1
00:01:05,440 --> 00:01:05,680
　


2
00:01:46,440 --> 00:01:47,480
珊, 走啊


3
00:02:11,960 --> 00:02:13,880
堅Sir, 你要支持       我死定了


4
00:02:14,000 --> 00:02:15,720
不會的, 你不會死…


5
00:02:15,800 --> 00:02:16,720
我死前有話想跟你說


6
00:02:16,840 --> 00:02:18,720
我會替你急救…心外壓


7
00:02:18,840 --> 00:02:21,320
小琳, 我怕我不說我沒機會了


8
00:02:21,440 --> 00:02:23,000
人工呼吸…


9
00:02:31,920 --> 00:02:33,840
我記得你了…


10
00:02:34,000 --> 00:02:36,640
你是當年開槍捉賊的英勇警察


11
00:02:36,800 --> 00:02:38,000
是嗎…


12
00:02:38,080 --> 00:02:40,600
你想起來了？你終於記得我是誰


13
00:02:41,680 --> 00:02:44,520
你剛才不是中槍嗎？為何沒流血？


14
00:02:47,800 --> 00:02:51,120
原來射中了盒子, 要買六合彩了


15
00:02:51,320 --> 00:02:52,960
你傻的嗎？你知不知你嚇死我了


16
00:02:53,040 --> 00:02:55,600
自己沒有事也不知道, 嚇死人了


17
00:02:57,080 --> 00:02:58,720
剛才你有話要說, 你想說甚麼？


18
00:02:59,800 --> 00:03:00,920
沒事


19
00:03:01,080 --> 00:03:03,280
怎會沒有？你明明有話說, 說吧


20
00:03:03,760 --> 00:03:04,600
沒事


21
00:03:04,720 --> 00:03:07,400
你垂死也要說一定很重要, 快說吧


22
00:03:09,560 --> 00:03:10,920
你自己看看就知道了


23
00:03:18,160 --> 00:03:20,600
我…你, 是甚麼意思？


24
00:03:22,400 --> 00:03:23,520
甚麼我…你？


25
00:03:23,640 --> 00:03:24,640
你自己看吧


26
00:03:31,560 --> 00:03:34,320
醫生, 病人的情況如何？


27
00:03:34,600 --> 00:03:36,680
他頭部中槍, 子彈貫穿頭骨


28
00:03:36,920 --> 00:03:39,240
射進腦部, 現在留在腦幹附近


29
00:03:39,280 --> 00:03:42,520
但他的情況已穩定, 暫無生命危險


30
00:03:42,720 --> 00:03:44,200
為何不立刻替他取出？


31
00:03:44,480 --> 00:03:47,280
因為子彈位置很接近腦的中樞神經


32
00:03:47,400 --> 00:03:49,600
所以手術的危險性很高


33
00:03:49,760 --> 00:03:50,920
有多少成機會？


34
00:03:51,240 --> 00:03:54,400
大約五成, 但如果手術失敗


35
00:03:54,520 --> 00:03:56,200
他可能變成植物人


36
00:03:56,360 --> 00:03:57,960
甚至會有生命危險


37
00:04:02,480 --> 00:04:03,480
珊, 阿偉怎樣了？


38
00:04:03,640 --> 00:04:06,160
沒蘇醒, 但醫生說他沒生命危險


39
00:04:06,280 --> 00:04:09,040
香港的匪徒真兇狠


40
00:04:09,400 --> 00:04:12,560
行劫便算了, 還要槍傷人家


41
00:04:12,640 --> 00:04:14,720
對了, 他們不惜一切犯案


42
00:04:15,080 --> 00:04:17,280
這宗不是一宗普通械劫案這麼簡單


43
00:04:17,480 --> 00:04:20,640
賊人非常冷靜, 而且槍法很準


44
00:04:20,960 --> 00:04:22,880
我也險些沒命


45
00:04:23,240 --> 00:04:25,680
你是說職業殺手幹的？


46
00:04:26,480 --> 00:04:28,880
阿珊, 以後你出入要小心


47
00:04:29,160 --> 00:04:32,320
舅舅, 怎麼小心？難道不上街嗎？


48
00:04:32,400 --> 00:04:34,680
那你又不用擔心, 舅舅一定想辦法


49
00:04:42,440 --> 00:04:43,680
甚麼事這麼嚴重？


50
00:04:44,280 --> 00:04:45,440
阿珊      舅舅


51
00:04:45,840 --> 00:04:46,840
就是這位小姐了


52
00:04:47,240 --> 00:04:48,640
你就是司徒小姐嗎？


53
00:04:49,520 --> 00:04:51,440
現在開始我們是你的私人保鑣


54
00:04:52,320 --> 00:04:53,680
你們去佈置吧      是


55
00:04:54,440 --> 00:04:56,440
不用這麼誇張吧, 舅舅？


56
00:04:56,920 --> 00:04:59,480
我聘請這麼多保鑣是為了你的安全


57
00:05:03,200 --> 00:05:05,240
看來好像很多人拜神


58
00:05:05,360 --> 00:05:07,400
當然, 這裡很靈驗的


59
00:05:07,720 --> 00:05:09,000
幸好衪保佑你


60
00:05:09,040 --> 00:05:11,160
否則你的心早已穿了一個孔


61
00:05:11,600 --> 00:05:12,440
迷信


62
00:05:12,800 --> 00:05:16,800
不是迷信, 等會記得向菩薩燒香


63
00:05:18,640 --> 00:05:20,880
愛情魔法牌？      是


64
00:05:21,000 --> 00:05:21,800
這是甚麼？


65
00:05:24,120 --> 00:05:25,680
你想買給你的女朋友？


66
00:05:26,160 --> 00:05:27,080
不是


67
00:05:27,440 --> 00:05:30,840
這鍊子好像你送給我的那條


68
00:05:31,200 --> 00:05:36,360
上面鑄的我…你, 就是這意思？


69
00:05:51,360 --> 00:05:52,480
友誼永固


70
00:06:07,320 --> 00:06:08,520
我愛你


71
00:06:12,120 --> 00:06:13,920
我不能夠沒有你


72
00:06:16,400 --> 00:06:17,840
對不起


73
00:06:19,600 --> 00:06:22,440
夠了, 因為我不懂說話


74
00:06:22,600 --> 00:06:26,360
所以我想你看到那些卡就會明白了


75
00:06:27,360 --> 00:06:28,560
為甚麼你不給我機會？


76
00:06:28,680 --> 00:06:30,120
其實你看我的外表沒甚麼


77
00:06:30,200 --> 00:06:32,280
我的思想有點保守


78
00:06:32,360 --> 00:06:33,120
沒問題, 我…


79
00:06:33,240 --> 00:06:34,840
Charlie剛去世不久


80
00:06:35,040 --> 00:06:36,840
我現在很難接受別的男人


81
00:06:37,040 --> 00:06:39,160
如果我真的這麼做


82
00:06:39,320 --> 00:06:40,840
我覺得對不起我丈夫


83
00:06:41,840 --> 00:06:44,440
我這麼說, 你明不明白？


84
00:06:45,280 --> 00:06:47,760
你真的明白？我可以再說一次


85
00:06:48,040 --> 00:06:50,840
不用了, 我不想一天內受兩次打擊


86
00:06:51,440 --> 00:06:52,480
你沒事吧？


87
00:06:53,640 --> 00:06:54,840
沒事


88
00:06:54,960 --> 00:06:58,120
你笑就好了, 我們可以繼續做朋友


89
00:06:58,280 --> 00:06:59,040
來, 走吧


90
00:07:02,480 --> 00:07:05,160
司徒小姐, 歐文偉先生已蘇醒


91
00:07:05,240 --> 00:07:06,400
你們可以探望他了


92
00:07:12,880 --> 00:07:13,600
醫生


93
00:07:15,320 --> 00:07:17,880
阿偉, 你醒了, 你怎樣？


94
