1
00:01:46,040 --> 00:01:46,360
　


2
00:01:46,440 --> 00:01:48,000
你是否愛上了阿峰？


3
00:01:49,840 --> 00:01:51,120
你媽媽是殺我爸爸的兇手？


4
00:01:51,360 --> 00:01:53,400
珊      我想你誤會了


5
00:01:53,480 --> 00:01:55,080
我知你早就和雲姐相認


6
00:01:55,160 --> 00:01:56,120
你為甚麼騙我？


7
00:01:56,160 --> 00:01:58,920
峰, 你還有多少事隱瞞我？


8
00:01:59,920 --> 00:02:00,640
珊, 走啊


9
00:02:07,320 --> 00:02:11,920
醫生, 我覺得我的記憶不但沒有好


10
00:02:12,000 --> 00:02:13,760
還好像越來越差


11
00:02:13,960 --> 00:02:17,040
有時我思想的時候我的頭很痛


12
00:02:17,520 --> 00:02:21,080
看來那子彈對你的腦真的有影響


13
00:02:21,160 --> 00:02:23,200
它不但阻礙你恢復記憶


14
00:02:23,360 --> 00:02:27,000
而且令你的頭痛越來越嚴重


15
00:02:27,600 --> 00:02:29,880
有沒有辦法可以解決？


16
00:02:30,400 --> 00:02:33,920
最好的辦法是開刀取出子彈


17
00:02:34,000 --> 00:02:37,760
如果手術成功, 你不但可沒有頭痛


18
00:02:37,880 --> 00:02:39,840
而且還可以恢復記憶


19
00:02:40,720 --> 00:02:44,040
但你說過如手術失敗的話


20
00:02:44,160 --> 00:02:46,480
他很大機會變成植物人


21
00:02:46,560 --> 00:02:50,160
是啊, 手術成功的機會只得五成


22
00:02:50,280 --> 00:02:53,000
那是有一半機會失敗？


23
00:02:53,120 --> 00:02:55,400
所以你要考慮清楚


24
00:02:55,720 --> 00:03:00,280
偉, 看看有沒有其他辦法, 再想想


25
00:03:03,680 --> 00:03:05,720
但我真的很想再記憶以前的事


26
00:03:09,200 --> 00:03:12,760
偉, 記憶力不好的問題是可以解決


27
00:03:12,840 --> 00:03:14,760
這辦法很簡單


28
00:03:14,880 --> 00:03:17,080
是我小時候媽媽教我的


29
00:03:17,240 --> 00:03:18,240
這麼多的繩？


30
00:03:18,360 --> 00:03:21,320
很簡單, 五種不同顏色的繩


31
00:03:21,400 --> 00:03:23,200
代表五種不同的事


32
00:03:23,320 --> 00:03:27,240
你聽著, 紅色可以代表工作


33
00:03:27,440 --> 00:03:32,160
綠色是家庭, 黃色代表瑣碎事情


34
00:03:32,240 --> 00:03:33,840
總之你喜歡它代表甚麼都可以


35
00:03:33,880 --> 00:03:36,920
如果是嚴重的事就縛著拇指


36
00:03:37,040 --> 00:03:39,280
如果是瑣碎的事就縛著尾指


37
00:03:39,400 --> 00:03:40,880
你明白嗎？很容易的


38
00:03:42,320 --> 00:03:44,000
我明白


39
00:03:44,160 --> 00:03:47,880
但我不大記得, 太多繩了


40
00:03:47,960 --> 00:03:52,440
這樣吧, 總之你想記著或忘記的事


41
00:03:52,520 --> 00:03:54,080
都縛在拇指


42
00:03:54,400 --> 00:03:56,800
好啊, 這樣容易得多了


43
00:03:56,920 --> 00:03:59,880
容易忘記的重要事就縛著拇指


44
00:03:59,960 --> 00:04:02,240
對, 全縛在拇指      好


45
00:04:09,840 --> 00:04:10,800
偉, 你做甚麼？


46
00:04:19,040 --> 00:04:20,280
偉, 你找甚麼？


47
00:04:37,160 --> 00:04:40,880
阿偉…


48
00:04:45,680 --> 00:04:46,680
我想進去看看


49
00:04:48,520 --> 00:04:50,400
這個洋娃娃的玩法很簡單


50
00:04:50,520 --> 00:04:53,640
按著它左手的掣就可以開始錄音


51
00:04:53,760 --> 00:04:57,200
按著它肚子的掣就可以播放出來


52
00:05:00,120 --> 00:05:02,320
為何有些事說是很簡單


53
00:05:02,400 --> 00:05:04,000
都好像很複雜


54
00:05:04,440 --> 00:05:07,080
對不起, 小姐, 我朋友的記憶較差


55
00:05:07,120 --> 00:05:08,960
你可否再說一次？


56
00:05:09,280 --> 00:05:12,600
好啊, 這小狗的玩法很簡單


57
00:05:12,720 --> 00:05:15,520
按著這個掣就可以錄音


58
00:05:15,640 --> 00:05:19,000
再按肚子的掣就播出來, 明白嗎？


59
00:05:19,920 --> 00:05:21,560
錄音？      對


60
00:05:22,160 --> 00:05:23,360
按這裡


61
00:05:23,440 --> 00:05:27,000
阿偉…你是否想買一隻？


62
00:05:27,120 --> 00:05:30,160
不是想買, 我想看看而已


63
00:05:31,000 --> 00:05:32,440
只是想看看？      是啊


64
00:05:32,560 --> 00:05:34,880
那你慢慢看吧      謝謝


65
00:06:03,040 --> 00:06:04,120
吃飯了


66
00:06:04,440 --> 00:06:07,320
去哪裡吃？      我們常去的那間


67
00:06:16,320 --> 00:06:19,760
偉, 同事都去吃飯了, 你不去？


68
00:06:20,960 --> 00:06:21,800
我不去了


69
00:06:22,840 --> 00:06:25,360
幹嗎？你的手指縛著一條紅繩


70
00:06:25,520 --> 00:06:27,440
是否有重要的事忘記了？


71
00:06:27,520 --> 00:06:29,880
是啊, 我忘記了


72
00:06:30,040 --> 00:06:32,680
我只記得有件重要的事我要做


73
00:06:32,720 --> 00:06:35,280
但這是甚麼事, 我真的忘記了


74
00:06:35,360 --> 00:06:36,920
我一定要記起來, 這件事很重要


75
00:06:37,080 --> 00:06:38,360
不要緊…      我不可以…


76
00:06:38,400 --> 00:06:39,200
不要緊, 你慢慢想


77
00:06:39,320 --> 00:06:41,640
跟甚麼事有關, 你想想


78
00:06:45,440 --> 00:06:47,040
慢慢想…


79
00:06:48,440 --> 00:06:49,880
我忘記了


80
00:06:50,000 --> 00:06:53,880
好的…你想想跟甚麼地方有關？


81
00:06:54,040 --> 00:06:55,480
例如去過甚麼地方？


82
00:06:58,680 --> 00:07:00,000
我真的忘記了


83
00:07:00,400 --> 00:07:03,720
你再想想是甚麼時候發生的？


84
00:07:03,840 --> 00:07:06,440
昨天還是前幾天的事？你想想


