1
00:00:37,760 --> 00:00:38,720
　


2
00:01:48,720 --> 00:01:50,520
連當事人也不能解釋


3
00:01:50,560 --> 00:01:52,280
不是我們誣陷他了吧


4
00:01:52,360 --> 00:01:53,920
你說我爸爸就是李杰？


5
00:01:53,960 --> 00:01:55,600
原來他不是妹夫的親生兒子


6
00:01:55,680 --> 00:01:58,000
他是李杰的兒子, 即是野種


7
00:01:58,880 --> 00:02:00,200
我自己有間房子


8
00:02:00,240 --> 00:02:01,880
你還是來我這兒暫住吧


9
00:02:01,960 --> 00:02:03,560
我只是想著找回陳金好


10
00:02:03,600 --> 00:02:05,200
我想和親媽媽團聚


11
00:02:05,240 --> 00:02:06,720
她是我唯一的親人


12
00:02:06,800 --> 00:02:08,760
高家的詛咒可能是一個陰謀


13
00:02:08,840 --> 00:02:10,200
是甚麼陰謀？


14
00:02:10,280 --> 00:02:12,240
我暫時沒有一個實際的說法


15
00:02:12,320 --> 00:02:15,120
我知道整件事背後一定有人搞鬼


16
00:02:16,800 --> 00:02:18,000
有沒有人在外面？


17
00:02:27,600 --> 00:02:30,640
雲姐, 你記得託人拿早點給彤彤


18
00:02:30,680 --> 00:02:33,120
已經送上去了, 小姐　　　謝謝


19
00:02:33,200 --> 00:02:35,360
天天吃這些, 吃得沒有胃口了


20
00:02:35,640 --> 00:02:37,360
你不是一向喜歡吃這些香腸蛋？


21
00:02:37,400 --> 00:02:38,200
不喜歡


22
00:02:38,280 --> 00:02:41,000
吃得多也悶了


23
00:02:41,080 --> 00:02:44,080
我想換一換胃口


24
00:02:44,120 --> 00:02:46,400
雲姐　　　是, 司徒太太


25
00:02:46,480 --> 00:02:54,040
替我煮個鮑魚燕窩乾瑤柱的通心粉


26
00:02:54,120 --> 00:02:55,000
我和Mabel的


27
00:02:55,080 --> 00:02:57,240
好…多加兩杯鮮搾橙汁


28
00:02:57,280 --> 00:02:59,040
是, 我立刻吩咐廚房的人


29
00:03:00,040 --> 00:03:00,680
雲姐


30
00:03:00,760 --> 00:03:01,480
是, 司徒先生


31
00:03:01,520 --> 00:03:02,880
有沒有見過阿珊下樓？


32
00:03:02,960 --> 00:03:05,520
我剛才敲她的房門沒人回應


33
00:03:05,640 --> 00:03:07,480
她哪兒去了？


34
00:03:07,520 --> 00:03:08,880
是不是出去花園呢


35
00:03:08,960 --> 00:03:12,400
不會, 我今早游泳也不見她


36
00:03:12,440 --> 00:03:13,920
她哪兒去了？


37
00:03:14,000 --> 00:03:15,800
那麼大個人不用擔心她


38
00:03:15,840 --> 00:03:17,160
Helen, 吃東西吧


39
00:03:17,200 --> 00:03:21,960
不是, 阿珊很少沒有交代


40
00:03:22,960 --> 00:03:25,560
你今天有沒有見過小姐


41
00:03:25,640 --> 00:03:26,720
沒有


42
00:03:26,840 --> 00:03:30,160
炳叔, 你有沒有見阿珊出去？


43
00:03:30,280 --> 00:03:32,440
沒有, 我一早在花園澆花


44
00:03:32,480 --> 00:03:33,920
也不見小姐出來


45
00:03:36,440 --> 00:03:37,160
珊


46
00:03:37,280 --> 00:03:38,560
表姐


47
00:03:41,160 --> 00:03:42,040
珊


48
00:03:42,320 --> 00:03:43,840
珊…


49
00:03:43,960 --> 00:03:46,120
找珊小姐, 她不在


50
00:03:46,240 --> 00:03:47,600
珊


51
00:03:48,800 --> 00:03:49,680
阿珊


52
00:03:50,440 --> 00:03:51,720
珊


53
00:03:54,120 --> 00:03:54,920
怎樣


54
00:03:55,000 --> 00:03:56,040
怎樣…


55
00:03:56,120 --> 00:03:57,680
沒有…不見


56
00:03:59,240 --> 00:04:01,880
會不會在密室書房裡？


57
00:04:01,960 --> 00:04:03,560
是啊      有可能


58
00:04:08,280 --> 00:04:09,400
珊


59
00:04:10,000 --> 00:04:12,320
珊…


60
00:04:12,440 --> 00:04:14,480
珊小姐      珊…


61
00:04:14,880 --> 00:04:15,680
謝謝舅父


62
00:04:15,760 --> 00:04:16,440
你沒事吧


63
00:04:16,560 --> 00:04:17,400
我沒事


64
00:04:17,520 --> 00:04:19,960
為甚麼你無故睡在密室裡


65
00:04:20,080 --> 00:04:23,480
沒有, 原本在密室裡查詛咒那件事


66
00:04:23,560 --> 00:04:27,240
突然昨天停電, 被困在密室裡


67
00:04:27,320 --> 00:04:29,320
高聲叫沒有人救我


68
00:04:29,360 --> 00:04:32,440
我很累就在密室裡睡著了


69
00:04:32,520 --> 00:04:34,640
糟了, 為甚麼那麼邪


70
00:04:34,680 --> 00:04:37,080
不是說已經沒事了嗎？


71
00:04:37,200 --> 00:04:42,240
又說所有的事是阿峰搞鬼


72
00:04:42,680 --> 00:04:45,600
怎會全停電？　　　還把門鎖上


73
00:04:45,640 --> 00:04:47,000
是啊


74
00:04:47,120 --> 00:04:50,280
雲姐, 請你多斟杯水給我


75
00:04:50,320 --> 00:04:53,200
珊小姐, 你覺得很不舒服嗎？


76
00:04:53,240 --> 00:04:57,920
你看, 整個臉發青了, 你發燒


77
00:04:58,000 --> 00:05:00,320
糟了, 難道是中邪


78
00:05:00,360 --> 00:05:02,800
我想一定你整晚睡在地板裡


79
00:05:02,840 --> 00:05:04,760
吸了那些水氣, 著涼了


80
00:05:04,840 --> 00:05:05,720
快叫醫生來


81
00:05:05,800 --> 00:05:07,400
我現在立刻去


82
00:05:07,520 --> 00:05:11,160
依我說, 最好立刻叫崔大師來


83
00:05:11,240 --> 00:05:12,040
是…


84
00:05:12,120 --> 00:05:14,720
打電話　　　叫崔大師, 打電話


85
00:05:18,480 --> 00:05:20,400
大師, 他們很心急


86
00:05:20,480 --> 00:05:22,200
大家都在大廳等著你


87
00:05:22,240 --> 00:05:23,360
這麼急找我甚麼事？


88
00:05:23,440 --> 00:05:25,720
昨晚這房子又發生了怪事


89
00:05:25,760 --> 00:05:29,560
珊小姐困在密室整晚還弄到病倒


90
00:05:29,600 --> 00:05:30,560
是嗎？      是啊


91
00:05:31,760 --> 00:05:32,920
對了, 炳哥


92
00:05:32,960 --> 00:05:36,240
你有空時修剪一下那些樹


93
00:05:36,320 --> 00:05:37,840
你看, 枯了不好看嘛


94
00:05:37,880 --> 00:05:39,440
好…      謝謝


95
00:05:39,520 --> 00:05:41,520
為甚麼會這樣


96
00:05:55,480 --> 00:05:57,480
甚麼？那詛咒出來了


97
00:05:57,520 --> 00:05:58,560
沒錯


98
00:05:58,640 --> 00:06:01,800
那詛咒標記就在對面的山坡出現


99
00:06:01,840 --> 00:06:04,000
果然是地獄道


100
00:06:04,040 --> 00:06:06,440
甚麼地獄, 大師　　　是呀


101
00:06:06,520 --> 00:06:09,720
那麼恐怖, 是甚麼　　　是呀


102
00:06:09,760 --> 00:06:12,800
這是藏傳佛教的“六道輪迴圖”