00:07:19,120 --> 00:07:20,640
我們認識的嗎？


95
00:07:21,440 --> 00:07:23,560
我是阿珊, 他是阿峰


96
00:07:23,760 --> 00:07:24,880
你不認得我們嗎？


97
00:07:29,200 --> 00:07:30,560
醫生, 為甚麼會這樣？


98
00:07:30,840 --> 00:07:32,120
他腦裡的子彈


99
00:07:32,400 --> 00:07:34,320
壓著部份負責記憶的細胞


100
00:07:34,400 --> 00:07:36,080
所以令他失去部分記憶力


101
00:07:36,560 --> 00:07:39,600
他受傷前的記憶, 現在全部沒有了


102
00:07:40,240 --> 00:07:41,400
情況樂觀嗎？


103
00:07:41,480 --> 00:07:44,640
子彈取出前, 我們無能為力


104
00:07:45,000 --> 00:07:47,200
但歐先生除了喪失記憶外


105
00:07:47,360 --> 00:07:49,240
身體其他部分復原很快


106
00:07:49,600 --> 00:07:51,200
我想他很快可出院


107
00:07:52,080 --> 00:07:55,800
失憶病人最需要朋友和家人的支持


108
00:07:56,200 --> 00:07:58,640
幫他學習記憶和重新投入生活


109
00:07:59,000 --> 00:08:01,320
其實你們可幫助他回復正常


110
00:08:01,880 --> 00:08:03,120
你們慢慢聊吧


111
00:08:03,280 --> 00:08:03,880
謝謝


112
00:08:08,200 --> 00:08:12,200
阿偉, 我名司徒珊, 叫我阿珊吧


113
00:08:12,560 --> 00:08:14,320
他是高峰, 你叫他阿峰吧


114
00:08:14,680 --> 00:08:16,400
我們以前是同事


115
00:08:19,880 --> 00:08:23,560
對不起, 我真的忘記你們


116
00:08:23,720 --> 00:08:26,160
不要緊, 就當作我們今天才認識


117
00:08:31,640 --> 00:08:33,680
他已蘇醒了, 不要太擔心


118
00:08:34,040 --> 00:08:36,520
幸好他沒事, 如果有事的話


119
00:08:36,640 --> 00:08:37,840
我心裡真是過意不去


120
00:08:38,040 --> 00:08:40,800
他失憶的問題, 我們再想辦法幫他


121
00:08:41,080 --> 00:08:43,000
最麻煩是沒有他的家人資料


122
00:08:43,120 --> 00:08:45,320
否則可以找他的家人幫他


123
00:08:45,360 --> 00:08:46,240
再查吧


124
00:08:46,480 --> 00:08:50,400
是我連累他, 我一定幫他恢復記憶


125
00:08:51,680 --> 00:08:54,160
對了, 他沒有毛巾牙刷


126
00:08:54,280 --> 00:08:56,080
我們到附近商場替他買些日用品


127
00:08:56,160 --> 00:08:56,800
好


128
00:08:58,080 --> 00:09:00,120
司徒小姐, 商場人多會很危險


129
00:09:00,400 --> 00:09:01,640
我想你不大方便去


130
00:09:01,720 --> 00:09:03,520
這樣吧, 你想買甚麼我們替你買


131
00:09:03,840 --> 00:09:04,800
那是我的朋友


132
00:09:04,920 --> 00:09:06,120
要買甚麼我自己知道


133
00:09:06,240 --> 00:09:09,160
商場人多很危險, 我們替你買吧


134
00:09:09,400 --> 00:09:10,960
我買些少東西, 何必這麼麻煩


135
00:09:11,160 --> 00:09:13,200
這樣吧, 去一間人少的商場


136
00:09:13,440 --> 00:09:15,680
以你們的專業一定可以保護我們


137
00:09:26,080 --> 00:09:26,800
要不要？


138
00:09:27,520 --> 00:09:28,600
你真好


139
00:09:29,400 --> 00:09:30,360
你看你多風光


140
00:09:30,480 --> 00:09:32,440
總統出遊也不外如是


141
00:09:32,560 --> 00:09:35,800
你還說, 許多人跟著我真是不習慣


142
00:09:35,840 --> 00:09:37,240
沒有自由, 氣死我了


143
00:09:37,400 --> 00:09:39,760
你現在是富婆, 是這樣的了


144
00:09:40,000 --> 00:09:42,920
你還說, 你沒事, 爸爸卻有事


145
00:09:43,040 --> 00:09:44,160
為甚麼我這麼慘？


146
00:09:44,640 --> 00:09:47,440
快去問堅Sir幾時捉到賊人吧


147
00:09:47,880 --> 00:09:49,200
是, 司徒小姐


148
00:09:49,560 --> 00:09:50,680
你不要玩了


149
00:09:52,120 --> 00:09:53,560
你看看


150
00:09:54,480 --> 00:09:56,240
好看嗎？這場賽事一定好看


151
00:09:56,480 --> 00:09:57,520
我們去看吧


152
00:09:58,080 --> 00:09:59,400
你先問問他們吧


153
00:10:00,160 --> 00:10:02,640
司徒小姐, 賽車場人多複雜


154
00:10:02,720 --> 00:10:04,800
非常危險, 我勸你最好不要去了


155
00:10:05,040 --> 00:10:06,840
我不是說過我會小心嗎？


156
00:10:07,200 --> 00:10:09,800
司徒小姐, 請問你想幾時去？


157
00:10:10,000 --> 00:10:11,200
可不可以早一天通知我們


158
00:10:11,360 --> 00:10:12,840
方便我們安排人手？


159
00:10:13,520 --> 00:10:16,120
你們不是打算跟我一起上去吧？


160
00:10:16,240 --> 00:10:18,280
對, 司徒小姐, 這是我們的職責…


161
00:10:19,560 --> 00:10:20,920
不去了, 走吧


162
00:10:27,960 --> 00:10:29,640
大家看看這些是甚麼東西？


163
00:10:29,800 --> 00:10:31,080
這些是最新的樣品


164
00:10:31,120 --> 00:10:35,240
我自己也沒試用過, 慢著…


165
00:10:35,440 --> 00:10:37,600
女人真奇怪, 護膚品而已


166
00:10:37,680 --> 00:10:38,360
何必這樣？


167
00:10:38,680 --> 00:10:41,280
這就是金星和火星的分別了


168
00:10:42,360 --> 00:10:44,560
慢著, 你們想不想試試？


169
00:10:44,640 --> 00:10:46,400
想       去洗手間


170
00:10:47,000 --> 00:10:49,560
走快點, 真的很香


171
00:10:59,920 --> 00:11:02,000
你聞聞, 很香


172
00:11:14,600 --> 00:11:16,040
司徒小姐, 是否還有許多樣品？


173
00:11:16,400 --> 00:11:20,040
司徒小姐, 文件我會下班前交給你


174
00:11:23,480 --> 00:11:29,320
阿珊…Ada, 你為何會在這裡？


175
00:11:29,520 --> 00:11:30,600
司徒小姐在哪裡？


176
00:11:30,760 --> 00:11:32,040
我真的不知道


177
00:11:32,400 --> 00:11:35,040
不知在哪裡？司徒小姐去了哪裡？


178
00:11:35,200 --> 00:11:37,720
我不知道, 是司徒小姐叫我這樣做


179
00:11:37,840 --> 00:11:39,480
你怎會不知道？


180
00:11:39,600 --> 00:11:40,240
發生甚麼事？


181
00:11:40,840 --> 00:11:42,600
你們知不知道司徒小姐去了哪裡？


182
00:11:43,280 --> 00:11:44,280
對不起, 司徒先生


183
00:11:44,320 --> 00:11:45,480
我們會盡快找回司徒小姐


184
00:11:45,840 --> 00:11:48,560