85
00:07:06,480 --> 00:07:09,160
我記得了…是出事前的


86
00:07:09,240 --> 00:07:11,400
這件事發生在出事前, 很重要的


87
00:07:11,440 --> 00:07:12,320
我一定要去做


88
00:07:12,440 --> 00:07:13,880
對我的人生有很大影響


89
00:07:17,160 --> 00:07:21,680
但我忘記了是甚麼事…


90
00:07:21,840 --> 00:07:23,920
不要緊了, 阿偉, 慢慢想


91
00:07:24,000 --> 00:07:27,760
我們慢慢再想好嗎？別焦急


92
00:07:29,760 --> 00:07:33,120
珊, 我決定做手術


93
00:07:34,080 --> 00:07:35,600
你有沒有考慮清楚？


94
00:07:35,640 --> 00:07:37,720
偉, 醫生說只有一半機會


95
00:07:37,760 --> 00:07:40,520
我不想這樣, 我不想以後都這樣


96
00:07:40,640 --> 00:07:41,520
我很想記憶那件事


97
00:07:41,640 --> 00:07:43,920
我很想記憶以前所有的事


98
00:07:44,040 --> 00:07:47,040
我考慮清楚, 我決定做這手術


99
00:07:47,880 --> 00:07:50,560
阿偉…


100
00:08:00,560 --> 00:08:03,800
偉, 你放鬆, 就當作是睡覺


101
00:08:03,880 --> 00:08:07,880
睡醒了就一切都沒事, 加油


102
00:08:11,160 --> 00:08:11,840
阿珊


103
00:08:13,680 --> 00:08:14,480
甚麼事？


104
00:08:15,160 --> 00:08:16,920
你可否在這裡等我？


105
00:08:19,800 --> 00:08:21,840
我怕萬一手術出了問題


106
00:08:23,320 --> 00:08:25,760
我會突然消失了, 沒有人理


107
00:08:29,080 --> 00:08:34,040
我只想有個人在這裡等我蘇醒


108
00:08:34,840 --> 00:08:38,360
你放心, 我一定在這裡等你


109
00:08:38,440 --> 00:08:41,760
我會支持你, 我會為你祈禱


110
00:08:41,840 --> 00:08:44,280
希望你手術成功, 快點康復


111
00:09:14,120 --> 00:09:16,240
醫生, 歐文偉怎樣？


112
00:09:16,360 --> 00:09:18,840
手術很成功, 子彈已取出


113
00:09:18,920 --> 00:09:20,000
沒有損害腦部組織


114
00:09:20,160 --> 00:09:22,120
我想應可完全康復


115
00:09:22,280 --> 00:09:23,080
謝謝


116
00:10:07,320 --> 00:10:09,440
偉, 你醒了？


117
00:10:09,560 --> 00:10:12,440
怎樣了？傷口痛不痛？有沒有事？


118
00:10:12,560 --> 00:10:15,480
你口渴嗎？能否記憶以前的事


119
00:10:16,360 --> 00:10:19,400
你問了我四個問題


120
00:10:19,480 --> 00:10:21,800
但沒有給我時間答你


121
00:10:23,080 --> 00:10:26,080
我想手術一定很成功了, 恭喜你


122
00:10:26,720 --> 00:10:29,480
這得感謝你


123
00:10:29,600 --> 00:10:34,240
全靠你支持我, 給我信心


124
00:10:34,320 --> 00:10:37,840
我在手術室裡面


125
00:10:38,000 --> 00:10:43,240
好像有個人站在我身旁替我打氣


126
00:10:43,840 --> 00:10:46,200
你真懂得甜言蜜語


127
00:10:46,280 --> 00:10:48,800
整個人都像脫胎換骨


128
00:10:51,040 --> 00:10:56,000
對, 我也覺得好像變成另一個人


129
00:10:58,200 --> 00:11:01,760
對了, 我記得你和阿峰拍拖的


130
00:11:02,160 --> 00:11:04,400
阿峰呢？沒有來嗎？


131
00:11:05,760 --> 00:11:08,960
阿峰有事做, 不能來探你


132
00:11:10,560 --> 00:11:12,920
我拿毛巾給你抹臉, 較舒服的


133
00:11:13,080 --> 00:11:13,720
謝謝


134
00:11:26,320 --> 00:11:28,480
你又喝酒了？我對你說過多少次


135
00:11:28,520 --> 00:11:29,800
醫院是不准喝酒的


136
00:11:33,640 --> 00:11:34,480
這樣行了吧


137
00:11:35,080 --> 00:11:37,200
你以後別讓我看見你喝酒


138
00:12:04,280 --> 00:12:05,680
你也是來叫我不要喝酒？


139
00:12:06,520 --> 00:12:09,200
沒用的, 你不是第一個說


140
00:12:10,240 --> 00:12:12,280
我不會叫你不要喝酒


141
00:12:12,400 --> 00:12:15,360
你承受的壓力, 我很清楚


142
00:12:15,480 --> 00:12:17,200
我也很明白你現在的心情


143
00:12:18,040 --> 00:12:21,960
如你選擇這種方法逃避, 麻醉自己


144
00:12:22,080 --> 00:12:25,400
我很理解, 但你要懂得幾時停止


145
00:12:26,840 --> 00:12:29,080
說得很中聽, 繼續說吧


146
00:12:34,680 --> 00:12:36,760
你繼續這麼頹廢不是辦法


147
00:12:37,480 --> 00:12:39,360
要定一個限額給自己


148
00:12:39,520 --> 00:12:41,240
頹廢的限額用完後


149
00:12:41,280 --> 00:12:43,720
你要重新振作站起來才可以


150
00:12:44,320 --> 00:12:47,080
雲姐也不想看見你這樣


151
00:12:47,240 --> 00:12:51,880
我明白雲姐的情況令人很擔心


152
00:12:53,120 --> 00:12:55,720
我想我是最有資格勸你的人


153
00:12:55,800 --> 00:12:58,240
你很清楚我媽媽當年的病況


154
00:12:58,320 --> 00:13:01,920
經常說自己是林敏, 瘋瘋癲癲的


155
00:13:02,080 --> 00:13:05,720
但我沒有逃避, 如果我像你一樣


156
00:13:05,840 --> 00:13:07,760
我和媽媽可能共赴黃泉


157
00:13:08,760 --> 00:13:13,800
峰, 你說過你會成功, 我也可成功


158
00:13:13,960 --> 00:13:16,720
現在我成功了, 你一定成功


159
00:13:23,440 --> 00:13:24,720
你想清楚吧


160
00:13:44,480 --> 00:13:47,680
表哥, 你回來了, 一大股酒氣


161
00:13:47,800 --> 00:13:50,520
你的嗅覺很靈敏, 轉職做警犬吧


162
00:13:50,560 --> 00:13:53,160
我做警犬就一口咬死你了, 吃飯吧


163
00:13:54,200 --> 00:13:56,080
你去哪裡？我知道了


164
00:13:56,240 --> 00:13:57,880
你坐下, 我去拿給你


165
00:14:14,760 --> 00:14:15,520
你做甚麼？


166
00:14:15,880 --> 00:14:19,320
我做過實驗, 這樣混和較容易喝


167