103
00:06:12,880 --> 00:06:16,600
六道輪迴是分上三道和下三道


104
00:06:16,640 --> 00:06:20,600
那個標記的出現是下三道的地獄道


105
00:06:20,720 --> 00:06:22,640
地獄道就是用來懲罰那些


106
00:06:22,680 --> 00:06:24,240
人性的貪、嗔、癡


107
00:06:24,320 --> 00:06:27,640
地獄道有很多惡鬼怨靈


108
00:06:27,720 --> 00:06:30,920
只要利用那些詛咒, 就可驅使它們


109
00:06:31,000 --> 00:06:33,680
去懲罰這些為財失義的人


110
00:06:33,720 --> 00:06:37,160
不過甚至會禍延他們的家人


111
00:06:37,240 --> 00:06:39,760
以為那詛咒完了, 為甚麼越走越近


112
00:06:39,800 --> 00:06:42,280
是啊, 我們以為那詛咒是阿峰搞的


113
00:06:42,320 --> 00:06:43,280
所以把他趕走


114
00:06:43,320 --> 00:06:44,640
怎知那詛咒還在這兒？


115
00:06:44,720 --> 00:06:47,080
這麼看來大家冤枉阿峰了


116
00:06:47,160 --> 00:06:50,600
這次糟了, 原來詛咒是真的


117
00:06:50,640 --> 00:06:52,720
怎麼辦, 大師


118
00:07:01,240 --> 00:07:03,600
是時候吃藥了


119
00:07:51,360 --> 00:07:52,720
珊小姐


120
00:07:55,880 --> 00:07:59,960
珊小姐, 救命呀, 珊小姐…


121
00:08:00,040 --> 00:08:01,360
珊, 怎麼會這樣


122
00:08:01,440 --> 00:08:03,640
我本來問珊小姐想吃甚麼東西


123
00:08:03,680 --> 00:08:05,400
怎知就見到她暈在地上了


124
00:08:05,880 --> 00:08:08,440
精了, 大哥, 搞到來了      是…


125
00:08:08,520 --> 00:08:10,120
別說那麼多, 先扶起她


126
00:08:12,520 --> 00:08:15,720
Mabel, 我們還是進房吧


127
00:08:17,080 --> 00:08:18,240
你不要嚇我吧


128
00:08:18,320 --> 00:08:20,360
不…今晚一定要躲在房裡


129
00:08:20,400 --> 00:08:21,720
即使死也不出來


130
00:08:21,800 --> 00:08:24,880
那麼恐怖, 我還是上去先佈個陣了


131
00:08:35,760 --> 00:08:38,360
這樣吧, 大家既然沒話說, 散會了


132
00:08:38,400 --> 00:08:39,400
好…散會


133
00:08:39,520 --> 00:08:43,240
不好意思, 我遲到了, 對不起


134
00:08:43,280 --> 00:08:46,320
阿珊有工作指示要我跟大家說


135
00:08:46,400 --> 00:08:48,120
那說吧…


136
00:08:50,040 --> 00:08:53,440
阿珊說各個部門若有緊急文件要簽


137
00:08:53,480 --> 00:08:54,800
不要等她簽了


138
00:08:54,840 --> 00:08:56,520
各部門的主管可以先簽了


139
00:08:56,600 --> 00:08:57,800
不要把文件積壓


140
00:08:57,880 --> 00:09:00,120
另外還有一件最重要的事情


141
00:09:00,200 --> 00:09:01,840
法國Net Kelly那兒


142
00:09:01,960 --> 00:09:03,520
一會兒有個代表來跟大家開會


143
00:09:03,560 --> 00:09:04,640
商談合作的事


144
00:09:04,720 --> 00:09:07,280
這次開會對公司很重要


145
00:09:07,320 --> 00:09:09,720
希望大家派一個代表跟他先談


146
00:09:09,760 --> 00:09:13,960
Susan…只是她姓高的, 是嗎？


147
00:09:14,040 --> 00:09:16,000
她代表公司適合身分、地位了


148
00:09:16,040 --> 00:09:18,920
如果說身分地位, 我怎及得大嫂


149
00:09:18,960 --> 00:09:20,840
大嫂做代表適合


150
00:09:20,960 --> 00:09:24,080
我甚麼也不知道, 怎麼跟人家談


151
00:09:24,120 --> 00:09:26,800
我說Helen, Helen工作那麼好


152
00:09:26,880 --> 00:09:28,600
一定她代表我們談是嗎？　　　是


153
00:09:28,640 --> 00:09:31,920
我是推廣部門的, 怎麼能夠談呢


154
00:09:31,960 --> 00:09:35,560
Peter…業務發展部


155
00:09:35,680 --> 00:09:37,200
他去談最適合了


156
00:09:37,240 --> 00:09:38,960
你這是推卸責任而已


157
00:09:39,080 --> 00:09:40,960
不是, 你拓展部的


158
00:09:41,000 --> 00:09:43,160
拓展部高層, 現在拓展歐洲市場


159
00:09:43,240 --> 00:09:44,640
應該你去, 是嗎？


160
00:09:44,680 --> 00:09:46,800
好了…大家不要再爭辯了


161
00:09:46,840 --> 00:09:49,680
代表公司先談, 誰也是一樣


162
00:09:49,760 --> 00:09:53,600
總之一言蔽之, 我不做, 不要算我


163
00:09:53,640 --> 00:09:55,520
甚麼環境大家知道了


164
00:09:55,600 --> 00:09:59,160
那詛咒那麼歹毒, 最大那個死那個


165
00:09:59,240 --> 00:10:02,160
是啊, 代表米亞高就是去拼命


166
00:10:02,280 --> 00:10:03,920
不要搞我


167
00:10:05,440 --> 00:10:07,800
年哥, 你去吧


168
00:10:07,880 --> 00:10:10,320
是, 你去吧


169
00:10:10,360 --> 00:10:13,040
不好意思, 我想問為甚麼


170
00:10:13,240 --> 00:10:15,120
沒人跟Net Kelly那邊開會？


171
00:10:15,200 --> 00:10:17,240
那個會議對公司很重要的


172
00:10:17,360 --> 00:10:19,520
老實說


173
00:10:19,560 --> 00:10:22,200
米亞高你們大家都有份, 我沒有


174
00:10:22,280 --> 00:10:24,480
打工, 是嗎？用性命拼搏


175
00:10:24,560 --> 00:10:26,400
一談, 很容易有事


176
00:10:26,480 --> 00:10:28,880
她…她有2%股份


177
00:10:30,000 --> 00:10:32,160
你住口, 這是不吉利職位


178
00:10:32,240 --> 00:10:35,520
說到大份, 輪到她


179
00:10:35,560 --> 00:10:39,760
我還要照顧彤彤, 你不要看著我


180
00:10:39,880 --> 00:10:41,800
你們也不要看著我


181
00:10:41,840 --> 00:10:43,320
我進了高家多年


182
00:10:43,360 --> 00:10:46,280
都沒有去公司工作, 我不會談


183
00:10:46,400 --> 00:10:48,000
幸好我不是高層


184
00:10:48,080 --> 00:10:50,680
你們怎可以這樣？你推我讓


185
00:10:50,720 --> 00:10:52,520
大家都是高家的人


186
00:10:52,600 --> 00:10:54,320
還是你自己談吧


187
00:10:54,440 --> 00:10:57,560
是…再不是…叫你舅父談吧


188
00:10:58,440 --> 00:11:01,120
為甚麼你做人那麼黑心


189
00:11:01,200 --> 00:11:01,880
阿峰


190
00:11:01,960 --> 00:11:02,520
雲姐


191
00:11:02,640 --> 00:11:03,760
峰


192
00:11:03,840 --> 00:11:05,760
阿珊, 你昨晚困在密室整晚


193
00:11:05,880 --> 00:11:07,840
跟著病倒, 是嗎？你沒事吧


194
00:11:07,880 --> 00:11:08,720
我沒有事


195
00:11:08,840 --> 00:11:09,960
為甚麼你不通知我？


196
00:11:10,000 --> 00:11:11,720
那麼小事, 不用了吧


197
00:11:11,800 --> 00:11:13,840
峰, 你來得正好


198
00:11:13,920 --> 00:11:16,080
不如你回來幫忙珊小姐吧


199
00:11:16,160 --> 00:11:17,400
珊小姐病倒


200
00:11:17,440 --> 00:11:19,080
米亞高很多工作沒人跟進


201
00:11:19,160 --> 00:11:22,560
是, 阿峰, 你回來幫忙就行了


202
00:11:22,600 --> 00:11:25,920
是, 你在米亞高工作, 跟進就對了


203
00:11:26,000 --> 00:11:27,920
是…      我贊成…


204
00:11:27,960 --> 00:11:29,120
究竟甚麼事


205
00:11:29,240 --> 00:11:32,560