找…去哪裡找？你們真是…


185
00:11:51,240 --> 00:11:53,040
舅舅, 我現在和阿峰在一起


186
00:11:53,200 --> 00:11:55,280
我們去了尋樂, 你不用擔心


187
00:11:55,760 --> 00:11:57,400
還有, 你不要怪責秘書


188
00:11:57,520 --> 00:11:59,320
是我叫她這樣做的, 再見


189
00:11:59,560 --> 00:12:00,440
阿珊…


190
00:12:06,280 --> 00:12:10,280
又快了兩秒, 阿峰, 加油


191
00:12:19,880 --> 00:12:21,000
怎樣？刺激嗎？


192
00:12:21,120 --> 00:12:22,680
很刺激很精彩


193
00:12:22,720 --> 00:12:25,640
簡直像職業車手, 是香港舒密加


194
00:12:25,760 --> 00:12:26,360
傻丫頭


195
00:12:26,920 --> 00:12:29,720
我經常在想在車場駕車有多快？


196
00:12:29,840 --> 00:12:33,080
今天完全親身感受到原來很興奮


197
00:12:33,200 --> 00:12:35,720
這怎算親身感受？你去駕駛吧


198
00:12:35,840 --> 00:12:37,520
不行, 我怎有資格？


199
00:12:37,600 --> 00:12:39,320
很容易的, 像駕車一樣


200
00:12:39,480 --> 00:12:41,440
不行, 如果我駕駛一定會出事


201
00:12:41,640 --> 00:12:43,600
不會的, 我說過有我在你身邊


202
00:12:43,720 --> 00:12:45,560
不會讓你有事的, 來吧


203
00:12:47,160 --> 00:12:49,600
踏油門, 開車


204
00:12:56,600 --> 00:12:57,440
這樣行不行？


205
00:12:57,560 --> 00:13:00,480
你再開得這麼慢, 引擎會損壞


206
00:13:00,600 --> 00:13:02,880
你要踏盡油門才可以


207
00:13:03,240 --> 00:13:04,160
往前看       我怕


208
00:13:04,200 --> 00:13:07,200
緊握著駕駛盤, 不要胡亂踏


209
00:13:07,520 --> 00:13:09,840
扭駕駛盤不要一下子扭, 對了


210
00:13:11,040 --> 00:13:11,880
加油


211
00:13:44,360 --> 00:13:46,360
我成功了, 你見不見我成功了？


212
00:13:46,480 --> 00:13:48,040
我早就說你會成功, 開心嗎？


213
00:13:48,120 --> 00:13:49,160
開心, 很開心


214
00:13:57,360 --> 00:14:00,000
對不起, 我真的很開心


215
00:14:00,200 --> 00:14:01,440
我還要向你道謝呢


216
00:14:03,280 --> 00:14:06,440
不用道謝, 是你聰明而已


217
00:14:06,920 --> 00:14:09,560
不, 是我師父了不起


218
00:14:10,400 --> 00:14:13,960
我想在車前拍張照片, 你替我拍


219
00:14:14,600 --> 00:14:15,920
我替你去拿攝影機      好


220
00:14:38,440 --> 00:14:39,720
謝謝你, 阿峰


221
00:14:39,960 --> 00:14:42,040
送你回來的時候你不停這麼說


222
00:14:42,200 --> 00:14:44,120
應該說的, 你知道嗎？


223
00:14:44,240 --> 00:14:46,080
我自小最喜歡看賽車


224
00:14:46,240 --> 00:14:48,320
今天竟然有機會在賽車場駕駛


225
00:14:48,440 --> 00:14:50,160
你令我夢想成真


226
00:14:50,280 --> 00:14:52,520
你把全部最開心的東西給我


227
00:14:52,560 --> 00:14:54,440
你頭上有光環, 是我的天使


228
00:14:55,680 --> 00:14:57,600
其實我也很久沒試過今天那麼開心


229
00:14:57,960 --> 00:15:00,960
我今天這麼開心可能是和你在一起


230
00:15:04,560 --> 00:15:05,800
我有事想跟你說


231
00:15:06,000 --> 00:15:06,840
說甚麼？


232
00:15:07,920 --> 00:15:10,960
說我們之間的事


233
00:15:12,440 --> 00:15:15,840
不用說了, 我知你想說甚麼


234
00:15:16,400 --> 00:15:18,520
是不是我剛才說錯了甚麼？


235
00:15:18,960 --> 00:15:21,400
我不應該說你是我的天使


236
00:15:21,480 --> 00:15:24,000
應該說你是我的模範兄長才對


237
00:15:24,160 --> 00:15:25,880
因為你對彤彤和對我都一樣


238
00:15:26,080 --> 00:15:30,840
你應該是個模範好人, 對不起


239
00:15:39,160 --> 00:15:40,920
不知道堅Sir和她做甚麼？


240
00:15:41,840 --> 00:15:43,200
跟他們去看看就知道了


241
00:15:45,680 --> 00:15:46,880
你幹嗎帶我來這裡？


242
00:15:47,000 --> 00:15:50,480
這裡有許多死人, 鬧鬼的, 我害怕


243
00:15:51,000 --> 00:15:52,200
我有話對他說


244
00:15:52,760 --> 00:15:55,560
對Charlie說？你搞甚麼？


245
00:15:56,360 --> 00:15:58,480
我有事要向他交代, 需要你在場


246
00:15:58,760 --> 00:16:01,720
你瘋了, 你慢慢說吧, 我走了


247
00:16:03,560 --> 00:16:05,080
我只需要幾分鐘時間


248
00:16:05,160 --> 00:16:06,520
說完我馬上送你回去


249
00:16:08,680 --> 00:16:10,840
高先生, 我以最真誠


250
00:16:10,960 --> 00:16:12,360
最誠懇的態度對你說


251
00:16:12,560 --> 00:16:14,160
我愛上你的太太


252
00:16:14,320 --> 00:16:15,640
阿堅, 不要說


253
00:16:15,840 --> 00:16:17,840
我要說, 我今天一定要說清楚


254
00:16:18,160 --> 00:16:19,520
你知不知定我們是注定了


255
00:16:19,600 --> 00:16:21,840
是上天注定我中槍, 讓你來救我


256
00:16:22,320 --> 00:16:24,800
我多年來做夢也夢見那天使


257
00:16:25,760 --> 00:16:28,600
崔志說得對, 我潛意識愛上她


258
00:16:29,200 --> 00:16:30,680
雖然我矢口不認


259
00:16:30,880 --> 00:16:33,480
但我的潛意識告訴我這是真的


260
00:16:36,840 --> 00:16:39,760
高先生, 你已經去世了


261
00:16:40,040 --> 00:16:41,760
留著小琳也沒用


262
00:16:42,120 --> 00:16:44,120
你可否讓給我, 成全我們


263
00:16:44,880 --> 00:16:47,600
我保證今生會盡力愛她


264
00:16:47,800 --> 00:16:50,680
如我做不到, 歡迎你隨時回來找我


265
00:16:50,960 --> 00:16:52,040
你獨力做不到


266
00:16:52,160 --> 00:16:54,600
可以召集二三十隻鬼來掐死我


267
00:16:54,800 --> 00:16:57,240
我鍾智堅言必有信


268
00:17:03,080 --> 00:17:04,760
我已向高先生交代了


269
00:17:06,360 --> 00:17:07,800
你可不可以接受我？


270
00:17:23,560 --> 00:17:25,600
你看鬍鬚堅, 竟然扮情聖


271
00:17:25,640 --> 00:17:26,880
向你爸爸橫刀奪愛


272
00:17:27,160 --> 00:17:28,840
他們開心就行了


273
00:17:29,360 --> 00:17:30,800
不要妨礙他們了


274
00:17:30,880 --> 00:17:32,840