00:14:19,400 --> 00:14:23,280
我知道喝酒要人陪, 來, 乾杯


168
00:14:28,600 --> 00:14:29,600
還是很苦的


169
00:14:29,840 --> 00:14:32,360
你這麼差勁怎可以做陪酒女郎？


170
00:14:32,440 --> 00:14:35,320
我做得到, 你讓我多練幾次就可以


171
00:14:35,920 --> 00:14:39,800
我不是要喝酒, 我要把全部酒倒掉


172
00:14:42,080 --> 00:14:44,560
今天開始, 我不再喝酒


173
00:14:49,240 --> 00:14:50,680
辦妥了


174
00:14:50,760 --> 00:14:51,640
真的把酒倒掉？


175
00:14:53,600 --> 00:14:55,280
我的頹廢限額已用完


176
00:14:55,400 --> 00:14:56,640
我不會再頹廢了


177
00:14:57,400 --> 00:14:58,480
真的？


178
00:14:59,960 --> 00:15:03,480
太好了, 表哥, 我很開心


179
00:15:03,600 --> 00:15:06,120
彤彤, 謝謝你, 在這段日子


180
00:15:06,240 --> 00:15:09,240
我人不像人, 幸好有你照顧


181
00:15:09,320 --> 00:15:13,080
我煮的菜也是拙劣, 你也全部吃掉


182
00:15:13,240 --> 00:15:15,920
不, 你煮的菜很好吃


183
00:15:16,280 --> 00:15:19,720
越來越有水準, 誰娶了你有福氣了


184
00:15:20,760 --> 00:15:21,960
別多說了, 吃飯吧


185
00:15:23,160 --> 00:15:25,000
彤彤, 我答應你


186
00:15:25,080 --> 00:15:26,880
我以後不會再令你為我擔心


187
00:15:31,760 --> 00:15:33,400
歐文偉, 你出院了？


188
00:15:33,560 --> 00:15:36,480
是啊, 陳姑娘、李姑娘、張姑娘


189
00:15:36,560 --> 00:15:38,800
看來你真的康復了


190
00:15:38,920 --> 00:15:40,560
像換了電腦在腦裡


191
00:15:40,640 --> 00:15:42,920
不關事的, 她們三個人的姓氏


192
00:15:42,960 --> 00:15:45,560
陳李張好像是百家姓的首三個


193
00:15:45,640 --> 00:15:46,600
你想忘記也不可以了


194
00:15:46,720 --> 00:15:49,240
歐文偉, 你幾時回來替我解夢？


195
00:15:49,360 --> 00:15:50,800
張姑娘, 你打針的技巧這麼好


196
00:15:50,840 --> 00:15:52,240
你說幾時我就幾時回來


197
00:15:52,280 --> 00:15:53,240
隨時打電話給我      好


198
00:15:53,360 --> 00:15:54,400
那我呢？


199
00:15:54,520 --> 00:15:57,120
李姑娘, 你對我說一上床就睡著


200
00:15:57,200 --> 00:15:59,080
從來沒做夢, 解甚麼夢？


201
00:15:59,160 --> 00:16:02,880
但陳姑娘的夢, 千萬別胡亂對人說


202
00:16:03,000 --> 00:16:04,640
你明白吧


203
00:16:04,840 --> 00:16:07,760
我們通電話時, 我在電話向你解釋


204
00:16:07,840 --> 00:16:08,880
好的      我們先走了


205
00:16:09,000 --> 00:16:11,440
再見      再見, 謝謝…


206
00:16:13,040 --> 00:16:14,360
甚麼事這麼好笑？


207
00:16:14,480 --> 00:16:17,320
我見你康復了, 我替你開心而已


208
00:16:18,920 --> 00:16:23,120
有件事很重要, 我忘記了


209
00:16:23,240 --> 00:16:24,120
甚麼事？


210
00:16:25,720 --> 00:16:27,440
你幹嗎帶我來這裡？


211
00:16:27,560 --> 00:16:28,600
你還記不記得這裡？


212
00:16:29,040 --> 00:16:31,960
記得, 那晚就是在這裡出事


213
00:16:32,080 --> 00:16:35,440
其實出事前我想帶你去看一樣東西


214
00:16:35,800 --> 00:16:36,560
看甚麼？


215
00:16:36,960 --> 00:16:39,920
不要急, 現在是案件重演了


216
00:16:40,840 --> 00:16:42,800
你今天神神怪怪的


217
00:16:42,880 --> 00:16:44,760
我記得就在這個位置


218
00:16:44,880 --> 00:16:46,800
我曾問你一個問題


219
00:16:46,920 --> 00:16:49,520
但你還沒答我, 我就中槍了


220
00:16:49,680 --> 00:16:51,640
我忘記了你問我甚麼


221
00:16:53,320 --> 00:16:56,520
我問你如果有個男仕追求你


222
00:16:56,640 --> 00:16:58,000
你會不會考慮接受？


223
00:17:01,040 --> 00:17:02,760
其實舉行周年晚宴的晚上


224
00:17:02,880 --> 00:17:04,040
我的車子停在這裡


225
00:17:04,680 --> 00:17:07,280
後來我失憶, 車子被拖走了


226
00:17:07,600 --> 00:17:09,280
我現在記得所有事情


227
00:17:09,440 --> 00:17:12,240
所以把車子贖出來再停在這裡


228
00:17:13,440 --> 00:17:15,800
其實你說甚麼？我不大明白


229
00:17:28,040 --> 00:17:29,120
這小狗…


230
00:17:29,240 --> 00:17:31,720
你按它的肚子就知我想說甚麼


231
00:17:34,280 --> 00:17:36,160
我不英俊, 又不夠風度


232
00:17:36,240 --> 00:17:39,440
但我有點傻, 像小狗一樣


233
00:17:39,560 --> 00:17:41,680
陪著你可以帶給你歡笑


234
00:17:41,880 --> 00:17:44,080
我賺錢不多, 又不能幹


235
00:17:44,160 --> 00:17:46,400
但我對人全心全意


236
00:17:46,480 --> 00:17:49,800
像小狗一樣, 會帶給你溫暖


237
00:17:50,560 --> 00:17:52,640
你可否給我一個機會？


238
00:17:52,720 --> 00:17:55,560
留我和小狗在你身旁


239
00:17:58,760 --> 00:18:03,520
阿偉, 我不知道…


240
00:18:03,800 --> 00:18:07,960
其實我也不知道, 我已經失憶


241
00:18:09,200 --> 00:18:12,200
但直至我再見到小狗後


242
00:18:12,280 --> 00:18:14,120
我才想起一件事


243
00:18:14,200 --> 00:18:16,680
對我而言是很重要, 我還沒做


244
00:18:16,760 --> 00:18:18,720
所以我很想知道是甚麼事


245
00:18:19,520 --> 00:18:21,720
所以你冒險做手術？


246
00:18:23,560 --> 00:18:27,640
幸好我做了這手術, 否則我會錯過


247
00:18:27,720 --> 00:18:31,760
這件對我很重要的事


248
00:18:33,120 --> 00:18:37,280
對不起, 我知你對我一番好意