那詛咒在對面山坡顯現出來了


206
00:11:32,640 --> 00:11:35,960
所有事情都是從李杰的詛咒引起


207
00:11:36,040 --> 00:11:38,480
令到米亞高股價大跌, 謠言四起


208
00:11:38,520 --> 00:11:39,760
大家都沒心情工作


209
00:11:39,800 --> 00:11:42,840
你是李杰的兒子, 應該解決這件事


210
00:11:42,920 --> 00:11:45,920
你回來米亞高幫忙便算將功補過了


211
00:11:45,960 --> 00:11:49,920
回來公司幫忙吧, 公司沒有你不行


212
00:11:50,040 --> 00:11:52,880
大家都很想你回來幫忙


213
00:11:52,960 --> 00:11:55,600
你會幫我, 是嗎？


214
00:11:55,680 --> 00:11:57,360
你開口, 我一定幫你


215
00:11:57,480 --> 00:12:00,480
不知道我回米亞高你們有問題嗎？


216
00:12:00,520 --> 00:12:03,240
沒問題…      一定沒問題…


217
00:12:05,800 --> 00:12:07,320
究竟那天晚上發生甚麼事


218
00:12:07,400 --> 00:12:08,960
你怎麼讓人困在密室？


219
00:12:09,040 --> 00:12:12,040
我原本想著調查有些甚麼線索


220
00:12:12,080 --> 00:12:15,640
誰知突然沒有電, 那密碼鎖沒有電


221
00:12:15,680 --> 00:12:17,680
所以我困在房間一整晚


222
00:12:17,760 --> 00:12:19,160
那可以證明一件事


223
00:12:19,240 --> 00:12:21,240
搞鬼的人是家裡的人


224
00:12:21,360 --> 00:12:23,360
所以我們一定要查出那人是誰


225
00:12:23,400 --> 00:12:25,080
不是我們, 是我


226
00:12:25,120 --> 00:12:26,680
你好好休息, 待康復再說


227
00:12:30,520 --> 00:12:34,400
其實家裡一直來發生很多事是嗎？


228
00:12:34,480 --> 00:12:37,520
別說那麼遠, 只是說我們的關係


229
00:12:37,560 --> 00:12:39,600
也改變幾次了


230
00:12:39,680 --> 00:12:43,920
不知我們的關係還有甚麼可改變？


231
00:12:44,000 --> 00:12:45,760
不管變成怎樣


232
00:12:45,800 --> 00:12:47,480
我答應你的事一定會做


233
00:12:47,560 --> 00:12:50,680
你發生甚麼事也好, 我會幫你擋


234
00:12:53,000 --> 00:12:56,400
我意思是其實你不用對我那麼好


235
00:12:56,520 --> 00:12:59,840
你不要總是說我, 你也對我很好


236
00:13:00,320 --> 00:13:02,240
其實你也很關心我


237
00:13:02,360 --> 00:13:03,560
但是你知道


238
00:13:03,640 --> 00:13:06,480
我們兩人之間已不是甚麼兄妹關係


239
00:13:06,560 --> 00:13:09,080
你猜我們…


240
00:13:12,800 --> 00:13:15,680
就是我意思說是…你猜我們之間


241
00:13:15,720 --> 00:13:19,160
可不可以保持就是兄妹關係那樣？


242
00:13:21,440 --> 00:13:25,920
就只是兄妹關係那樣, 沒其他的


243
00:13:28,200 --> 00:13:31,160
沒事了, 我先上去, 我洗澡了


244
00:13:31,360 --> 00:13:32,680
晚安


245
00:13:32,920 --> 00:13:35,000
司徒小姐


246
00:13:35,320 --> 00:13:36,440
雲姐


247
00:13:36,560 --> 00:13:39,360
很談得來, 談甚麼？


248
00:13:39,400 --> 00:13:43,400
沒甚麼, 她真的傻得很可愛


249
00:13:44,640 --> 00:13:45,600
你幹甚麼？


250
00:13:45,680 --> 00:13:46,560
司徒太太說


251
00:13:46,640 --> 00:13:49,080
剛才那些飯菜不合她的胃口


252
00:13:49,120 --> 00:13:51,880
現在肚子餓, 叫我下來幫她煮米粉


253
00:13:51,920 --> 00:13:53,400
你這些工作找別人做吧


254
00:13:53,480 --> 00:13:54,920
不用麻煩了


255
00:13:55,000 --> 00:13:58,160
她是嫌其他的傭人工作不細心


256
00:13:58,240 --> 00:14:00,160
待會她有甚麼不合心意


257
00:14:00,280 --> 00:14:02,080
要我善後, 那更麻煩


258
00:14:02,120 --> 00:14:03,080
讓我幫你煮


259
00:14:03,160 --> 00:14:04,160
真謝謝你了


260
00:14:04,240 --> 00:14:07,600
Mabel小姐她覺得那床單不夠乾淨


261
00:14:07,640 --> 00:14:11,120
我趁現在先替她換床單, 謝謝你


262
00:14:11,200 --> 00:14:14,600
真的很多工作


263
00:14:16,480 --> 00:14:17,600
雲姐, 讓我幫你


264
00:14:17,680 --> 00:14:19,720
不用了, 很骯髒, 我來好了


265
00:14:19,760 --> 00:14:20,640
好了, 拿來


266
00:14:20,720 --> 00:14:21,720
謝謝


267
00:14:23,400 --> 00:14:25,320
為甚麼這些工作你不叫別人做？


268
00:14:25,400 --> 00:14:27,040
他們個個都在工作


269
00:14:27,080 --> 00:14:29,160
為甚麼你近來好像很忙


270
00:14:29,240 --> 00:14:30,600
你不是不知道


271
00:14:30,680 --> 00:14:32,640
家裡現在多來了四個人


272
00:14:32,720 --> 00:14:35,040
新老闆新作風新習慣


273
00:14:35,120 --> 00:14:37,520
你以為好像以前那樣, 服侍慣你們


274
00:14:37,560 --> 00:14:39,240
你們的脾性摸透了


275
00:14:39,320 --> 00:14:41,960
好了, 你早休息, 別做那麼晚了


276
00:14:42,040 --> 00:14:45,440
你也是, 明天你回米亞高工作


277
00:14:45,520 --> 00:14:47,880
做點成績出來讓別人看看


278
00:14:47,920 --> 00:14:49,840
好了, 那我先回去了


279
00:14:58,320 --> 00:15:01,120
是不是真的在垃圾堆裡可找到證據


280
00:15:01,200 --> 00:15:04,080
只要你細心地慢慢找, 一定會找到


281
00:15:05,680 --> 00:15:07,600
最近Mabel的心情是不是不好？


282
00:15:07,680 --> 00:15:10,840
是…她最近經常都繃著臉


283
00:15:10,880 --> 00:15:12,160
你怎麼知道？


284
00:15:12,240 --> 00:15:14,440
她給男朋友甩掉了


285
00:15:14,640 --> 00:15:17,000
那你也知道？


286
00:15:17,080 --> 00:15:18,400
找吧


287
00:15:18,480 --> 00:15:19,200
好


288
00:15:19,920 --> 00:15:21,520
但是我想問那麼多垃圾


289
00:15:21,560 --> 00:15:23,520
我們應該從何找起呢


290
00:15:23,600 --> 00:15:25,680
你平時沒留意的地方


291
00:15:25,760 --> 00:15:29,320
即使一些平時都見到的東西


292
00:15:29,400 --> 00:15:30,560
都值得懷疑


293
00:15:30,640 --> 00:15:31,480
甚麼都找？


294
00:15:35,480 --> 00:15:38,000
這個瓶我真的沒有見過


295
00:15:38,080 --> 00:15:39,840
你猜是誰吃這些藥呢


296
00:15:39,880 --> 00:15:40,840
舅父的


297
00:15:40,920 --> 00:15:41,680
你怎麼知道？


298
00:15:41,760 --> 00:15:44,600
這是壯男補藥, 除舅父還有誰吃？


299
00:15:46,440 --> 00:15:48,160
那…


300
00:15:48,280 --> 00:15:53,960
那你看看, 這張紙巾有甚麼可疑呢


301
00:15:56,760 --> 00:15:57,600
不用看了


302
00:15:57,680 --> 00:16:00,720
這紙巾是我擤鼻涕用過的, 傻瓜


303
00:16:00,760 --> 00:16:03,000
不要玩了, 快找吧


304
00:16:03,080 --> 00:16:04,280
好…


305
00:16:04,400 --> 00:16:08,360
真不知道甚麼跟那詛咒有關


306
00:16:08,800 --> 00:16:10,720
你看那些東西零零碎碎的


307
00:16:10,800 --> 00:16:12,800
我也不想看


308
00:16:14,120 --> 00:16:16,440
幹甚麼, 有發現嗎？


309
00:16:16,520 --> 00:16:18,960
這張藥單是買鎮靜劑的