免得等會破壞了他們的好事


275
00:17:33,040 --> 00:17:33,880
好       走吧


276
00:17:37,160 --> 00:17:38,760
我好像聽到了一些聲音


277
00:17:38,880 --> 00:17:41,560
不是這麼凶吧？我很害怕


278
00:17:41,680 --> 00:17:43,360
不用怕, 有我在這裡


279
00:17:44,000 --> 00:17:45,680
可能那邊有人, 我過去看看


280
00:17:54,760 --> 00:17:55,640
怎樣了？


281
00:17:56,320 --> 00:17:58,720
沒事, 不用怕, 我們走吧


282
00:17:58,840 --> 00:17:59,960
快點…


283
00:18:04,440 --> 00:18:07,880
幸好女人怕鬼, 你怕不怕？


284
00:18:07,960 --> 00:18:09,200
我不怕


285
00:18:09,920 --> 00:18:12,280
你不怕就行了, 跟我出來


286
00:18:12,360 --> 00:18:13,640
我也有事想對他說


287
00:18:22,240 --> 00:18:26,120
我曾答應我永遠都會好好照顧阿珊


288
00:18:26,800 --> 00:18:30,040
我很希望你把女兒交給我照顧


289
00:18:30,360 --> 00:18:32,000
我會做好一件事


290
00:18:32,080 --> 00:18:34,720
就是要阿珊成為世上最幸福的女人


291
00:18:35,520 --> 00:18:37,800
如果我做不到, 你可以來找我


292
00:18:39,240 --> 00:18:41,400
我現在說清楚了


293
00:18:41,720 --> 00:18:43,640
你不要永遠都以為我當你是妹妹


294
00:18:44,760 --> 00:18:46,680
是否剛才堅Sir說完


295
00:18:46,760 --> 00:18:50,160
你才跟著他說？你想清楚吧


296
00:18:51,480 --> 00:18:52,800
你認識我很久


297
00:18:52,920 --> 00:18:55,280
你也不相信我是這樣的人？


298
00:18:55,440 --> 00:18:57,280
我做事這麼糊塗的嗎？


299
00:19:08,680 --> 00:19:09,920
你走吧, 不要理我了


300
00:19:10,040 --> 00:19:12,760
我說過你有事我會替你抵擋


301
00:19:15,800 --> 00:19:16,480
開車


302
00:19:24,160 --> 00:19:26,400
歐先生, 你康復得很快


303
00:19:26,600 --> 00:19:29,480
你的身體基本上已經沒問題


304
00:19:29,560 --> 00:19:30,680
你可以出院了


305
00:19:31,120 --> 00:19:32,600
謝謝你, 醫生


306
00:19:32,960 --> 00:19:35,240
但你的病有後遺症


307
00:19:35,560 --> 00:19:38,960
因你腦部負責記憶的區域曾受損害


308
00:19:39,080 --> 00:19:41,480
所以你的記憶力會比其他人差


309
00:19:42,080 --> 00:19:44,680
有很多事情可能會很易忘記


310
00:19:45,400 --> 00:19:47,240
情況有多嚴重？


311
00:19:48,200 --> 00:19:50,680
日常生活會有甚麼問題？


312
00:19:50,720 --> 00:19:52,520
或者會不會影響工作？


313
00:19:52,640 --> 00:19:54,520
你不用擔心


314
00:19:54,800 --> 00:19:57,200
你只不過是記憶力比其他人差


315
00:19:57,680 --> 00:20:02,160
就好像有些人有近視或弱聽


316
00:20:02,360 --> 00:20:05,880
但他們都能克服, 過正常人的生活


317
00:20:07,520 --> 00:20:08,560
謝謝你, 醫生


318
00:20:08,920 --> 00:20:11,560
我還有件事要提醒你


319
00:20:11,720 --> 00:20:14,160
因為子彈仍然留在你的腦裡


320
00:20:14,440 --> 00:20:16,520
雖然現在情況穩定


321
00:20:16,640 --> 00:20:19,200
但始終有潛在的危險性


322
00:20:19,400 --> 00:20:21,320
所以你要有心理準備


323
00:20:21,440 --> 00:20:24,360
有一天那子彈可能會影響你的腦


324
00:20:26,800 --> 00:20:27,760
我知道了


325
00:20:28,200 --> 00:20:30,440
你放心, 我們會盡力幫你


326
00:20:30,560 --> 00:20:33,880
我們正研究取出子彈的可行性


327
00:20:35,520 --> 00:20:39,720
醫生, 我有一個問題


328
00:20:41,680 --> 00:20:46,120
我發覺我的身體…


329
00:20:54,240 --> 00:20:55,040
阿偉


330
00:20:57,920 --> 00:20:58,960
我在洗手間


331
00:21:01,560 --> 00:21:02,360
阿偉


332
00:21:03,120 --> 00:21:04,920
出院手續辦好了


333
00:21:05,080 --> 00:21:06,600
行李已收拾好, 可以回家了


334
00:21:08,400 --> 00:21:09,600
請問…


335
00:21:09,720 --> 00:21:11,440
你一定是忘記我們叫甚麼名了


336
00:21:11,920 --> 00:21:15,520
醫生說過你的記憶力會變得不好


337
00:21:16,760 --> 00:21:19,840
我叫司徒珊, 你叫我阿珊吧


338
00:21:19,960 --> 00:21:21,600
我叫高峰, 叫我阿峰吧


339
00:21:23,280 --> 00:21:24,480
對不起


340
00:21:24,960 --> 00:21:28,920
你不要這麼說, 道歉的應該是我


341
00:21:29,000 --> 00:21:30,120
如果不是為了救我…


342
00:21:30,160 --> 00:21:31,920
別說了, 送阿偉回家吧


343
00:21:32,440 --> 00:21:34,040
麻煩你們了       走吧


344
00:21:35,960 --> 00:21:40,160
司徒峰、高珊, 不是…


345
00:21:40,240 --> 00:21:41,840
不要緊       慢慢學習


346
00:21:42,440 --> 00:21:44,680
司徒珊、高峰


347
00:21:52,600 --> 00:21:54,880
阿偉, 你還認不認得這房子？


348
00:21:56,320 --> 00:21:58,920
我一點印象也沒有, 但不要緊了


349
00:21:58,960 --> 00:22:00,920
就當作是新搬來, 住下來就會習慣


350
00:22:01,160 --> 00:22:02,240
喝汽水吧


351
00:22:02,360 --> 00:22:03,840
不用了, 我不喝冰冷東西


352
00:22:03,920 --> 00:22:05,480
謝謝你, 司徒峰


353
00:22:06,640 --> 00:22:08,080
你叫我阿峰吧


354
00:22:09,080 --> 00:22:10,520
好, 峰


355
00:22:11,240 --> 00:22:13,400
我去廚房燒水泡茶


356
00:22:28,640 --> 00:22:29,680
喝汽水吧


357
00:22:30,320 --> 00:22:32,640
不用了, 我們剛開了兩罐


358
00:22:33,200 --> 00:22:34,200
對


359
00:22:34,520 --> 00:22:35,360
阿偉


360
00:22:35,880 --> 00:22:37,160
你開了火爐？


361
00:22:43,720 --> 00:22:46,160
我真沒用, 我甚麼事都忘記


362
00:22:46,240 --> 00:22:47,440
我好像一個廢人


363
00:22:47,720 --> 00:22:50,400
不, 醫生說你只是短暫失憶


364
00:22:50,680 --> 00:22:52,160
將來你多見一些事物


365
00:22:52,280 --> 00:22:54,080
你的記憶就會恢復了


366
00:22:54,520 --> 00:22:56,800