249
00:18:37,360 --> 00:18:39,600
但我剛和阿峰分手


250
00:18:39,760 --> 00:18:43,080
我還未準備接受另一段感情


251
00:18:44,800 --> 00:18:45,600
我明白


252
00:18:47,080 --> 00:18:48,000
對不起


253
00:18:53,160 --> 00:18:59,240
你不要這麼說, 其實我不是想逼你


254
00:18:59,360 --> 00:19:02,160
但我可能急了一點


255
00:19:02,920 --> 00:19:05,960
我們可以慢慢來, 總之你開心就行


256
00:19:07,040 --> 00:19:10,960
其實我覺得我們做好朋友也很開心


257
00:19:12,280 --> 00:19:13,200
我也覺得是


258
00:19:14,920 --> 00:19:16,360
上車, 我送你回去吧


259
00:19:52,920 --> 00:19:54,200
阿偉, 紅燈


260
00:19:59,760 --> 00:20:00,640
你怎麼啦？


261
00:20:01,200 --> 00:20:02,120
我們被跟蹤


262
00:20:02,520 --> 00:20:04,400
我衝紅燈, 後面那輛車也衝紅燈


263
00:20:05,600 --> 00:20:06,480
那怎麼辦？


264
00:20:19,680 --> 00:20:20,440
小心


265
00:20:27,680 --> 00:20:29,680
你怎麼開車的？      怎麼搞的？


266
00:20:29,720 --> 00:20:30,680
你們沒事吧？


267
00:20:32,400 --> 00:20:33,720
沒事…      沒事


268
00:20:34,520 --> 00:20:35,280
你沒事吧


269
00:20:35,480 --> 00:20:37,520
我沒事, 我不明白


270
00:20:37,600 --> 00:20:39,440
那些人要三番四次騷擾我


271
00:20:44,640 --> 00:20:48,360
屋裡收拾得很整潔, 像個示範單位


272
00:20:48,520 --> 00:20:50,760
一定是金屋藏嬌替你收拾了


273
00:20:50,800 --> 00:20:51,520
傻子


274
00:20:51,920 --> 00:20:53,240
新嫂子美不美？


275
00:20:53,640 --> 00:20:54,400
是彤彤


276
00:20:55,720 --> 00:20:57,720
對了, 我來是想跟你說一些事


277
00:20:57,800 --> 00:21:00,000
阿偉和阿珊撞車了


278
00:21:00,080 --> 00:21:01,800
撞車？阿珊有沒有事？


279
00:21:02,120 --> 00:21:03,880
沒大問題, 他們現在醫院


280
00:21:04,120 --> 00:21:05,560
但根據他們的供詞


281
00:21:05,680 --> 00:21:07,600
有一輛車一直跟蹤他們


282
00:21:07,760 --> 00:21:10,680
阿偉為了擺脫那輛車, 所以失事


283
00:21:11,680 --> 00:21:15,680
媽媽還在醫院, 不是她騷擾阿珊


284
00:21:15,800 --> 00:21:17,560
我也覺得這件事不簡單


285
00:21:17,680 --> 00:21:19,720
應該與你媽媽無關


286
00:21:19,800 --> 00:21:21,400
你知道我媽媽的事嗎？


287
00:21:21,520 --> 00:21:23,320
小琳全部告訴我了


288
00:21:23,440 --> 00:21:25,920
你們正上演香港版豪門恩怨


289
00:21:26,080 --> 00:21:29,400
你和阿珊就上演羅密歐與茱麗葉


290
00:21:29,480 --> 00:21:31,360
你這裡加顆痣就像個長舌婦了


291
00:21:31,400 --> 00:21:34,040
我是你朋友, 也是你的死黨


292
00:21:34,080 --> 00:21:35,280
當然是關心你


293
00:21:35,800 --> 00:21:38,040
對了, 說起來我想過了


294
00:21:38,160 --> 00:21:39,560
如果有個人想對另一人不利


295
00:21:39,680 --> 00:21:42,920
原因不外兩個, 不是為錢就是為情


296
00:21:43,040 --> 00:21:47,440
你想有沒有別的女人暗戀你？


297
00:21:47,520 --> 00:21:50,040
可能為了得到你, 所以傷害阿珊


298
00:21:50,160 --> 00:21:50,960
堅Sir


299
00:21:51,080 --> 00:21:55,680
原來是你暗戀你表哥


300
00:21:55,760 --> 00:21:57,440
所有的事都是你幹的


301
00:21:58,160 --> 00:22:01,160
你也關心我, 似乎更像你想傷害我


302
00:22:01,280 --> 00:22:01,880
呸


303
00:22:02,360 --> 00:22:04,320
那你要自己拘捕自己了


304
00:22:05,440 --> 00:22:08,400
對了, 我聽到你們剛才的對話


305
00:22:08,480 --> 00:22:11,320
表哥和表姐在一起時, 沒別的女友


306
00:22:11,360 --> 00:22:13,040
如果有人想傷害表姐


307
00:22:13,200 --> 00:22:15,040
我認為是應該為了金錢


308
00:22:15,160 --> 00:22:17,440
峰, 如果阿珊出事的話


309
00:22:17,640 --> 00:22:19,960
誰是最大的得益者


310
00:22:23,160 --> 00:22:25,480
阿珊在香港沒有親人


311
00:22:25,600 --> 00:22:27,600
唯一的親人是她舅舅


312
00:22:27,680 --> 00:22:30,080
司徒柏年？阿珊沒有立遺囑吧？


313
00:22:30,200 --> 00:22:32,760
她這麼年輕, 怎會立遺囑？


314
00:22:32,800 --> 00:22:37,160
如果她沒有立遺囑, 萬一出事了


315
00:22:37,280 --> 00:22:40,200
她的錢就自動歸她最親的人所有


316
00:22:40,720 --> 00:22:44,200
但阿珊早一陣子說過如果她出事


317
00:22:44,280 --> 00:22:48,040
會把全部遺產成立一個慈善基金


318
00:22:48,480 --> 00:22:52,320
遺產全部捐出了, 那就等於沒用


319
00:22:52,400 --> 00:22:55,000
在阿珊要成立基金的晚上


320
00:22:55,120 --> 00:22:56,920
就有人出來要害她


321
00:22:57,800 --> 00:22:59,080
兩件事有沒有關係？


322
00:23:00,240 --> 00:23:02,320
慈善基金成立了沒有？


323
00:23:05,040 --> 00:23:06,840
你們的基金要暫緩成立了


324
00:23:06,960 --> 00:23:10,240
暫緩成立？不是差不多成立了嗎？


325
00:23:10,320 --> 00:23:13,880
本來是的, 但後來有變卦


326
00:23:13,960 --> 00:23:17,240
那是說所有財產仍在阿珊的名下


327
00:23:17,440 --> 00:23:18,800
這是否阿珊的意思？


328
00:23:18,920 --> 00:23:21,080
是司徒柏年先生的意思


329
00:23:41,360 --> 00:23:43,080
你找過朱律師？找他幹嗎？


330
00:23:43,160 --> 00:23:44,400
你為甚麼這麼生氣？


331
00:23:44,520 --> 00:23:45,080