310
00:16:19,040 --> 00:16:20,080
鎮靜劑？


311
00:16:20,200 --> 00:16:22,920
這鎮靜劑稍多吃點的話


312
00:16:22,960 --> 00:16:24,600
會令到人產生幻覺


313
00:16:24,680 --> 00:16:29,600
那真奇怪, 我們家裡誰用鎮靜劑？


314
00:16:29,680 --> 00:16:32,000
伯母, 她對藥物有認識


315
00:16:32,080 --> 00:16:34,040
而且她當過私家護士


316
00:16:34,080 --> 00:16:35,800
如果真的伯母有可疑


317
00:16:35,880 --> 00:16:37,320
她為甚麼要這樣做？


318
00:16:38,920 --> 00:16:41,080
她絕對有動機這樣做


319
00:16:41,200 --> 00:16:43,400
如果阿爸…


320
00:16:43,640 --> 00:16:46,360
即如果高先生他沒有立過遺囑的話


321
00:16:46,440 --> 00:16:48,240
她絕對可以以遺孀的身分


322
00:16:48,320 --> 00:16:50,480
而承受所有的遺產


323
00:16:50,520 --> 00:16:52,720
但現在高先生大部分遺產都給你了


324
00:16:52,800 --> 00:16:54,360
她一定很不甘心


325
00:16:54,400 --> 00:16:57,400
所以她最值得懷疑


326
00:16:57,440 --> 00:16:59,840
那怎樣可以證明是她做的？


327
00:16:59,920 --> 00:17:02,800
用些時間去查她


328
00:17:06,920 --> 00:17:08,640
今天你真的大豐收了


329
00:17:08,720 --> 00:17:10,920
還用說嗎？如果不多買


330
00:17:11,000 --> 00:17:12,440
怎麼平衡我的心理？


331
00:17:12,520 --> 00:17:14,960
你都不知道, 讓那詛咒弄到我


332
00:17:15,040 --> 00:17:17,000
天天躲在家裡, 到處也不敢去


333
00:17:17,080 --> 00:17:19,760
再不出來逛街, 真的悶死我了


334
00:17:19,840 --> 00:17:22,200
現在好了, 是嗎？跟我在一起


335
00:17:25,880 --> 00:17:27,920
看她裝扮那麼漂亮


336
00:17:27,960 --> 00:17:30,400
去購物又去下午茶, 不知搞甚麼鬼


337
00:17:30,480 --> 00:17:33,760
別那麼快下判斷, 多跟點時間再說


338
00:17:45,240 --> 00:17:46,680
為甚麼跟著我？


339
00:17:48,560 --> 00:17:51,000
我很開心, 今天買了很多東西


340
00:17:51,040 --> 00:17:53,040
對了, 你剛才哪兒去了


341
00:17:53,080 --> 00:17:55,560
沒有, 我打電話回去吩咐夥計工作


342
00:17:55,600 --> 00:17:57,360
對不起, 妨礙你一天了


343
00:17:57,400 --> 00:17:58,760
不會, 我樂意的


344
00:18:01,240 --> 00:18:02,160
幹甚麼？


345
00:18:02,200 --> 00:18:04,880
想到回家, 我很害怕


346
00:18:04,960 --> 00:18:07,360
不用怕, 哪有詛咒這回事？


347
00:18:07,440 --> 00:18:08,600
不要自己騙自己了


348
00:18:08,640 --> 00:18:11,400
這些事不由你不信, 你不要亂說


349
00:18:11,440 --> 00:18:12,280
我不相信


350
00:18:12,360 --> 00:18:14,040
如果有詛咒的話, 立刻來咒我？來


351
00:18:14,080 --> 00:18:18,000
大吉大利, 你再說過, 很邪的嘛


352
00:18:18,040 --> 00:18:21,280
好了…我不說了, 走吧, 好嗎？


353
00:18:21,360 --> 00:18:22,600
好吧


354
00:18:23,720 --> 00:18:25,480
車子泊在哪兒了


355
00:18:25,520 --> 00:18:28,440
好像不是泊在這一層


356
00:18:28,520 --> 00:18:30,760
不是吧, 好像泊在這一層


357
00:18:30,800 --> 00:18:31,560
是嗎？


358
00:18:31,720 --> 00:18:33,360
難道泊在那邊


359
00:18:34,640 --> 00:18:36,200
那邊？


360
00:18:36,840 --> 00:18:38,920
會不會這邊呢


361
00:18:43,920 --> 00:18:46,480
你找到車子沒有？


362
00:18:47,400 --> 00:18:51,520
堅Sir, 你回應我吧


363
00:18:52,040 --> 00:18:55,400
堅Sir, 你回應我吧, 堅Sir


364
00:18:56,680 --> 00:18:59,480
堅Sir, 你回應我吧


365
00:19:00,000 --> 00:19:02,440
堅Sir, 我很害怕


366
00:19:06,440 --> 00:19:09,600
糟了, 叫你不要亂說了


367
00:19:09,680 --> 00:19:11,960
你在哪兒, 堅Sir


368
00:19:13,640 --> 00:19:17,000
菩薩…祢一定要保佑堅Sir


369
00:19:17,080 --> 00:19:19,360
祢一定要保佑他, 他是一個好人


370
00:19:19,400 --> 00:19:21,000
他今天整天和我去買東西


371
00:19:21,080 --> 00:19:22,760
祢千萬…不要讓那些詛咒搞他


372
00:19:22,800 --> 00:19:24,800
你看她, 求神拜佛都保佑我


373
00:19:24,840 --> 00:19:26,080
看她那麼緊張


374
00:19:26,120 --> 00:19:27,840
那詛咒不像她搞出來的


375
00:19:27,920 --> 00:19:31,000
是真的不像, 說你又不相信


376
00:19:34,760 --> 00:19:37,440
你哪兒去了, 你知道你嚇死我嗎？


377
00:19:37,520 --> 00:19:39,200
想跟你玩玩而已


378
00:19:39,280 --> 00:19:40,480
誰知…　　　你傻了嗎？


379
00:19:40,520 --> 00:19:41,920
那麼多不玩, 你拿這些來玩


380
00:19:41,960 --> 00:19:43,600
你知不知道我很害怕…


381
00:19:43,680 --> 00:19:45,600
你真擔心我


382
00:19:45,720 --> 00:19:49,160
我答應你, 以後不會這樣


383
00:19:49,200 --> 00:19:51,520
我不會再要你擔心, 放心


384
00:19:57,200 --> 00:19:59,160
今天學講話學得怎樣？


385
00:19:59,240 --> 00:20:02,080
剛才你也聽到了


386
00:20:02,160 --> 00:20:03,280
努力吧


387
00:20:03,360 --> 00:20:06,840
你要多回來幫我


388
00:20:08,200 --> 00:20:09,560
你今天做過甚麼


389
00:20:09,640 --> 00:20:14,360
我在幫你查符咒的事, 你看


390
00:20:16,600 --> 00:20:17,920
阿珊, 你過來看看


391
00:20:18,000 --> 00:20:20,560
這道符是跟密室找到的符一模一樣


392
00:20:20,600 --> 00:20:24,480
是, 酆都拷鬼孟元帥八卦鎮煞符


393
00:20:24,520 --> 00:20:27,160
宋真宗景德元年


394
00:20:27,280 --> 00:20:29,840
玉清宮真靜道人所寫的真跡


395
00:20:29,880 --> 00:20:31,920
景德元年


396
00:20:31,960 --> 00:20:34,840
是北宋道士的真跡


397
00:20:35,480 --> 00:20:36,920
有甚麼問題


398
00:20:36,960 --> 00:20:39,200
不就是跟崔志教授說的一樣


399
00:20:39,280 --> 00:20:41,560
是, 就是一樣才有問題


400
00:20:43,840 --> 00:20:46,680
我這次真的幾乎錯誤


401
00:20:46,720 --> 00:20:48,800
這也幾乎看不見


402
00:20:48,880 --> 00:20:50,040
崔教授, 你也看見？


403
00:20:50,080 --> 00:20:50,760
看見了


404
00:20:50,800 --> 00:20:52,240
你說甚麼看見看不見？


405
00:20:52,280 --> 00:20:53,280
你…你看看


406
00:20:53,400 --> 00:20:57,200
這張符跟書上的符是否一模一樣？


407
00:20:57,280 --> 00:20:58,760
是呀


408
00:20:58,880 --> 00:21:01,000
阿峰已經說過了, 有甚麼問題


409
00:21:01,120 --> 00:21:04,040
其實所謂之符呢


410
00:21:04,080 --> 00:21:07,040
是那些有法力修為的人


411
00:21:07,120 --> 00:21:11,680
在符上寫下那召喚鬼神精靈的文書


412
00:21:11,720 --> 00:21:14,360
調動那些神力來鎮邪的


413
00:21:14,440 --> 00:21:18,640
畫符其實就跟我們一般簽名一樣


414