是啊, 如果你能找到以前的照片冊


367
00:22:56,920 --> 00:22:58,080
記事簿或日記之類


368
00:22:58,200 --> 00:23:00,280
對於恢復的記憶有很大幫助


369
00:23:00,720 --> 00:23:02,880
說得對, 我們現在去找好嗎？


370
00:23:03,000 --> 00:23:03,560
好


371
00:23:16,880 --> 00:23:18,400
為甚麼甚麼都找不到？


372
00:23:18,720 --> 00:23:22,440
難道我扔掉了？我真的全無印象


373
00:23:22,640 --> 00:23:23,840
算了, 別多想


374
00:23:24,280 --> 00:23:26,720
你剛剛出院, 現在最重要是多休息


375
00:23:32,360 --> 00:23:36,600
阿珊, 我怎麼想也不明白


376
00:23:36,800 --> 00:23:39,320
為何有關阿偉過去的東西都找不到


377
00:23:40,000 --> 00:23:43,320
其實想起來, 我知他的事真的很少


378
00:23:43,440 --> 00:23:44,800
我看見你和他好像很相熟


379
00:23:44,880 --> 00:23:46,200
你們是怎樣認識的？


380
00:23:46,880 --> 00:23:49,640
有一次我駕車不小心差點碰傷他


381
00:23:49,920 --> 00:23:52,640
後來他來米亞高招聘會應徵


382
00:23:52,760 --> 00:23:53,800
所以我就僱用他


383
00:23:54,080 --> 00:23:56,280
其實他很少提及以前的事


384
00:23:56,400 --> 00:23:57,520
我也沒有問他


385
00:23:57,880 --> 00:24:00,880
一個沒有過去的人, 這麼奇怪


386
00:24:04,640 --> 00:24:05,800
阿珊       堅Sir？


387
00:24:06,000 --> 00:24:08,320
我們找到襲擊你的疑兇, 快來殮房


388
00:24:08,400 --> 00:24:08,800
殮房？


389
00:24:26,040 --> 00:24:29,240
是, 那天就是這人行劫我和阿偉


390
00:24:29,360 --> 00:24:31,200
然後開槍射中阿偉的頭


391
00:24:34,760 --> 00:24:36,440
阿堅, 他怎樣死的？


392
00:24:36,960 --> 00:24:39,160
根據我們的初步驗屍報告


393
00:24:39,320 --> 00:24:41,200
我們證實死者死前


394
00:24:41,280 --> 00:24:44,200
曾服食過量軟性毒品和喝了許多酒


395
00:24:44,560 --> 00:24:46,720
我們相信他在神智不清的情況下


396
00:24:46,840 --> 00:24:47,960
墮樓死亡的


397
00:24:48,480 --> 00:24:51,920
真想不到一個職業殺手會這樣死


398
00:24:52,720 --> 00:24:54,400
以前可能是我們太敏感


399
00:24:54,560 --> 00:24:56,920
他不像是職業殺手, 我們查過了


400
00:24:57,000 --> 00:24:59,520
在他的家裡搜不到任何證物


401
00:24:59,640 --> 00:25:01,040
他也不像有同黨


402
00:25:01,240 --> 00:25:02,960
根據我們手頭上的資料


403
00:25:03,080 --> 00:25:06,120
我們懷疑他只是個普通劫匪


404
00:25:06,320 --> 00:25:08,200
而這宗也只是普通劫案


405
00:25:08,400 --> 00:25:09,960
不像有甚麼陰謀


406
00:25:10,160 --> 00:25:12,240
那是說沒發現其他證據了


407
00:25:12,960 --> 00:25:14,920
你不是不相信我的專業判斷吧？


408
00:25:15,040 --> 00:25:15,720
我怎敢？


409
00:25:15,800 --> 00:25:17,640
算了…事情已告一段落


410
00:25:17,720 --> 00:25:19,400
真的可以鬆一口氣了


411
00:25:22,880 --> 00:25:24,800
你們幾時…


412
00:25:24,880 --> 00:25:26,440
別管他了, 我先送你回去


413
00:25:26,880 --> 00:25:28,960
慢著…堅Sir, 我想問問


414
00:25:29,080 --> 00:25:31,520
憑身分證是否可查出許多資料？


415
00:25:32,120 --> 00:25:33,000
可以這麼說


416
00:25:33,120 --> 00:25:35,640
我想你幫幫忙查我朋友的資料


417
00:25:36,160 --> 00:25:38,240
嫂嫂吩咐我怎敢不幫


418
00:25:38,360 --> 00:25:39,480
行了, 請你吃飯吧


419
00:25:39,720 --> 00:25:40,640
要不要做賀禮的？


420
00:25:40,840 --> 00:25:42,160
他傻的, 別管他


421
00:25:42,520 --> 00:25:43,920
失足跌死？


422
00:25:44,160 --> 00:25:46,000
堅Sir在他的家查過了


423
00:25:46,200 --> 00:25:48,040
說那個人不是職業殺手


424
00:25:48,120 --> 00:25:50,120
只是個三流的劫匪


425
00:25:50,920 --> 00:25:52,800
怎樣也好, 總之你要小心


426
00:25:52,920 --> 00:25:54,600
你知不知道你的性命多貴重


427
00:25:55,520 --> 00:25:57,320
其實那賊人已死了


428
00:25:57,440 --> 00:25:59,280
你不用擔心我的安全問題


429
00:25:59,600 --> 00:26:02,720
這樣吧, 把保鑣辭退吧


430
00:26:03,120 --> 00:26:04,320
不行


431
00:26:04,520 --> 00:26:09,040
怎麼不行？警方已說沒有人要殺我


432
00:26:09,520 --> 00:26:11,880
待警方先查清楚吧


433
00:26:12,280 --> 00:26:14,200
你不明白的了, 整天被人跟著


434
00:26:14,280 --> 00:26:15,360
渾身不自在


435
00:26:15,480 --> 00:26:17,040
過一段時間吧, 好嗎？


436
00:26:17,440 --> 00:26:20,520
就算我有危險, 現在也不用擔心


437
00:26:20,800 --> 00:26:22,200
阿峰會照顧我的


438
00:26:22,240 --> 00:26:22,720
知道了…


439
00:26:22,840 --> 00:26:25,160
舅舅…決定把他們辭退好嗎？


440
00:26:27,080 --> 00:26:28,880
那你真的要小心了


441
00:26:28,960 --> 00:26:29,840
我會的了


442
00:26:35,200 --> 00:26:36,840
我是阿峰, 她是阿珊


443
00:26:37,160 --> 00:26:39,760
對, 阿峰, 進來坐…


444
00:26:39,920 --> 00:26:42,400
阿偉, 我把你的身分證交了給警方


445
00:26:42,520 --> 00:26:44,120
警方查到你有大嶼山的駕駛執照


446
00:26:44,240 --> 00:26:45,960
你很有可能是大嶼山的居民


447
00:26:46,360 --> 00:26:47,920
你現在盡量記憶一下


448
00:26:48,000 --> 00:26:50,280
你在大嶼山住過哪裡？做過甚麼？


449
00:26:52,040 --> 00:26:53,880
我真的一點印象也沒有


450
00:26:54,200 --> 00:26:56,840
我記得你是阿峰, 你是阿珊


451
00:26:57,520 --> 00:26:59,200
不要緊, 我們和阿偉


452
00:26:59,320 --> 00:27:01,280
一起去大嶼山調查, 看有甚麼線索


453
00:27:01,760 --> 00:27:02,320
好


454
00:27:02,560 --> 00:27:05,240
對不起, 今天我約了法國廠商開會


455
00:27:05,960 --> 00:27:07,680
不要緊, 我和阿偉去查好了


456
00:27:08,120 --> 00:27:09,800
也好, 但如果有甚麼事