那你找過了


332
00:23:45,240 --> 00:23:47,480
對, 我問朱律師籌辦基金的事


333
00:23:47,520 --> 00:23:48,520
你問他甚麼？


334
00:23:48,560 --> 00:23:49,800
因為我想知道一些事


335
00:23:49,920 --> 00:23:51,840
高家的事不用你管


336
00:23:51,960 --> 00:23:53,240
你想知道甚麼？


337
00:23:53,360 --> 00:23:55,760
阿珊的事我仍然會關心


338
00:23:55,880 --> 00:23:57,760
謝謝你, 心領了


339
00:23:57,800 --> 00:23:59,800
阿珊的事有我們關心


340
00:23:59,920 --> 00:24:03,520
阿珊的心情剛平復, 你別騷擾她了


341
00:24:03,640 --> 00:24:05,120
是否有人對阿珊不利？


342
00:24:05,200 --> 00:24:06,840
我不是要騷擾阿珊


343
00:24:06,920 --> 00:24:09,080
我只不過想查探甚麼人想對她不利


344
00:24:09,200 --> 00:24:11,120
就算我不能和阿珊在一起


345
00:24:11,200 --> 00:24:12,240
我也不想她有事


346
00:24:12,440 --> 00:24:15,360
我跟你說, 阿珊的安全有我們負責


347
00:24:15,400 --> 00:24:16,640
等會阿珊出院


348
00:24:16,760 --> 00:24:18,440
我們已安排保鑣接她


349
00:24:18,560 --> 00:24:19,760
你別再管我們的事


350
00:24:36,400 --> 00:24:37,120
阿珊不見了？


351
00:24:42,840 --> 00:24:44,160
你們找到阿珊沒有？


352
00:24:44,240 --> 00:24:44,960
對不起, 司徒先生


353
00:24:45,040 --> 00:24:46,240
我們找不到司徒小姐


354
00:24:46,320 --> 00:24:48,400
偉, 究竟發生甚麼事？


355
00:24:48,440 --> 00:24:49,680
為甚麼阿珊不見了？


356
00:24:49,800 --> 00:24:53,360
我本來和阿珊一同去Ｘ光室照Ｘ光


357
00:24:53,520 --> 00:24:55,720
誰料她走到這裡就說覺得冷


358
00:24:55,840 --> 00:24:57,240
我打算拿件衣服給她


359
00:24:57,400 --> 00:25:00,120
怎知道我回來時就不見她了


360
00:25:00,200 --> 00:25:02,640
你們怎麼辦事？女孩子也照顧不來


361
00:25:02,760 --> 00:25:04,960
對不起, 司徒先生, 剛才我來到


362
00:25:05,080 --> 00:25:07,400
歐先生就告訴我們司徒小姐失蹤了


363
00:25:07,560 --> 00:25:09,160
你們找遍整間醫院了嗎？


364
00:25:09,240 --> 00:25:10,280
我已找遍了


365
00:25:10,360 --> 00:25:12,360
但司徒小姐有可能離開了醫院


366
00:25:15,760 --> 00:25:17,480
別多說了, 報警吧


367
00:25:20,680 --> 00:25:22,520
為何會這樣？她去了哪裡？


368
00:25:22,920 --> 00:25:26,240
無端人間蒸發了, 一定出事


369
00:25:26,360 --> 00:25:29,240
最糟是出了甚麼事我們也不知道


370
00:25:29,360 --> 00:25:30,960
糟了, 會不會已經…


371
00:25:31,000 --> 00:25:32,880
不會吧, 你不要嚇我


372
00:25:33,000 --> 00:25:34,280
你們不要胡說了


373
00:25:34,400 --> 00:25:36,520
大家冷靜點, 雖然阿珊失蹤了


374
00:25:36,600 --> 00:25:38,600
但不代表她有事


375
00:25:46,840 --> 00:25:47,960
且慢接聽


376
00:25:52,080 --> 00:25:54,520
司徒珊在我這裡, 你們準備五千萬


377
00:25:54,600 --> 00:25:57,440
付錢的時間地點, 我會再通知你們


378
00:25:57,560 --> 00:25:59,600
記著, 千萬不要報警


379
00:26:01,960 --> 00:26:03,480
堅Sir, 阿珊被綁票了


380
00:26:03,560 --> 00:26:04,720
對了, 為甚麼會這樣？


381
00:26:04,800 --> 00:26:06,120
怎麼搞的, 有保鑣也被綁票？


382
00:26:06,200 --> 00:26:06,800
怎麼辦？


383
00:26:06,880 --> 00:26:08,840
大家冷靜點, 我們警方馬上辦事了


384
00:26:08,920 --> 00:26:10,240
我馬上去籌錢


385
00:26:10,440 --> 00:26:11,800
快點…


386
00:26:11,880 --> 00:26:13,520
保鑣在哪裡聘請的？


387
00:26:15,720 --> 00:26:17,760
年哥, 峰…


388
00:26:17,840 --> 00:26:18,640
不要有事啊


389
00:26:18,760 --> 00:26:20,440
峰, 怎樣了？有沒有阿珊的消息？


390
00:26:21,120 --> 00:26:22,440
她被綁票了


391
00:26:22,560 --> 00:26:23,400
都是我不好


392
00:26:23,480 --> 00:26:25,720
如果我一直陪著她就不會有事了


393
00:26:25,800 --> 00:26:27,560
不關你的事, 不要自責


394
00:26:32,000 --> 00:26:34,480
我懷疑這宗案可能是熟人幹的


395
00:26:34,560 --> 00:26:36,240
我剛才在外邊不方便說


396
00:26:36,560 --> 00:26:39,160
為甚麼你會想到是熟人幹的？


397
00:26:39,320 --> 00:26:42,320
因為我從病房去Ｘ光室


398
00:26:42,440 --> 00:26:44,120
全程大概十多分鐘


399
00:26:44,160 --> 00:26:47,320
而我在這段路程只發現兩個出口


400
00:26:47,480 --> 00:26:50,080
其中一個是從後樓梯去停車場


401
00:26:50,120 --> 00:26:53,080
而另一個是直接通往醫院後門


402
00:26:53,240 --> 00:26:55,280
在這十多分鐘的路程中


403
00:26:55,400 --> 00:26:57,840
無論護士和醫生或病人


404
00:26:57,920 --> 00:27:00,760
粗略計算我碰到了二十多個


405
00:27:00,880 --> 00:27:03,200
你是說如果有人綁架阿珊


406
00:27:03,320 --> 00:27:05,000
沒理由會沒有人看見


407
00:27:05,080 --> 00:27:08,080
對, 你們不是問過醫院的人嗎？


408
00:27:08,160 --> 00:27:10,680
他們都說沒看見有人掙扎或糾纏


409
00:27:10,800 --> 00:27:12,720
整個路程十多分鐘


410
00:27:12,800 --> 00:27:14,640
如果阿珊被人捉了的話


411
00:27:14,800 --> 00:27:16,880
為甚麼一點掙扎的痕跡也沒有


412
00:27:17,600 --> 00:27:20,800
那是說阿珊是自願跟這個人走的


413
00:27:20,920 --> 00:27:22,200
直至走到沒有人的地方