00:21:18,760 --> 00:21:20,880
沒法可以個個相同的


415
00:21:20,920 --> 00:21:27,200
這道符跟書上的符是否一模一樣？


416
00:21:27,240 --> 00:21:29,160
每一筆、一劃都是一模一樣


417
00:21:29,240 --> 00:21:31,360
這道符是現在畫的


418
00:21:31,440 --> 00:21:35,320
不可能跟宋朝這真人所畫的符一樣


419
00:21:35,400 --> 00:21:39,440
所以我懷疑這道符是臨摹出來的


420
00:21:39,520 --> 00:21:41,760
就是說這符不是有道行的人畫出來


421
00:21:41,880 --> 00:21:44,160
他特地製造一件假詛咒事件


422
00:21:44,200 --> 00:21:45,400
讓我們信以為真


423
00:21:45,480 --> 00:21:47,920
如果我們找到臨摹這道符的人出來


424
00:21:47,960 --> 00:21:49,960
就是找到整件事的幕後黑手


425
00:21:50,000 --> 00:21:52,120
我們怎麼知道誰是臨摹的人


426
00:21:53,760 --> 00:21:56,240
崔教授, 你這本書在哪兒買的


427
00:21:56,360 --> 00:21:59,840
這是古書, 香港現在沒得買了


428
00:21:59,960 --> 00:22:04,080
不過, 你們可以去圖書館找找


429
00:22:06,160 --> 00:22:07,160
彤彤上網查過


430
00:22:07,200 --> 00:22:09,400
全港有三間圖書館有這本古籍


431
00:22:09,480 --> 00:22:11,040
只有這一間有人借過


432
00:22:11,080 --> 00:22:12,400
這兩天到期還書


433
00:22:12,520 --> 00:22:14,760
只要等到還書的人來


434
00:22:14,840 --> 00:22:17,160
一切就會水落石出了


435
00:22:17,200 --> 00:22:21,960
對, 這次全靠你了, 電腦神童


436
00:22:22,320 --> 00:22:26,080
我長大了, 怎會是神童？


437
00:22:26,160 --> 00:22:29,920
你經常都以為我很小似的


438
00:22:35,800 --> 00:22:40,520
不是這樣, 在談甚麼？


439
00:22:45,960 --> 00:22:47,920
有些震…


440
00:22:53,400 --> 00:22:55,840
昨晚還沒有來, 不知今晚會來嗎？


441
00:22:57,080 --> 00:22:59,960
如果還書的人沒有來


442
00:23:00,040 --> 00:23:03,080
那我們就是浪費時間白等了


443
00:23:03,120 --> 00:23:04,760
再等今晚才算, 好嗎？


444
00:23:04,880 --> 00:23:06,520
看來今晚還是白等了


445
00:23:06,560 --> 00:23:09,280
多等一會兒吧


446
00:23:22,040 --> 00:23:24,240
可以了      謝謝


447
00:23:45,160 --> 00:23:48,680
新鮮黃花魚在菜市場真的很難找到


448
00:23:49,160 --> 00:23:51,800
但你上次煮的冬菜黃花魚很好吃


449
00:23:51,840 --> 00:23:53,560
雲姐, 我很想多吃一次


450
00:23:53,640 --> 00:23:56,080
那麼想吃嗎？這樣吧


451
00:23:56,160 --> 00:23:58,840
若菜市場找不到, 我替你去碼頭買


452
00:23:58,880 --> 00:24:00,720
好吧, 謝謝你, 雲姐


453
00:24:00,760 --> 00:24:01,760
好, 再見


454
00:24:01,800 --> 00:24:03,520
再見


455
00:24:26,240 --> 00:24:28,520
碼頭買的魚特別新鮮的


456
00:24:28,560 --> 00:24:31,320
還有那些菜全是你最喜歡吃的


457
00:24:31,400 --> 00:24:33,320
來…起筷了, 來


458
00:24:37,200 --> 00:24:38,480
峰


459
00:24:39,720 --> 00:24:42,760
你怎麼了？吃飯了


460
00:24:46,480 --> 00:24:48,960
水池的魚是你毒死的


461
00:24:49,040 --> 00:24:50,720
阿珊的藥是你換的


462
00:24:50,800 --> 00:24:54,440
所有毒咒都是你搞出來的, 是嗎？


463
00:24:57,040 --> 00:25:00,640
你說吧, 雲姐, 你回答我, 是嗎？


464
00:25:04,840 --> 00:25:08,000
既然你找到所有的東西了


465
00:25:10,560 --> 00:25:13,280
你還問我幹甚麼


466
00:25:17,040 --> 00:25:21,680
雲姐, 我真不懂, 你為何要這樣做


467
00:25:23,280 --> 00:25:26,320
我所以這樣做


468
00:25:28,480 --> 00:25:30,760
完全是因為老爺那份遺囑


469
00:25:30,800 --> 00:25:32,280
你竟然甚麼都沒有


470
00:25:32,360 --> 00:25:34,520
當時我整個人呆了


471
00:25:34,560 --> 00:25:36,360
這樣對你真不公平


472
00:25:36,480 --> 00:25:39,320
為了你, 我一定要做一些工作


473
00:25:39,440 --> 00:25:41,240
替你取回你應得的東西


474
00:25:41,320 --> 00:25:42,520
我很瞭解他們


475
00:25:42,600 --> 00:25:44,720
有事的話大家都怕死


476
00:25:44,800 --> 00:25:46,200
所以只要繪形繪聲


477
00:25:46,240 --> 00:25:48,480
說到一些令大家恐懼的事


478
00:25:48,520 --> 00:25:51,040
他們便嚇得把東西全交還給你


479
00:25:51,120 --> 00:25:52,720
珊小姐搬來那天


480
00:25:52,800 --> 00:25:54,960
司徒太太說要把水池拆去


481
00:25:55,040 --> 00:25:56,400
我特地嚇他們


482
00:25:56,480 --> 00:25:59,480
說老爺生前不讓人家在家裡動土


483
00:25:59,600 --> 00:26:01,600
否則會不吉利


484
00:26:02,320 --> 00:26:04,640
為了要弄到人心惶惶


485
00:26:04,720 --> 00:26:06,680
我先在水池那兒下毒


486
00:26:06,800 --> 00:26:08,880
跟著那天晚上我走去廚房


487
00:26:08,920 --> 00:26:10,840
在電箱裡搞小動作


488
00:26:10,920 --> 00:26:13,160
他們個個都給我嚇得很怕


489
00:26:13,320 --> 00:26:17,240
我猜到他們一定會找人回來看風水


490
00:26:19,960 --> 00:26:23,240
所以我早就在圖書館借了一本古籍


491
00:26:23,360 --> 00:26:25,080
我一定要所有的人相信


492
00:26:25,120 --> 00:26:26,440
這詛咒是真的


493
00:26:26,640 --> 00:26:28,520
我依照古籍裡的符


494
00:26:28,600 --> 00:26:31,160
臨摹了一張一模一樣的出來


495
00:26:31,240 --> 00:26:33,400
還刻意收藏在密室


496
00:26:33,480 --> 00:26:37,400
第二天, 崔志便來到高家


497
00:26:39,160 --> 00:26:40,240
這裡有道符


498
00:26:40,320 --> 00:26:41,920
果然不出我所料


499
00:26:42,000 --> 00:26:44,640
大家都相信有這個詛咒


500
00:26:44,720 --> 00:26:46,040
我以為就這樣


501
00:26:46,120 --> 00:26:48,880
可以嚇得他們不敢再碰高家的東西


502
00:26:48,960 --> 00:26:51,880
接著你就順理成章接收回來


503
00:26:52,000 --> 00:26:54,040
但真想不到


504
00:26:54,160 --> 00:26:57,480
你竟無意中查到自己是李杰的兒子


505
00:26:57,560 --> 00:27:00,000
他們不但沒有把東西交還給你


506
00:27:00,040 --> 00:27:03,040
還認定那詛咒是你搞出來把你趕走


507
00:27:03,440 --> 00:27:06,560
我定要令所有的人知道他們錯怪你


508
00:27:06,600 --> 00:27:08,720
那詛咒根本不關你的事


509
00:27:09,520 --> 00:27:12,160
我決定挑珊小姐下手


510
00:27:12,400 --> 00:27:15,880
因我最想在她手上取回你應得東西


511
00:27:16,000 --> 00:27:16,600
珊


512
00:27:17,920 --> 00:27:19,720
為了令這事更加逼真


513
00:27:19,760 --> 00:27:23,600
我連夜走上山坡, 刮去那些青苔


514
00:27:23,680 --> 00:27:25,720
弄出一個詛咒的符號出來


515
00:27:26,000 --> 00:27:27,080
有空找點時間…


516
00:27:27,160 --> 00:27:28,720
第二天崔志再來的時候


517
00:27:28,760 --> 00:27:31,000