457
00:27:09,920 --> 00:27:10,960
你馬上打電話通知我


458
00:27:11,280 --> 00:27:12,600
我會的了       謝謝你


459
00:27:25,200 --> 00:27:26,920
我很久沒有來大嶼山了


460
00:27:27,360 --> 00:27:29,160
阿偉, 你有沒有印象來過這裡？


461
00:27:30,920 --> 00:27:33,960
沒有, 四周環境都好像沒見過


462
00:27:34,480 --> 00:27:36,760
不要緊, 如果你以前真的住在這裡


463
00:27:36,960 --> 00:27:38,400
一定是在附近活動


464
00:27:38,520 --> 00:27:40,120
問問附近的人認不認得你吧


465
00:27:40,880 --> 00:27:42,040
那我到處問問人


466
00:28:01,120 --> 00:28:03,000
阿珊, 我去買飲品, 你喝甚麼？


467
00:28:03,160 --> 00:28:05,200
我不喝了, 我想去那邊問問


468
00:28:05,480 --> 00:28:07,600
你別走開, 我等會來這裡找你


469
00:28:08,040 --> 00:28:10,000
我在前面的商店等你      好


470
00:28:13,360 --> 00:28:14,840
老闆, 請給我一瓶水


471
00:28:15,040 --> 00:28:15,760
好


472
00:28:16,120 --> 00:28:17,480
多少錢？       五元


473
00:28:20,760 --> 00:28:21,680
請你讓一讓


474
00:28:22,760 --> 00:28:24,960
對不起, 老闆, 這瓶水多少錢？


475
00:28:25,760 --> 00:28:26,640
五元


476
00:28:29,400 --> 00:28:30,600
謝謝你, 對不起


477
00:28:31,800 --> 00:28:33,960
阿珊, 你喝不喝飲品？


478
00:28:34,040 --> 00:28:34,760
我不喝了


479
00:28:35,560 --> 00:28:37,840
老闆, 我記憶力不好


480
00:28:38,000 --> 00:28:39,520
我這瓶水沒給錢吧？


481
00:28:40,000 --> 00:28:41,240
多少錢？　　　五元…


482
00:28:41,360 --> 00:28:43,040
怎麼搞的, 你剛才已給錢了


483
00:28:43,600 --> 00:28:46,120
對, 收了…行了…


484
00:28:48,920 --> 00:28:50,280
你被騙了


485
00:28:50,640 --> 00:28:52,760
我被騙？我已給錢？


486
00:28:52,880 --> 00:28:56,280
是, 別管那混蛋, 我們再到處找找


487
00:28:59,960 --> 00:29:03,040
走了一個早上一無所獲, 先坐坐吧


488
00:29:06,320 --> 00:29:08,840
對不起, 阿珊, 我們吃了飯沒有？


489
00:29:09,400 --> 00:29:11,960
你一定是餓了, 是嗎？吃東西吧


490
00:29:12,160 --> 00:29:13,680
好, 我要去洗手間


491
00:29:13,760 --> 00:29:15,280
你替我叫碗魚丸河粉　　　好


492
00:29:15,320 --> 00:29:16,160
謝謝


493
00:29:20,400 --> 00:29:21,800
小姐, 吃甚麼？


494
00:29:21,880 --> 00:29:23,880
請來兩碗魚丸河粉       好


495
00:29:25,000 --> 00:29:27,840
老闆娘, 你的店子開了多久？


496
00:29:28,000 --> 00:29:29,280
十多年了


497
00:29:29,920 --> 00:29:32,080
你認不認識有個人名歐文偉？


498
00:29:32,400 --> 00:29:33,600
歐文偉？


499
00:29:34,080 --> 00:29:35,600
是啊, 歐文偉, 你認識他？


500
00:29:35,880 --> 00:29:37,280
你認識他嗎？      是


501
00:29:37,960 --> 00:29:39,960
他是…　　　阿珊, 點了食物嗎？


502
00:29:45,360 --> 00:29:48,240
甚麼事, 老闆娘看著我好像很奇怪


503
00:29:48,280 --> 00:29:51,720
你這混蛋, 還膽敢來這裡…


504
00:29:51,880 --> 00:29:54,000
你做甚麼？       走吧


505
00:29:54,440 --> 00:29:57,680
你這混蛋, 天地不容, 你還敢來


506
00:29:59,960 --> 00:30:02,120
換了衣服好一點了, 沒一大股臭味


507
00:30:02,360 --> 00:30:04,240
你認不認得剛才那位大嬸？


508
00:30:05,680 --> 00:30:06,600
哪一位大嬸？


509
00:30:06,720 --> 00:30:08,960
麵店的大嬸, 她痛罵你


510
00:30:09,040 --> 00:30:10,120
一定知道你是誰


511
00:30:10,560 --> 00:30:11,400
我們回去問她吧


512
00:30:11,520 --> 00:30:13,000
不行, 她氣在頭上


513
00:30:13,080 --> 00:30:14,240
你想給她多潑一次嗎


514
00:30:15,080 --> 00:30:15,600
但是…


515
00:30:15,720 --> 00:30:17,320
不怕, 那麵店還在那裡


516
00:30:17,440 --> 00:30:19,920
那大嬸不會走, 讓我想想辦法


517
00:30:20,040 --> 00:30:21,000
總之再問問她


518
00:30:22,200 --> 00:30:23,160
走吧


519
00:30:36,240 --> 00:30:38,200
珊, 你沒事吧？


520
00:30:38,280 --> 00:30:42,760
我沒事, 為甚麼那些人這麼奇怪？


521
00:30:43,240 --> 00:30:45,600
對了, 真奇怪


522
00:30:46,080 --> 00:30:48,840
要就罵我, 或者害怕我


523
00:30:49,480 --> 00:30:50,840
我以前到底是甚麼人？


524
00:30:51,520 --> 00:30:53,520
起碼這些人都認識你是誰


525
00:30:53,640 --> 00:30:54,920
這是一個好開始


526
00:30:55,240 --> 00:30:57,200
不要緊了, 再查查就知是甚麼事了


527
00:30:57,880 --> 00:30:59,360
好了, 時間不早了, 走吧


528
00:31:03,200 --> 00:31:06,120
我已叫你出入小心了, 你真是…


529
00:31:06,240 --> 00:31:08,440
舅舅, 我已經說了沒有事


530
00:31:08,520 --> 00:31:09,640
我只是稍為扭傷了


531
00:31:09,840 --> 00:31:10,440
扭傷了


532
00:31:10,600 --> 00:31:14,680
不是, 你現在身分矜貴


533
00:31:14,760 --> 00:31:18,880
對你而言, 小小扭傷也事態嚴重


534
00:31:19,480 --> 00:31:20,920
你們去大嶼山查案


535
00:31:21,040 --> 00:31:22,360
為甚麼不叫堅Sir同去？


536
00:31:22,480 --> 00:31:24,440
他為人機智, 身手好


537
00:31:24,680 --> 00:31:27,160
其實他有許多優點你們不知道


538
00:31:28,000 --> 00:31:29,880
你知不知道你在說甚麼？


539
00:31:31,960 --> 00:31:32,800
世叔, 阿嬸


540
00:31:33,040 --> 00:31:34,680
阿珊, 傷勢如何？


541
00:31:34,920 --> 00:31:37,120
我剛才在電話對你說過我沒事了


542
00:31:37,440 --> 00:31:39,440
是否真的？        真的沒事


543
00:31:39,960 --> 00:31:41,520
你這樣扭傷了


544
00:31:41,680 --> 00:31:44,320
你的舅舅一定幫你多請幾個保鑣


545
00:31:44,400 --> 00:31:45,640
不用了吧


546
00:31:45,800 --> 00:31:48,480
怎可以不用？無人照顧你我怎放心


547