414
00:27:22,320 --> 00:27:24,120
這個人就露出真面目


415
00:27:24,640 --> 00:27:27,080
有道理, 有沒有想過


416
00:27:27,200 --> 00:27:29,600
你身旁的人誰最可疑？


417
00:27:56,480 --> 00:27:58,120
帶同五千萬, 今天下午二時


418
00:27:58,160 --> 00:28:00,720
九龍城市場隔壁的後巷交錢


419
00:28:00,800 --> 00:28:02,400
不准報警, 否則等著收屍吧


420
00:28:03,880 --> 00:28:04,960
你讓阿珊說幾句


421
00:28:05,760 --> 00:28:07,680
救命, 快點救我


422
00:28:08,760 --> 00:28:10,120
你們不要傷害阿珊


423
00:28:10,200 --> 00:28:11,280
珊, 你沒事吧？


424
00:28:15,000 --> 00:28:15,680
追查不到


425
00:28:16,640 --> 00:28:18,640
槍神, 召集同事候命      是


426
00:28:18,760 --> 00:28:20,360
堅Sir, 他們說不准報警


427
00:28:20,400 --> 00:28:22,760
否則會撕票, 你先讓我贖阿珊出來


428
00:28:22,880 --> 00:28:24,280
你才想想怎樣抓人吧


429
00:28:24,360 --> 00:28:26,440
冷靜點, 阿珊一定要救


430
00:28:26,480 --> 00:28:28,040
但我們要從長計議


431
00:28:28,240 --> 00:28:30,760
還計議？現在最重要是付錢救阿珊


432
00:28:30,880 --> 00:28:32,680
對了, 這些匪徒毫無人性


433
00:28:32,840 --> 00:28:35,640
聽我說, 我懷疑這宗案是熟人幹的


434
00:28:35,760 --> 00:28:37,600
熟人？      熟人？


435
00:28:37,680 --> 00:28:39,400
如果真是熟人幹的


436
00:28:39,520 --> 00:28:42,000
就算交了贖金, 他一樣會撕票


437
00:28:42,120 --> 00:28:44,520
現在怎麼辦？交或不交都不行


438
00:28:44,640 --> 00:28:47,400
贖款一定要交, 但要想個周詳辦法


439
00:28:47,520 --> 00:28:49,360
我們首先找到藏參地點


440
00:28:49,440 --> 00:28:50,720
才可以救阿珊出來


441
00:28:50,760 --> 00:28:52,000
我不管你們怎麼做


442
00:28:52,120 --> 00:28:53,680
我現在最重要是付錢救阿珊出來


443
00:28:53,720 --> 00:28:54,760
你冷靜點


444
00:28:54,880 --> 00:28:56,520
但你要完全按照我們警方的做法


445
00:29:32,680 --> 00:29:34,560
他們叫我們去西港城門口


446
00:29:34,680 --> 00:29:36,200
把贖款放在垃圾箱旁邊


447
00:29:38,440 --> 00:29:39,240
各位弟兄注意


448
00:29:39,320 --> 00:29:41,720
匪徒改了地點, 西港城門口


449
00:30:03,000 --> 00:30:07,160
糟糕, 出了意外, 可能敗露


450
00:30:07,280 --> 00:30:09,360
各位弟兄, 留意四周環境


451
00:30:48,680 --> 00:30:49,880
伏在牆上      警察


452
00:30:50,120 --> 00:30:52,280
甚麼事？我掃垃圾而已


453
00:30:52,360 --> 00:30:53,360
有甚麼發現？      堅Sir


454
00:30:55,040 --> 00:30:56,000
我掃垃圾而已


455
00:30:56,320 --> 00:30:57,640
查驗他是不是真的      是


456
00:30:57,800 --> 00:30:58,560
當然是真的


457
00:31:00,280 --> 00:31:01,400
住口


458
00:31:01,920 --> 00:31:05,000
堅Sir, 證件是真的, 他是清道伕


459
00:31:05,080 --> 00:31:06,120
當然是真的


460
00:31:07,400 --> 00:31:09,800
查看附近有無可疑人物      是


461
00:31:19,360 --> 00:31:20,120
歐文偉


462
00:31:38,240 --> 00:31:40,480
真的給我猜中, 是歐文偉幹的


463
00:31:40,560 --> 00:31:41,920
你甚麼時候知道是他？


464
00:31:42,000 --> 00:31:43,120
原來真是歐文偉


465
00:31:43,200 --> 00:31:45,240
真想不到他這麼兇狠


466
00:31:45,320 --> 00:31:46,480
快去拘捕他吧


467
00:31:46,600 --> 00:31:47,640
你們會否是弄錯了？


468
00:31:48,200 --> 00:31:49,800
其實那次阿珊在醫院被人帶走


469
00:31:49,920 --> 00:31:51,440
我已經懷疑是熟人幹的


470
00:31:51,520 --> 00:31:53,000
你們可以想想, 醫院有許多人


471
00:31:53,080 --> 00:31:56,920
如不是熟人帶走, 怎會沒有人發現


472
00:31:57,040 --> 00:31:59,080
那天他和阿珊在一起時


473
00:31:59,120 --> 00:32:01,240
又曾說去取衣服, 原來他編造故事


474
00:32:01,320 --> 00:32:02,520
接著綁匪打電話來


475
00:32:02,680 --> 00:32:04,080
他無意間咳?了一下


476
00:32:04,160 --> 00:32:06,240
過了不久, 歐文偉就出現了


477
00:32:06,360 --> 00:32:07,920
他假裝很關心阿珊


478
00:32:08,040 --> 00:32:10,320
但他也無意間咳?了一下


479
00:32:10,400 --> 00:32:12,520
當時我已有點兒懷疑他


480
00:32:12,680 --> 00:32:15,080
我叫阿堅去大嶼山調查他的底細


481
00:32:15,160 --> 00:32:16,560
原來歐文偉以前


482
00:32:16,640 --> 00:32:19,000
不單是騙村民錢的無賴


483
00:32:19,160 --> 00:32:22,560
他連大嶼山之虎的錢也敢侵吞


484
00:32:22,640 --> 00:32:24,240
那筆錢差不多有一百萬


485
00:32:24,360 --> 00:32:26,160
他知道隨時會被劈死


486
00:32:26,280 --> 00:32:28,480
所以潛逃出香港


487
00:32:28,600 --> 00:32:32,120
原來阿珊那幾次危險都是無妄之災


488
00:32:32,280 --> 00:32:34,920
真正的目標人物是歐文偉


489
00:32:35,000 --> 00:32:38,520
但那次在碼頭, 他竟然說謊騙我


490
00:32:38,640 --> 00:32:41,680
目的是轉移視線說有人要害阿珊


491
00:32:41,760 --> 00:32:44,240
其實所有事情都是他弄出來的


492
00:32:44,960 --> 00:32:47,560
他已經滿身麻煩, 為何還不走？


493
00:32:47,640 --> 00:32:49,120
你這也不知道？他需要錢


494
00:32:49,200 --> 00:32:50,640
所以就綁架阿珊


495
00:32:50,680 --> 00:32:53,560