他見到自然很驚訝


518
00:27:31,040 --> 00:27:32,560
怎麼會這樣？


519
00:27:35,440 --> 00:27:38,200
後來我趁珊小姐病倒


520
00:27:38,280 --> 00:27:41,000
換了鎮靜劑給她當是退燒藥


521
00:27:41,080 --> 00:27:42,880
等她產生幻覺


522
00:27:42,960 --> 00:27:45,560
令所有人覺得那詛咒真的在靈驗


523
00:27:45,640 --> 00:27:47,760
還越來越厲害


524
00:27:49,800 --> 00:27:51,440
皇天不負有心人


525
00:27:51,520 --> 00:27:53,920
這次計劃相當成功


526
00:27:54,000 --> 00:27:55,920
他們不敢再碰那些東西


527
00:27:56,000 --> 00:27:57,880
我趁機推波助瀾


528
00:27:57,920 --> 00:28:00,040
叫你回米亞高幫忙


529
00:28:01,400 --> 00:28:04,400
這次高家沒有人有異議


530
00:28:05,760 --> 00:28:06,760
在我心裡


531
00:28:06,880 --> 00:28:10,720
我從沒想過雲姐你會做這樣的事


532
00:28:12,440 --> 00:28:15,560
我知道這樣做不好　　　三十年了


533
00:28:15,800 --> 00:28:17,720
我跟你一起生活了三十年


534
00:28:17,800 --> 00:28:19,520
是你帶大我的


535
00:28:19,600 --> 00:28:21,560
我真想不到你會搞這些事


536
00:28:21,640 --> 00:28:23,600
你令我很失望


537
00:28:23,680 --> 00:28:25,720
就是因為我帶大你


538
00:28:25,760 --> 00:28:28,920
所以我真不想見到你甚麼也沒有


539
00:28:29,000 --> 00:28:32,080
多年來你為高家做過很多工作


540
00:28:32,160 --> 00:28:33,880
我親眼見的


541
00:28:33,960 --> 00:28:35,880
我只想他們知道你是多重要


542
00:28:35,960 --> 00:28:38,280
我想你取回你應得的東西而已


543
00:28:38,320 --> 00:28:39,400
我不懂


544
00:28:39,520 --> 00:28:41,800
我不值得你為我做那麼多事


545
00:28:41,880 --> 00:28:44,760
怎會不值得？你是我…


546
00:28:45,600 --> 00:28:48,440
你是我一手帶大的


547
00:28:48,480 --> 00:28:51,040
就是嘛, 你不過是我乳娘而已


548
00:28:51,080 --> 00:28:53,920
你為何要為我做那麼多事為甚麼？


549
00:28:53,960 --> 00:28:56,200
雲姐, 你說…


550
00:29:01,720 --> 00:29:06,680
我在高家大概做了幾十年了


551
00:29:06,960 --> 00:29:11,840
真是沒有…沒有功也有勞, 是嗎？


552
00:29:11,920 --> 00:29:14,800
但是我得到甚麼？你走了之後


553
00:29:14,840 --> 00:29:17,920
來的那些人真很難服侍


554
00:29:18,000 --> 00:29:20,280
他們沒有人情味


555
00:29:20,360 --> 00:29:21,680
你說將來嘛


556
00:29:21,760 --> 00:29:24,560
我可能真的一點兒也分不到


557
00:29:24,640 --> 00:29:28,400
你才是我唯一的倚靠


558
00:29:28,440 --> 00:29:29,760
如果你甚麼也沒有


559
00:29:29,800 --> 00:29:31,640
就是說我甚麼也沒有


560
00:29:31,720 --> 00:29:33,320
雲姐, 你這樣想的？


561
00:29:33,360 --> 00:29:36,320
否則我…    原來你想的這麼自私


562
00:29:36,400 --> 00:29:39,080
甚麼都是為了你自己


563
00:29:39,200 --> 00:29:40,680
我念在你一手把我帶大


564
00:29:40,760 --> 00:29:42,440
這事情我不公開


565
00:29:42,480 --> 00:29:43,560
但我警告你


566
00:29:43,600 --> 00:29:46,200
若再有下次, 我一定會追究


567
00:29:46,280 --> 00:29:49,920
杰哥, 你放心


568
00:29:50,040 --> 00:29:53,200
即使阿峰怎麼罵我也不要緊


569
00:29:53,280 --> 00:29:55,480
他是我們的兒子


570
00:29:55,600 --> 00:29:58,880
只要他有好日子過就可以了


571
00:29:58,920 --> 00:30:00,920
我現在沒其他事想了


572
00:30:01,080 --> 00:30:05,880
我只希望他將來有好日子過


573
00:30:06,160 --> 00:30:08,200
即使他不知道我這個做媽媽的


574
00:30:08,240 --> 00:30:10,680
為他做過多少事也好


575
00:30:10,800 --> 00:30:14,320
我一樣心滿意足了


576
00:30:17,480 --> 00:30:19,600
有些事我也不想再隱瞞下去


577
00:30:19,680 --> 00:30:22,040
詛咒那件事是我搞出來的


578
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
那詛咒假的？


579
00:30:24,080 --> 00:30:25,280
你怎麼搞的…


580
00:30:25,360 --> 00:30:26,920
怎麼會這樣　　　是


581
00:30:27,000 --> 00:30:29,200
雲姐, 一向我們對你那麼好


582
00:30:29,280 --> 00:30:30,800
為甚麼做這些事


583
00:30:30,880 --> 00:30:33,360
我知道這樣做很不對


584
00:30:33,480 --> 00:30:37,200
但我這樣做不是為我自己


585
00:30:37,240 --> 00:30:40,040
大家想想, 高家今時今日


586
00:30:40,120 --> 00:30:41,400
還可以那麼風光


587
00:30:41,440 --> 00:30:45,280
其實一直是老爺跟阿峰在背後支撐


588
00:30:45,320 --> 00:30:48,720
但自從老爺去世之後, 甚麼都變了


589
00:30:50,440 --> 00:30:54,720
我搞詛咒, 其實想幫阿峰回來


590
00:30:54,800 --> 00:30:57,120
因為我替阿峰很不值得


591
00:30:57,200 --> 00:30:59,680
阿峰一直為高家做了那麼多事


592
00:30:59,760 --> 00:31:02,000
但到頭來他甚麼也分不到


593
00:31:02,120 --> 00:31:05,160
反而有些人甚麼也沒做過


594
00:31:05,240 --> 00:31:08,000
但是就得到所有的東西


595
00:31:08,080 --> 00:31:11,400
雲姐你說得對, 高家之所以有今天


596
00:31:11,440 --> 00:31:16,120
除了表哥之外, 阿峰真的很大功勞


597
00:31:16,200 --> 00:31:19,240
雖然我們沒做過甚麼, 但那麼多年


598
00:31:19,280 --> 00:31:23,640
有些人真的沒理由取那麼多東西


599
00:31:23,760 --> 00:31:27,880
那就是了, 我怎麼也做足八小時


600
00:31:27,920 --> 00:31:30,320
好像有些人, 來了不久


601
00:31:31,960 --> 00:31:38,200
甚麼？那家產是高先生留給阿珊的


602
00:31:38,280 --> 00:31:40,400
不是偷, 也不是搶


603
00:31:40,480 --> 00:31:43,960
就是, 表姐分得大份你們受不了


604
00:31:44,040 --> 00:31:45,120
你…


605
00:31:45,160 --> 00:31:49,040
好了…大家是一家人, 不要吵了


606
00:31:49,120 --> 00:31:52,960
不管怎麼說, 我搞了詛咒這件事


607
00:31:53,000 --> 00:31:55,680
令大家那麼不開心、害怕


608
00:31:55,760 --> 00:31:59,880
我真過意不去, 我真沒面子留下


609
00:32:00,000 --> 00:32:01,280
今天是我留在高家


610
00:32:01,360 --> 00:32:03,120
服侍大家最後的一天


611
00:32:03,200 --> 00:32:05,760
雲姐…


612
00:32:06,160 --> 00:32:10,200
你說這些話幹甚麼？我們沒有怪你


613
00:32:10,280 --> 00:32:10,880
是啊


614
00:32:10,920 --> 00:32:13,080
雲姐, 你一向服侍我的


615
00:32:13,160 --> 00:32:15,240
如果你走了, 誰服侍我？


616
00:32:15,280 --> 00:32:17,440
是, 雲姐, 留下吧


617
00:32:17,520 --> 00:32:21,240
是, 雲姐, 那…留下吧, 你


618
00:32:21,280 --> 00:32:22,960
沒有功也有勞


619
00:32:23,000 --> 00:32:25,520
好像有些人, 沒功沒有勞


620
00:32:25,560 --> 00:32:26,960
都在高家阻手阻腳