00:31:48,720 --> 00:31:49,920
誰說沒有人照顧我？


548
00:31:50,000 --> 00:31:52,280
舅舅, 阿峰答應會照顧我


549
00:31:53,480 --> 00:31:55,400
你們拍拖


550
00:31:56,240 --> 00:31:59,520
放心吧, 我們好好照顧阿珊


551
00:32:01,960 --> 00:32:02,840
彤彤


552
00:32:03,480 --> 00:32:05,640
你和珊表姐拍拖？


553
00:32:06,280 --> 00:32:07,600
你是否替我們開心？


554
00:32:08,480 --> 00:32:10,160
開心, 恭喜你們


555
00:32:10,920 --> 00:32:13,480
想不到你做不成高家大少爺


556
00:32:13,640 --> 00:32:15,840
竟然成功追求到高家大小姐


557
00:32:16,280 --> 00:32:18,800
阿峰的命運真好


558
00:32:19,400 --> 00:32:23,320
你們幾時開始的？為甚麼我沒留意


559
00:32:23,480 --> 00:32:24,120
對了


560
00:32:24,440 --> 00:32:28,840
愛情有時很奇妙, 說來就來


561
00:32:29,320 --> 00:32:32,200
我燉了靈芝茶, 大家…


562
00:32:32,440 --> 00:32:35,440
阿峰, 你來了？你也喝些, 有益的


563
00:32:36,000 --> 00:32:37,320
他不用喝了


564
00:32:37,440 --> 00:32:40,000
他和阿珊拍拖, 喝水也飽了


565
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
阿峰和珊小姐拍拖？


566
00:32:43,280 --> 00:32:46,080
好了, 郎才女貌


567
00:32:46,200 --> 00:32:48,080
以後大家又成為一家人了


568
00:32:48,760 --> 00:32:50,680
阿峰, 反正你也來了


569
00:32:50,760 --> 00:32:52,440
我去買條新鮮的黃花魚


570
00:32:52,520 --> 00:32:54,200
再烹製你最愛吃的醬油雞


571
00:32:54,320 --> 00:32:55,640
今晚留在這裡吃飯吧


572
00:32:56,120 --> 00:32:58,440
我去了…


573
00:32:58,640 --> 00:33:00,200
真不知道雲姐搞甚麼


574
00:33:00,360 --> 00:33:05,000
人家未做大少爺, 已這麼殷勤服侍


575
00:33:05,160 --> 00:33:07,200
阿峰, 留在這裡吃飯吧


576
00:33:07,320 --> 00:33:08,960
你早晚也會搬回來了


577
00:33:09,400 --> 00:33:13,240
是啊, 看情勢, 高家早晚是你的了


578
00:33:13,720 --> 00:33:15,440
阿珊, 我不在這裡吃飯


579
00:33:15,840 --> 00:33:16,440
峰


580
00:33:16,560 --> 00:33:18,120
不, 我真的有些事要做


581
00:33:18,680 --> 00:33:20,080
那你今晚打電話給我吧


582
00:33:20,960 --> 00:33:21,880
各位, 我走了


583
00:33:22,040 --> 00:33:23,520
再見        再見


584
00:33:24,040 --> 00:33:24,880
再見


585
00:33:37,560 --> 00:33:39,240
三嬸     高先生


586
00:33:39,360 --> 00:33:40,080
你去哪裡？


587
00:33:40,120 --> 00:33:41,800
我去市場買菜


588
00:33:42,080 --> 00:33:44,720
我送你去, 來, 上車…


589
00:33:45,000 --> 00:33:46,080
麻煩你了


590
00:33:54,680 --> 00:33:55,800
謝謝你, 高先生


591
00:33:55,880 --> 00:33:57,320
行了, 你小心, 慢走


592
00:33:57,520 --> 00:33:58,120
知道了


593
00:34:01,600 --> 00:34:02,560
陳金好


594
00:34:25,600 --> 00:34:28,720
阿峰, 為甚麼你會在這裡？


595
00:34:30,720 --> 00:34:33,160
三嬸, 我剛才聽到你叫陳金好


596
00:34:33,280 --> 00:34:34,440
你是不是看見我媽媽？


597
00:34:34,480 --> 00:34:35,240
沒有啊


598
00:34:35,360 --> 00:34:37,120
我明明聽到你叫的


599
00:34:37,440 --> 00:34:40,080
是, 我是說起陳金好


600
00:34:40,200 --> 00:34:43,520
我對雲姐說, 她帶大你的


601
00:34:43,640 --> 00:34:46,880
陳金好知道就一定很安慰


602
00:34:48,120 --> 00:34:50,000
雲姐, 你認識我媽媽？


603
00:34:50,240 --> 00:34:53,120
不認識, 我認識她怎會不對你說？


604
00:34:55,680 --> 00:34:56,680
不妨礙你們了


605
00:34:57,080 --> 00:34:59,800
峰, 我買了你的菜, 留下吃飯吧


606
00:35:00,000 --> 00:35:01,480
我有事要做, 下次才吃吧


607
00:35:01,800 --> 00:35:03,880
峰…


608
00:35:04,760 --> 00:35:07,520
慧姨, 坐


609
00:35:08,360 --> 00:35:11,040
幹嗎這麼神秘？找我有事嗎？


610
00:35:11,960 --> 00:35:14,600
我想問你關於一些雲姐的事


611
00:35:14,720 --> 00:35:17,320
雲姐？做甚麼？為甚麼你不問她？


612
00:35:17,960 --> 00:35:19,480
有些事我無法解釋


613
00:35:19,880 --> 00:35:21,360
高家的事你知得最多


614
00:35:21,480 --> 00:35:23,440
你可否說一些雲姐的事給我聽？


615
00:35:24,040 --> 00:35:25,080
你想知道甚麼？


616
00:35:25,160 --> 00:35:27,680
雲姐在高家做管家前做甚麼工作？


617
00:35:28,520 --> 00:35:29,840
我就不大清楚了


618
00:35:29,920 --> 00:35:33,080
因當時我還年輕, 是我哥哥僱用她


619
00:35:33,320 --> 00:35:34,640
高先生僱用她？


620
00:35:35,400 --> 00:35:38,920
幹嗎？你對雲姐搞詛咒的事還生氣


621
00:35:39,200 --> 00:35:41,840
其實是她疼愛你才這麼做


622
00:35:44,320 --> 00:35:47,680
但想起來, 她疼愛你是太過分了


623
00:35:47,800 --> 00:35:51,480
可能你吃她的奶, 她就視你如兒子


624
00:35:52,200 --> 00:35:55,960
我不是喝媽媽…高太太的奶嗎？


625
00:35:57,920 --> 00:36:01,200
事情是這樣, 因當時嫂嫂身體不好


626
00:36:01,440 --> 00:36:05,080
沒有奶餵你, 所以就僱用了雲姐


627
00:36:05,160 --> 00:36:07,040
她怕會影響你們母子的感情


628
00:36:07,240 --> 00:36:08,640
所以沒有說出來


629
00:36:09,440 --> 00:36:11,080
那麼雲姐曾經產子了


630
00:36:13,360 --> 00:36:14,880
知不知道她的兒子在哪裡？


631
00:36:15,360 --> 00:36:16,720
我沒有問她


632
00:36:18,760 --> 00:36:20,840
雲姐一直以來有沒有請假？


633
00:36:21,320 --> 00:36:23,880
她很少請假, 她經常掛著照顧你


634
00:36:24,760 --> 00:36:27,840
但我記得有一次她回鄉探親


635
00:36:28,280 --> 00:36:29,960
知不知道她家鄉在哪裡？


636
00:36:33,200 --> 00:36:35,920
那次好像有個傭人跟著她去


637
00:36:36,000 --> 00:36:37,280
你可以問問那傭人