他有錢給大嶼山之虎就不會被追殺


496
00:32:53,840 --> 00:32:56,040
表姐對他很好, 想不到他會這樣做


497
00:32:56,160 --> 00:32:57,600
本來我一直懷疑他


498
00:32:57,720 --> 00:33:00,040
但今天見過他後, 我知沒估計錯誤


499
00:33:00,200 --> 00:33:01,800
我已經到處查得歐文偉


500
00:33:01,880 --> 00:33:04,920
希望盡快有線索找到他的藏參地點


501
00:33:05,120 --> 00:33:07,760
糟了, 今天被他知道我們埋伏他


502
00:33:07,800 --> 00:33:10,160
他會否怒上心頭, 對阿珊不利？


503
00:33:20,640 --> 00:33:22,240
你們報警, 是否想我撕票？


504
00:33:22,360 --> 00:33:24,480
千萬不要啊, 不關我們的事


505
00:33:24,600 --> 00:33:26,240
我們肯付錢, 真的肯付


506
00:33:26,360 --> 00:33:27,480
再給我一個機會


507
00:33:27,760 --> 00:33:29,520
好, 再給你一個機會


508
00:33:29,680 --> 00:33:30,760
我現在要增加到六千萬


509
00:33:30,880 --> 00:33:34,800
你記著準備錢, 這次是最後機會


510
00:33:35,040 --> 00:33:38,040
行…我可否聽聽阿珊的聲音？


511
00:33:38,160 --> 00:33:38,800
求求你


512
00:33:42,600 --> 00:33:44,800
舅舅, 你是不是舅舅？


513
00:33:44,920 --> 00:33:46,640
你快付贖款, 他們是說真的


514
00:33:47,680 --> 00:33:50,320
我跟你說, 再耍花樣就等著收屍吧


515
00:33:51,200 --> 00:33:51,840
等我的電話


516
00:33:55,680 --> 00:33:57,160
想不到你的號召力不錯


517
00:33:59,480 --> 00:34:01,680
你們聽到了, 你們不要插手此事


518
00:34:01,760 --> 00:34:03,560
你讓我交贖款, 否則阿珊死定了


519
00:34:03,640 --> 00:34:05,520
世伯, 現在他需要那筆錢還債


520
00:34:05,560 --> 00:34:07,680
只要我們未付錢, 阿珊都會安全


521
00:34:07,800 --> 00:34:10,600
現在最重要盡快找到歐文偉的巢穴


522
00:34:10,640 --> 00:34:13,200
找到的話, 我們一定可救阿珊出來


523
00:34:19,120 --> 00:34:22,720
希望菩薩保佑堅Sir救回阿珊


524
00:34:22,800 --> 00:34:26,520
否則我們沒有這個女財神


525
00:34:26,640 --> 00:34:31,120
就會得不到好處, 打回原形了


526
00:34:34,960 --> 00:34:37,160
交給警方辦, 我更擔心


527
00:34:37,280 --> 00:34:39,680
這次我們曾埋伏阿偉


528
00:34:39,800 --> 00:34:42,200
如再給他知道, 阿珊一定沒命


529
00:34:42,280 --> 00:34:45,440
不靠他們還有甚麼辦法？


530
00:34:50,680 --> 00:34:52,320
是, 我是


531
00:34:52,400 --> 00:34:53,720
沒有…沒有人監聽


532
00:34:54,800 --> 00:34:58,040
給…我一定給, 放心, 這次沒事


533
00:34:59,280 --> 00:35:02,360
是, 我知道, 我知道在哪裡


534
00:35:02,400 --> 00:35:02,880
我現在馬上來


535
00:35:03,000 --> 00:35:04,040
誰？


536
00:35:04,120 --> 00:35:05,120
歐文偉


537
00:35:05,200 --> 00:35:07,240
他為甚麼打電話給你？


538
00:35:07,400 --> 00:35:09,040
他知道我肯給錢


539
00:35:09,160 --> 00:35:11,120
阿堅那邊, 你打算不說？


540
00:35:11,200 --> 00:35:14,000
他只是求財, 給了錢他就會放阿珊


541
00:35:14,880 --> 00:35:17,880
怕不怕？還是通知他們吧


542
00:35:17,960 --> 00:35:19,360
還可以信任他們嗎？


543
00:35:19,440 --> 00:35:20,840
今早已被他們弄到手忙腳亂了


544
00:35:20,880 --> 00:35:22,120
再這樣做, 阿珊一定沒命


545
00:35:22,200 --> 00:35:23,640
我還是先拿錢去救人了


546
00:35:23,800 --> 00:35:24,920
你…


547
00:35:25,480 --> 00:35:26,080
堅Sir


548
00:35:28,000 --> 00:35:29,680
你在勒索電話錄音


549
00:35:29,760 --> 00:35:31,000
有沒有聽到甚麼？


550
00:35:31,240 --> 00:35:32,760
我仔細聽過許多次了


551
00:35:32,880 --> 00:35:35,480
但聽不到有特別的背景聲音


552
00:35:35,640 --> 00:35:40,320
很難想到甚麼, 希望找到多些資料


553
00:35:40,440 --> 00:35:42,440
盡快找到藏參地點


554
00:36:01,320 --> 00:36:04,440
這疊白紙的第一張被人撕掉了


555
00:36:05,120 --> 00:36:06,400
我剛才看過


556
00:36:06,520 --> 00:36:08,600
其他全部是空白的, 沒用處


557
00:36:10,120 --> 00:36:12,840
但白紙也可以給我們一些啟示


558
00:36:27,400 --> 00:36:29,240
我送錢來, 可以進來嗎？


559
00:36:29,840 --> 00:36:30,480
進來


560
00:36:34,360 --> 00:36:35,120
站著


561
00:36:35,360 --> 00:36:35,840
舅舅


562
00:36:36,160 --> 00:36:37,920
珊, 我拿錢來了


563
00:36:38,480 --> 00:36:39,080
推過來


564
00:36:43,640 --> 00:36:45,360
我拿錢來了, 你快放了阿珊


565
00:36:46,440 --> 00:36:47,840
我沒有報警


566
00:36:57,320 --> 00:37:00,200
你耍我？你給我的錢全部是白紙


567
00:37:00,960 --> 00:37:02,520
為何會這樣？不關我的事


568
00:37:02,680 --> 00:37:04,280
是他們偷偷換了


569
00:37:04,360 --> 00:37:05,200
你是否當我是傻的


570
00:37:05,280 --> 00:37:08,880
你要我信你？是否以為我不敢撕票


571
00:37:09,040 --> 00:37:11,320
不要啊, 他們可能是耍弄你


572
00:37:11,400 --> 00:37:13,360
他們以為你不夠膽殺人


573
00:37:13,520 --> 00:37:16,840
我不敢殺人？我就在你面前殺她


574
00:37:16,960 --> 00:37:18,800
不要…


575
00:37:28,960 --> 00:37:34,200
為甚麼？你們為甚麼要耍弄我？


576
00:37:35,280 --> 00:37:38,360
你們要耍弄我, 我只是要錢…


577
00:37:38,480 --> 00:37:41,040
你們很富有, 給我一些也不成問題