621
00:32:27,080 --> 00:32:30,240
是, 要走的也不是你


622
00:32:48,960 --> 00:32:50,840
高先生, 請問米亞高這次


623
00:32:50,920 --> 00:32:53,080
怎麼會跟Net Kelly合作這個計劃


624
00:32:53,200 --> 00:32:54,760
這次這個合作計劃


625
00:32:54,840 --> 00:32:57,640
是米亞高一項很長遠的發展計劃


626
00:32:57,680 --> 00:33:00,000
主要是想拓展歐洲市場


627
00:33:00,080 --> 00:33:01,880
而把米亞高的產品


628
00:33:01,920 --> 00:33:04,200
進軍到國際美容市場


629
00:33:04,280 --> 00:33:05,400
高先生


630
00:33:05,440 --> 00:33:07,240
前陣子米亞高的股價一直下跌


631
00:33:07,280 --> 00:33:10,120
傳聞是和高家發生被詛咒事件影響


632
00:33:10,200 --> 00:33:11,800
我想問兩件事是否有關連？


633
00:33:11,880 --> 00:33:13,760
其實這件事是謠言


634
00:33:13,800 --> 00:33:15,640
而且已經得到解決


635
00:33:15,760 --> 00:33:18,040
我相信米亞高的股價


636
00:33:18,360 --> 00:33:21,320
會在很快的時間回復原有的價位


637
00:33:21,360 --> 00:33:22,760
而且會更高


638
00:33:22,800 --> 00:33:24,840
如果再沒有其他的問題


639
00:33:24,920 --> 00:33:27,080
今天的記者招待會到此為止


640
00:33:27,120 --> 00:33:28,680
謝謝大家


641
00:33:32,920 --> 00:33:33,880
各位請留步


642
00:33:33,920 --> 00:33:36,320
我有一樣很重要的事情要宣佈


643
00:33:36,640 --> 00:33:40,080
我決定把我名下米亞高50%的股份


644
00:33:40,160 --> 00:33:42,000
轉讓到高峰先生的名下


645
00:33:43,880 --> 00:33:45,880
我亦以董事局的身分


646
00:33:45,960 --> 00:33:49,520
鄭重邀請高峰先生重新加入董事局


647
00:33:50,640 --> 00:33:53,000
司徒小姐, 為何這次你有這決定？


648
00:33:53,040 --> 00:33:54,600
高先生, 這個決定那麼突然


649
00:33:54,640 --> 00:33:56,400
是不是你們早已協議了


650
00:33:56,520 --> 00:33:59,040
是不是…


651
00:33:59,080 --> 00:34:02,240
是不是你們早已協議了…


652
00:34:02,640 --> 00:34:04,280
司徒小姐不如你說, 好嗎？


653
00:34:06,720 --> 00:34:09,320
阿珊, 為甚麼你要這樣做


654
00:34:09,360 --> 00:34:11,560
這是你的東西, 有問題嗎？


655
00:34:11,800 --> 00:34:13,760
是不是雲姐跟你說過甚麼？


656
00:34:13,840 --> 00:34:15,600
誰跟我說過甚麼不重要


657
00:34:15,680 --> 00:34:17,520
這是我自己的決定


658
00:34:18,160 --> 00:34:20,400
我不想有人覺得我好像霸佔似的


659
00:34:20,480 --> 00:34:23,000
我不想高家因為這樣散了


660
00:34:23,080 --> 00:34:25,120
錢對我來說真不是那麼重要


661
00:34:25,200 --> 00:34:26,640
總之你不要搞任何事


662
00:34:26,720 --> 00:34:29,040
你按照高先生生前的意思去做


663
00:34:29,120 --> 00:34:30,240
我是李杰的兒子


664
00:34:30,320 --> 00:34:32,600
高家任何的東西, 我不應該要的


665
00:34:32,680 --> 00:34:34,240
如果你真的不要的話


666
00:34:34,280 --> 00:34:35,920
我更加不應該要了


667
00:34:36,000 --> 00:34:38,600
我根本從沒為高家做過任何工作


668
00:34:38,680 --> 00:34:40,120
如果你不要的話


669
00:34:40,160 --> 00:34:43,400
就是要我難受, 要我不舒服


670
00:34:43,560 --> 00:34:45,000
我很明白你的感受


671
00:34:45,120 --> 00:34:47,480
不過說了不要就不要


672
00:34:47,560 --> 00:34:50,600
高家的財產你自己處理


673
00:34:57,280 --> 00:34:59,280
這麼巧？


674
00:34:59,360 --> 00:35:03,720
看不出來, 你平時實實在在的


675
00:35:03,760 --> 00:35:05,480
原來那麼有辦法


676
00:35:06,560 --> 00:35:08,560
好辦法, 懂得找人擋著


677
00:35:08,640 --> 00:35:10,280
不用自己出面


678
00:35:10,360 --> 00:35:11,600
你亂說甚麼


679
00:35:11,720 --> 00:35:14,240
說笑而已


680
00:35:14,320 --> 00:35:18,800
想起你跟雲姐唱雙簧那件事認真好


681
00:35:18,880 --> 00:35:21,560
我那麼醒目的人也看不出來


682
00:35:21,600 --> 00:35:24,600
你怎麼哄得雲姐的？


683
00:35:24,760 --> 00:35:26,160
說夠沒有？


684
00:35:26,200 --> 00:35:31,760
懂…寧讓人家知道莫給別人看見


685
00:35:34,760 --> 00:35:39,560
峰, 那麼早回來的, 今晚有好菜吃


686
00:35:39,600 --> 00:35:42,720
真想不到你那麼快取回那些股份


687
00:35:42,800 --> 00:35:45,920
應該慶祝一下, 很快可以吃了


688
00:35:46,000 --> 00:35:48,880
你要怎樣才肯罷手


689
00:35:49,120 --> 00:35:50,560
你說甚麼


690
00:35:53,040 --> 00:35:56,480
你那麼貪錢, 你跟于志德有何分別


691
00:35:56,680 --> 00:35:57,400
沒有


692
00:35:57,480 --> 00:35:58,880
你跟阿珊說過甚麼


693
00:35:58,920 --> 00:36:01,720
我跟她說真話而已


694
00:36:01,840 --> 00:36:03,920
我說你得到的是你應得的…


695
00:36:03,960 --> 00:36:06,520
你是想告訴她你想得到應得的東西


696
00:36:06,600 --> 00:36:09,360
你那麼貪錢, 是否怕自己沒錢過活


697
00:36:09,400 --> 00:36:11,520
還是怕高家沒有錢分給你


698
00:36:11,600 --> 00:36:13,880
你要錢, 我有, 我全給你


699
00:36:13,920 --> 00:36:15,000
峰


700
00:36:15,040 --> 00:36:17,000
你不要再叫我, 我現在搬走


701
00:36:17,080 --> 00:36:19,280
我以後也不想見到你, 你別再叫我


702
00:36:19,320 --> 00:36:21,760
峰…


703
00:36:22,280 --> 00:36:24,080
峰, 你不要走


704
00:36:24,160 --> 00:36:26,640
我真的沒再做過甚麼了


705
00:36:26,720 --> 00:36:29,200
我不貪錢, 我真的不是貪錢


706
00:36:29,280 --> 00:36:32,200
那錢我不要, 我還給你…


707
00:36:32,240 --> 00:36:35,800
我不要, 我真的不要, 峰


708
00:36:35,840 --> 00:36:37,360
我不是貪錢


709
00:36:37,440 --> 00:36:40,240
我知道上次那樣做不對


710
00:36:40,280 --> 00:36:43,880
我知道錯了, 你…你原諒我一次吧


711
00:36:43,960 --> 00:36:45,960
我以後不會這樣了


712
00:36:46,000 --> 00:36:49,080
來, 進去, 來, 先進去


713
00:36:49,960 --> 00:36:53,240
或許這樣吧, 我跟珊小姐道歉


714
00:36:53,320 --> 00:36:54,880
她定會原諒我的


715
00:36:54,960 --> 00:36:58,040
我從今之後就甚麼都不會再做了


716
00:36:58,080 --> 00:37:00,240
你相信我吧, 來, 進去吧


717
00:37:00,280 --> 00:37:02,720
來, 進來吃飯吧, 峰


718
00:37:02,840 --> 00:37:06,320
你嫌少嗎？我沒錢了, 全給你了


719
00:37:06,400 --> 00:37:13,280
不是, 峰, 不要…峰


720
00:37:18,120 --> 00:37:19,760
請你今晚小心…


721
00:37:19,800 --> 00:37:20,880
週年聚餐罷了


722
00:37:21,000 --> 00:37:22,760
司徒太太、司徒先生


723
00:37:22,880 --> 00:37:25,840
甚麼？阿珊是主席, 我們是主人家


724