638
00:37:11,280 --> 00:37:12,280
有沒有人？


639
00:37:14,920 --> 00:37:16,040
請問有沒有人？


640
00:37:58,720 --> 00:38:01,000
峰, 你來了？


641
00:38:01,560 --> 00:38:03,840
你幾時來的？為何不先通知我？


642
00:38:03,960 --> 00:38:05,840
讓我燒飯給你吃


643
00:38:06,520 --> 00:38:08,560
你看, 菜市場不知是否還開著


644
00:38:08,640 --> 00:38:09,480
我去買些東西


645
00:38:09,600 --> 00:38:11,520
雲姐, 不用了, 我不餓


646
00:38:13,000 --> 00:38:14,480
你還生雲姐的氣？


647
00:38:15,520 --> 00:38:17,160
我怎會生你的氣？


648
00:38:17,640 --> 00:38:19,520
我自小是你帶大的


649
00:38:19,880 --> 00:38:21,880
你很疼愛我, 很照顧我


650
00:38:22,120 --> 00:38:23,760
我不知道要怎麼感激你


651
00:38:24,840 --> 00:38:29,520
傻孩子, 幹嗎要這樣對雲姐說話


652
00:38:30,080 --> 00:38:32,640
我可以照顧你, 看著你長大


653
00:38:32,760 --> 00:38:34,800
我不知多開心


654
00:38:35,800 --> 00:38:37,520
雲姐, 你為甚麼這麼疼愛我？


655
00:38:40,280 --> 00:38:45,800
因為你小時候很精靈, 得人喜愛


656
00:38:47,880 --> 00:38:49,160
就因為這樣？


657
00:38:51,120 --> 00:38:53,600
我記得我小時候有一天發高燒


658
00:38:53,800 --> 00:38:56,400
你抱著我拼命跑去醫院


659
00:38:56,640 --> 00:39:00,520
那天下大雨, 你脫下衣服替我擋雨


660
00:39:00,640 --> 00:39:02,240
你自己卻淋得渾身濕透


661
00:39:03,120 --> 00:39:06,920
過了不久我康復了, 但你生病了


662
00:39:09,000 --> 00:39:14,400
是嗎？這麼久的事我忘記了


663
00:39:14,680 --> 00:39:16,600
我還記得那晚我發冷


664
00:39:17,160 --> 00:39:19,200
你抱著我沒有離開我


665
00:39:20,040 --> 00:39:23,200
我感覺到很溫暖, 很安全


666
00:39:23,880 --> 00:39:27,200
直到現在我也沒忘記那感覺


667
00:39:28,680 --> 00:39:32,720
為甚麼？你為甚麼很疼愛我


668
00:39:32,800 --> 00:39:36,080
只有生母才會這麼疼愛兒女


669
00:39:39,200 --> 00:39:40,600
雲姐, 你為甚麼哭了？


670
00:39:42,360 --> 00:39:43,760
我不是哭


671
00:39:44,600 --> 00:39:48,560
我昨晚睡得不好, 今天眼睛不舒服


672
00:39:48,680 --> 00:39:49,880
流眼水而已


673
00:39:50,160 --> 00:39:52,040
你是哭, 你為甚麼哭？


674
00:39:52,160 --> 00:39:53,720
不, 我說我沒有哭


675
00:39:55,320 --> 00:39:56,960
我知道你為甚麼哭了


676
00:39:57,280 --> 00:40:01,480
你哭是因為你是陳金好, 是我媽媽


677
00:40:02,680 --> 00:40:07,280
不是, 我哪有這福氣


678
00:40:07,400 --> 00:40:10,240
有個這麼乖的兒子, 你別胡思亂想


679
00:40:11,840 --> 00:40:16,840
你為何還不肯認我？我是你兒子


680
00:40:22,600 --> 00:40:24,440
你一定認得這皮箱了


681
00:40:24,560 --> 00:40:26,120
我在你家鄉的家找到的


682
00:40:28,080 --> 00:40:29,080
你還給我


683
00:40:29,520 --> 00:40:32,040
裡面全部是破爛的舊東西


684
00:40:32,160 --> 00:40:34,040
沒用的, 你還給我


685
00:40:34,120 --> 00:40:35,520
如果沒有用, 我替你扔掉了


686
00:40:35,880 --> 00:40:36,760
不要


687
00:40:42,880 --> 00:40:44,640
這些衣服是我小時穿過的


688
00:40:44,720 --> 00:40:46,640
很殘舊了, 為甚麼會在你那裡？


689
00:40:48,520 --> 00:40:50,200
這些玩具我已玩厭了


690
00:40:50,280 --> 00:40:53,200
我已扔掉, 你幹嗎收藏著？


691
00:40:53,280 --> 00:40:54,480
還有這些成績表


692
00:41:00,360 --> 00:41:02,320
這幅圖畫你一定記得


693
00:41:05,040 --> 00:41:08,800
那年母親節, 老師要我畫一張畫


694
00:41:08,960 --> 00:41:10,240
題目是我的媽媽


695
00:41:10,680 --> 00:41:13,080
你一直在我身旁教我怎樣畫


696
00:41:13,360 --> 00:41:15,600
後來老師讚我畫得好


697
00:41:16,520 --> 00:41:20,600
我很開心, 拿著這幅畫回去給媽媽


698
00:41:21,680 --> 00:41:24,640
為甚麼現在你手上？


699
00:41:24,720 --> 00:41:25,920
你幹嗎收藏著？


700
00:41:27,280 --> 00:41:28,760
我…


701
00:41:29,360 --> 00:41:33,120
雲姐, 這些東西很殘舊


702
00:41:33,200 --> 00:41:35,640
你收藏著幹嗎？不值錢的


703
00:41:37,080 --> 00:41:40,800
正因為你是我媽媽, 你才視如寶貝


704
00:41:42,160 --> 00:41:43,160
不是


705
00:41:43,320 --> 00:41:44,640
現在我站在你面前


706
00:41:44,800 --> 00:41:46,360
為甚麼你不肯和我相認？


707
00:41:46,800 --> 00:41:51,000
不, 我真的不是你媽媽, 你誤會了


708
00:41:51,800 --> 00:41:55,480
姑姑跟我說, 我出生的時候


709
00:41:55,640 --> 00:41:57,440
你就來高家當乳娘了


710
00:41:57,600 --> 00:41:59,800
你怎會這麼巧在那時候產子？


711
00:42:00,800 --> 00:42:03,280
女人生孩子有甚麼奇怪？


712
00:42:04,480 --> 00:42:06,720
你兒子在哪裡？沒聽過你提及


713
00:42:06,960 --> 00:42:09,920
他應該長大了, 他在哪裡？


714
00:42:10,480 --> 00:42:12,040
他死了


715
00:42:13,200 --> 00:42:17,800
他還活著, 他就站在你面前, 媽媽


716
00:42:18,360 --> 00:42:21,160
我是你的兒子, 我做錯了甚麼


717
00:42:21,280 --> 00:42:23,240
你為甚麼這麼忍心不跟我相認？


718
00:42:23,720 --> 00:42:25,960
你告訴我, 讓我改過吧


719
00:42:26,400 --> 00:42:30,440
不是, 你誤會了, 我不是你的媽媽


720
00:42:35,440 --> 00:42:37,560
你為甚麼不肯跟我相認？


721
00:42:39,880 --> 00:42:45,560
好…既然你這麼忍心, 我不逼你


722
00:42:48,560 --> 00:42:52,440
我走了, 我以後不會再見你


723
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
不要…兒子


724
00:42:57,040 --> 00:42:57,840
媽


725
00:42:58,080 --> 00:43:04,200
對不起…      媽


726
00:43:05,000 --> 00:43:08,400
媽媽真的不想這樣做


727
00:43:10,840 --> 00:43:12,960
對不起