578
00:37:42,480 --> 00:37:44,360
我只是想要一些錢


579
00:37:45,240 --> 00:37:48,200
我根本不想殺人, 我根本不敢殺人


580
00:37:50,120 --> 00:37:51,760
你們為甚麼要耍弄我？


581
00:38:04,240 --> 00:38:07,520
你也是賊人, 沒見過賊人如此沒用


582
00:38:08,560 --> 00:38:09,280
你想怎樣？


583
00:38:09,840 --> 00:38:12,200
不敢殺人, 怎可以做賊人？


584
00:38:15,040 --> 00:38:18,160
我看我只好自己動手了


585
00:38:19,040 --> 00:38:23,240
動手後就說是你殺的, 你撕票


586
00:38:24,320 --> 00:38:26,280
舅舅, 你做甚麼？


587
00:38:26,360 --> 00:38:28,640
我說得這麼明顯, 你還不明白？


588
00:38:29,400 --> 00:38:30,080
你想殺我？


589
00:38:30,800 --> 00:38:31,720
真聰明


590
00:38:32,320 --> 00:38:33,120
為甚麼？


591
00:38:34,200 --> 00:38:38,280
你不死, 我就得不到高家的家產


592
00:38:38,440 --> 00:38:43,680
你不死, 我辛苦籌劃三十年的計劃


593
00:38:43,800 --> 00:38:45,840
就會功虧一簣了


594
00:38:47,160 --> 00:38:52,640
不要怪舅舅, 要怪就怪你太值錢


595
00:38:57,000 --> 00:39:00,280
舅舅, 你為甚麼要這樣做？


596
00:39:00,360 --> 00:39:03,280
我們這麼多錢, 你要甚麼我都給你


597
00:39:03,400 --> 00:39:08,000
不用你給, 高家的家產根本是我的


598
00:39:08,160 --> 00:39:10,600
三十年前我們經營小工廠


599
00:39:10,680 --> 00:39:13,480
你知不知道誰付出最多？


600
00:39:13,600 --> 00:39:17,480
功勞最大的是誰？就是我


601
00:39:17,600 --> 00:39:19,400
小工廠有危機


602
00:39:19,520 --> 00:39:24,880
李杰和高卓文只懂得發愁


603
00:39:24,960 --> 00:39:28,720
是我冒險走私鴉片救回工廠


604
00:39:28,840 --> 00:39:32,560
你知否我差點給警察亂槍殺死？


605
00:39:33,080 --> 00:39:36,200
回來後, 一切功勞盡歸他們


606
00:39:36,320 --> 00:39:38,280
一切風光都由他們獨佔


607
00:39:38,440 --> 00:39:41,480
我仍然要任勞任怨, 一無所獲


608
00:39:42,440 --> 00:39:45,040
但我從沒聽過你說這件事


609
00:39:45,800 --> 00:39:48,760
我不說, 是不想別人同情我


610
00:39:49,120 --> 00:39:51,800
我要自己解決這件事


611
00:39:52,280 --> 00:39:56,120
我要做最高職位的, 做決策的


612
00:39:56,240 --> 00:39:58,960
我要由我給與別人


613
00:39:59,080 --> 00:40:02,640
你死了我就甚麼都所有


614
00:40:02,960 --> 00:40:07,080
舅舅, 你不要再錯下去了


615
00:40:07,200 --> 00:40:10,960
媽媽早死, 我自小當你是半個父親


616
00:40:11,120 --> 00:40:13,520
你是我的至親


617
00:40:14,320 --> 00:40:18,000
你住手吧, 我和阿偉不會說出來


618
00:40:18,160 --> 00:40:21,320
你住口, 你以為這樣我就會放過你


619
00:40:21,440 --> 00:40:24,040
舅舅, 你停手吧, 那支槍沒有子彈


620
00:40:25,840 --> 00:40:27,360
你當我是傻的嗎？


621
00:40:27,440 --> 00:40:30,640
她是說真的, 那支槍真的沒子彈


622
00:40:46,680 --> 00:40:48,320
阿珊已經給你機會


623
00:40:48,360 --> 00:40:49,880
你為甚麼還要錯下去？


624
00:40:54,360 --> 00:40:58,440
珊, 你放過舅舅吧


625
00:40:58,560 --> 00:40:59,960
你再給舅舅一個機會


626
00:41:00,080 --> 00:41:03,480
不要報警…阿珊


627
00:41:05,080 --> 00:41:05,760
珊…


628
00:41:22,400 --> 00:41:23,800
你們的死期已到


629
00:41:26,720 --> 00:41:27,720
全部別動, 警察


630
00:41:30,080 --> 00:41:33,880
阿珊…


631
00:41:33,920 --> 00:41:35,320
兄弟, 召救護車      是


632
00:41:35,480 --> 00:41:36,360
發生甚麼事？


633
00:41:36,760 --> 00:41:38,200
剛才我送錢來贖阿珊


634
00:41:38,320 --> 00:41:41,440
誰知阿偉想撕票, 我就跟他拼命


635
00:41:41,520 --> 00:41:44,760
他…峰…


636
00:41:45,600 --> 00:41:48,400
世伯, 幸好有你, 你受傷了


637
00:41:48,440 --> 00:41:50,880
你去休息吧, 我過去照料阿珊


638
00:42:02,920 --> 00:42:06,120
你們怎知道阿珊被他收藏在這裡？


639
00:42:06,240 --> 00:42:08,200
是一張白紙告訴我們的


640
00:42:16,600 --> 00:42:17,560
很像是電話號碼？


641
00:42:25,760 --> 00:42:26,920
是地產公司？


642
00:42:29,560 --> 00:42:31,440
原來歐文偉早就有計劃綁架阿珊


643
00:42:31,600 --> 00:42:34,000
他租了這裡做藏參地點


644
00:42:34,080 --> 00:42:36,800
幸好他寫地產公司的電話在備忘錄


645
00:42:37,800 --> 00:42:39,880
歐文偉這個人真是人面獸心


646
00:42:40,000 --> 00:42:44,080
幸好上天有眼, 現在人安全錢取回


647
00:42:44,200 --> 00:42:46,560
只要阿珊蘇醒就可指證那混蛋


648
00:42:46,640 --> 00:42:49,800
對, 阿珊蘇醒就可真相大白


649
00:43:04,760 --> 00:43:06,960
峰…


650
00:43:07,080 --> 00:43:08,600
收隊了嗎？我想去看阿珊


651
00:43:08,720 --> 00:43:10,160
差不多了, 還有些餘下工作


652
00:43:10,440 --> 00:43:13,240
堅Sir, 我在裡面找到一支槍


653
00:43:13,360 --> 00:43:14,480
但沒有子彈的


654
00:43:14,520 --> 00:43:16,200
歐文偉想嚇人而已


655
00:43:16,320 --> 00:43:17,400
還有沒有其他發現？


656
00:43:17,520 --> 00:43:19,440
沒有, 但滿地都是白紙


657
00:43:19,760 --> 00:43:20,960
地上還有數張一千元鈔票


658
00:43:21,080 --> 00:43:22,760
白紙的大小和鈔票差不多


659
00:43:32,080 --> 00:43:32,840
糟糕