00:37:27,040 --> 00:37:28,000
朱律師　　　兩位好


725
00:37:28,040 --> 00:37:29,880
來找阿珊談領遺產的事？


726
00:37:29,960 --> 00:37:32,760
是, 我們還談過成立慈善基金的事


727
00:37:35,160 --> 00:37:38,840
珊, 你要把全部遺產成立慈善基金


728
00:37:38,920 --> 00:37:41,320
是, 成立一個慈善基金


729
00:37:41,360 --> 00:37:42,800
可以幫助有需要的人


730
00:37:42,840 --> 00:37:46,960
那錢一定是自己的


731
00:37:47,000 --> 00:37:50,160
有甚麼理由給別人花那麼笨？


732
00:37:50,200 --> 00:37:52,800
舅母, 其實現在我們的生活


733
00:37:52,880 --> 00:37:54,400
算是衣食無憂


734
00:37:54,440 --> 00:37:56,000
要那麼多錢幹甚麼？


735
00:37:56,040 --> 00:37:57,800
而且我們在米亞高工作


736
00:37:57,840 --> 00:38:00,200
以後的生活根本不成問題


737
00:38:00,280 --> 00:38:01,520
你不用擔心


738
00:38:01,600 --> 00:38:06,360
我…我怎麼都要反對了


739
00:38:06,480 --> 00:38:08,160
還是你取消吧


740
00:38:08,200 --> 00:38:10,360
我已經決定要這樣做了


741
00:38:10,400 --> 00:38:13,760
而且阿爸以前做過許多不光彩的事


742
00:38:13,800 --> 00:38:16,360
現在算是替他補償, 積點福吧


743
00:38:16,480 --> 00:38:17,640
但是…


744
00:38:17,680 --> 00:38:20,160
阿珊這樣做有她的理由的


745
00:38:20,200 --> 00:38:21,680
我們應該支持她


746
00:38:21,800 --> 00:38:25,800
給你們兩個氣死了


747
00:38:26,840 --> 00:38:28,600
你是不是和阿珊去理頭髮？


748
00:38:37,240 --> 00:38:38,600
乾杯…


749
00:38:39,040 --> 00:38:40,360
高先生, 你回來真好了


750
00:38:40,440 --> 00:38:42,120
我們大家都很開心


751
00:38:42,200 --> 00:38:44,520
還立刻談成歐洲那宗合作計劃


752
00:38:44,600 --> 00:38:46,120
以後辛苦大家了


753
00:38:46,200 --> 00:38:49,160
沒問題, 乾杯　　　乾杯…


754
00:38:49,600 --> 00:38:51,480
司徒小姐


755
00:38:54,760 --> 00:38:57,760
很漂亮, 司徒小姐


756
00:38:57,880 --> 00:39:00,600
你的衣服沒甚麼, 今晚很漂亮


757
00:39:00,680 --> 00:39:01,480
真的？


758
00:39:01,560 --> 00:39:03,080
司徒小姐


759
00:39:09,280 --> 00:39:10,240
各位來賓


760
00:39:10,280 --> 00:39:12,880
歡迎大家今晚來到米亞高周年晚會


761
00:39:12,960 --> 00:39:14,280
首先我們用熱烈的掌聲


762
00:39:14,320 --> 00:39:15,720
歡迎我們米亞高的主席


763
00:39:15,800 --> 00:39:18,400
司徒珊小姐上台為我們說幾句話


764
00:39:18,480 --> 00:39:21,560
有請司徒珊小姐


765
00:39:29,000 --> 00:39:31,120
很謝謝所有員工的努力


766
00:39:31,200 --> 00:39:34,640
令到米亞高能夠在香港的市場站穩


767
00:39:34,720 --> 00:39:37,280
將來還有機會在歐洲發展


768
00:39:38,840 --> 00:39:40,080
在今天那麼高興的日子


769
00:39:40,160 --> 00:39:42,480
我有件非常重要的事情宣佈


770
00:39:42,520 --> 00:39:44,680
為了鼓勵年青人創業


771
00:39:44,760 --> 00:39:46,880
我決定把我爸爸高卓文先生


772
00:39:46,920 --> 00:39:48,240
留給我所有的遺產


773
00:39:48,320 --> 00:39:50,720
成立“米亞高青年企業家基金”


774
00:39:50,760 --> 00:39:52,960
目的是希望鼓勵一些有創意


775
00:39:53,040 --> 00:39:54,720
但缺乏資金投資的人


776
00:39:54,800 --> 00:39:57,520
希望他們可以達到自己的夢想


777
00:40:01,720 --> 00:40:04,720
阿珊真的不錯, 人漂亮, 心腸又好


778
00:40:04,760 --> 00:40:06,320
做事又正義


779
00:40:06,400 --> 00:40:08,920
是, 她真是一個好女子


780
00:40:08,960 --> 00:40:10,760
希望大家以後繼續支持米亞高


781
00:40:10,800 --> 00:40:12,040
謝謝


782
00:40:12,280 --> 00:40:14,600
在這個時候我們應該請一個人出來


783
00:40:14,680 --> 00:40:16,600
跟我們今晚這麼漂亮的司徒小姐


784
00:40:16,640 --> 00:40:18,160
跳第一隻舞


785
00:40:18,240 --> 00:40:20,360
一定是高先生…


786
00:40:20,440 --> 00:40:22,400
高先生出去      是你…


787
00:40:22,480 --> 00:40:25,200
是…　　　叫你


788
00:40:25,280 --> 00:40:26,320
快出去吧


789
00:40:26,440 --> 00:40:29,440
好…


790
00:40:48,880 --> 00:40:50,720
你為甚麼目不轉睛看著我？


791
00:40:50,800 --> 00:40:52,640
你今晚很漂亮


792
00:41:13,400 --> 00:41:15,080
我把我爸爸的遺產成立慈善基金


793
00:41:15,120 --> 00:41:16,240
你覺得怎樣？


794
00:41:16,280 --> 00:41:18,720
好, 我讚你漂亮, 不但你的外表


795
00:41:18,800 --> 00:41:20,400
還有你的心


796
00:41:36,080 --> 00:41:37,400
你也很累了, 倒杯東西給你喝


797
00:41:37,480 --> 00:41:38,360
謝謝


798
00:41:40,480 --> 00:41:41,920
送給你們的


799
00:41:41,960 --> 00:41:43,400
謝謝…


800
00:41:47,000 --> 00:41:50,200
這照片拍得很好, 要嗎？


801
00:41:50,320 --> 00:41:51,440
照片拍得很好嗎？


802
00:41:51,480 --> 00:41:55,200
真的拍得很好, 不過我不會給你


803
00:41:55,880 --> 00:41:56,480
高先生


804
00:41:56,560 --> 00:41:58,800
Net Kelly的人想跟你談幾句


805
00:41:58,880 --> 00:42:01,680
好, 待會見　　　再見


806
00:42:04,760 --> 00:42:08,280
珊, 你今天很漂亮, 跟阿峰很相配


807
00:42:08,360 --> 00:42:09,040
是嗎？


808
00:42:09,120 --> 00:42:11,960
剛才看你們跳舞很合拍


809
00:42:12,040 --> 00:42:14,560
四目交投, 是不是在拍拖呢？


810
00:42:14,640 --> 00:42:16,440
你不要瞎猜, 當然不是


811
00:42:16,520 --> 00:42:17,560
我猜錯？


812
00:42:17,640 --> 00:42:20,480
如果有個男子想追求你


813
00:42:20,560 --> 00:42:22,560
你會不會考慮接受？


814
00:42:28,160 --> 00:42:30,040
為甚麼不回答我


815
00:42:30,080 --> 00:42:33,200
阿珊, 舅父胃痛


816
00:42:33,320 --> 00:42:35,800
我的胃藥在車裡, 你把車匙給我


817
00:42:35,840 --> 00:42:36,920
舅父你沒事吧


818
00:42:37,000 --> 00:42:38,560
我幫你拿, 你休息一下


819
00:42:38,600 --> 00:42:41,520
那…我在座位等你


820
00:42:42,960 --> 00:42:45,120
剛才我問你的問題好像還沒答我


821
00:42:45,240 --> 00:42:46,400
你問我甚麼


822
00:42:46,520 --> 00:42:49,200
如果有個男子想追求你


823
00:42:49,280 --> 00:42:50,840
不知你會不會考慮接受呢？


824
00:42:50,920 --> 00:42:52,200
那就要看看…


825
00:42:52,240 --> 00:42:55,640
打劫, 把錢拿出來, 快…


826
00:42:55,720 --> 00:42:57,560
好, 不要胡來


827
00:43:02,800 --> 00:43:04,720
你幹甚麼？


828
00:43:05,000 --> 00:43:06,080
你不要胡來


829
00:43:13,680 --> 00:43:15,360
走吧, 珊
