1
00:01:42,400 --> 00:01:43,520
　


2
00:01:45,080 --> 00:01:46,640
其實我和阿峰之間的問題


3
00:01:46,680 --> 00:01:48,240
完全是一個誤會


4
00:01:48,320 --> 00:01:50,120
我們也知道所有事


5
00:01:50,160 --> 00:01:51,360
都是舅舅搞出來的


6
00:01:51,440 --> 00:01:53,960
那個誤會是不是應該消除了？


7
00:01:54,000 --> 00:01:56,240
但是他的態度忽冷忽熱


8
00:01:56,280 --> 00:01:58,440
現在阿珊和阿偉在一起


9
00:01:58,520 --> 00:02:00,520
已經很開心了, 哪還用別人陪？


10
00:02:00,560 --> 00:02:01,720
阿偉喜歡阿珊


11
00:02:01,760 --> 00:02:05,560
表哥, 你肯不肯一輩子和我在一起


12
00:02:05,600 --> 00:02:09,040
沒問題, 我一定會照顧你


13
00:02:09,160 --> 00:02:10,920
這裡手提電話會干擾儀器


14
00:02:11,000 --> 00:02:11,960
要將它關上


15
00:02:12,000 --> 00:02:12,800
關上了


16
00:02:12,920 --> 00:02:15,120
雲姐在這裡, 我比你更緊張


17
00:02:15,200 --> 00:02:16,880
居然會搶白我


18
00:02:22,760 --> 00:02:25,240
請你在“嗶”一聲之後留下口信


19
00:02:25,320 --> 00:02:28,680
阿峰, 我是阿珊, 你收到口信的話


20
00:02:28,720 --> 00:02:31,320
回電給我, 謝謝


21
00:02:31,880 --> 00:02:33,080
我告訴你一件事


22
00:02:33,160 --> 00:02:36,240
司徒柏年已經將所有的事都說出來


23
00:02:36,320 --> 00:02:39,160
他承認所有的事都是他搞鬼


24
00:02:39,200 --> 00:02:42,520
你已經清白了


25
00:02:42,920 --> 00:02:44,680
媽, 你快點蘇醒


26
00:02:44,800 --> 00:02:49,400
你醒來之後我們可以一起生活


27
00:02:49,440 --> 00:02:52,840
我向你保證, 我不會再惹你生氣了


28
00:02:52,920 --> 00:02:56,480
表哥, 雲姐一定聽見你說的話


29
00:02:56,560 --> 00:03:00,240
我想她現在一定正在和病魔戰鬥


30
00:03:00,280 --> 00:03:04,000
你放心, 她一定會醒來的


31
00:03:38,960 --> 00:03:39,640
表哥


32
00:03:39,720 --> 00:03:41,880
這間餐廳有你最愛吃的砵仔糕


33
00:03:41,920 --> 00:03:43,800
你等我一會, 我上去買兩個給你吃


34
00:03:43,880 --> 00:03:45,000
不用了, 很遠的


35
00:03:45,040 --> 00:03:47,840
不要緊, 很快的, 你在車上等我


36
00:03:53,400 --> 00:03:54,600
阿峰, 我是阿珊


37
00:03:54,640 --> 00:03:57,840
你收到口信的話打電話給我


38
00:03:59,880 --> 00:04:00,440
對不起


39
00:04:00,520 --> 00:04:02,280
你打的電話號碼暫時未能接通


40
00:04:02,400 --> 00:04:04,640
請你稍後再打


41
00:04:07,600 --> 00:04:11,840
雲姐, 我來是想向你道歉的


42
00:04:12,040 --> 00:04:16,720
對不起, 舅舅害成你這樣


43
00:04:17,040 --> 00:04:20,400
我知道我現在說甚麼也沒用


44
00:04:20,560 --> 00:04:23,440
但是我真的很希望你可以原諒我


45
00:04:23,480 --> 00:04:26,160
我曾經懷疑你是殺我爸爸的兇手


46
00:04:27,560 --> 00:04:29,480
我曾經很憎恨你


47
00:04:29,720 --> 00:04:32,720
連帶阿峰我也憎恨


48
00:04:32,960 --> 00:04:36,160
但現在整件事都查清楚了


49
00:04:36,400 --> 00:04:39,960
以後不會再有人會責怪你了


50
00:04:42,440 --> 00:04:47,200
其實整件事最可憐的是阿峰


51
00:04:48,120 --> 00:04:50,080
雲姐, 你快點醒來吧


52
00:04:50,120 --> 00:04:53,880
阿峰他很想你快點醒來


53
00:04:54,880 --> 00:04:58,160
他現在孤零零一個很可憐的


54
00:04:58,400 --> 00:05:01,000
但是我又幫不了甚麼


55
00:05:01,240 --> 00:05:03,080
如果你醒來的話


56
00:05:03,240 --> 00:05:08,040
我們三個人可以開開心心的過生活


57
00:05:08,760 --> 00:05:13,160
雲姐, 你快點醒來吧


58
00:05:13,280 --> 00:05:20,160
我很想和阿峰在一起, 雲姐


59
00:05:29,920 --> 00:05:31,440
阿珊


60
00:05:38,440 --> 00:05:40,960
你剛才打過電話給我嗎？


61
00:05:41,160 --> 00:05:46,040
是呀, 我原本想約你一起來探雲姐


62
00:05:46,240 --> 00:05:47,680
我見之前誤會了雲姐


63
00:05:47,760 --> 00:05:49,560
我想要向她道歉


64
00:05:49,640 --> 00:05:53,680
我對雲姐說, 以後沒人會怪她的了


65
00:05:53,720 --> 00:05:54,960
這麼巧


66
00:05:55,000 --> 00:05:58,840
我剛才對我媽也說過這句話


67
00:06:08,640 --> 00:06:11,320
怎麼你會…知道我會在雲姐那裡？


68
00:06:11,360 --> 00:06:12,920
我本來探完我媽就走了


69
00:06:13,000 --> 00:06:14,520
我見到你的車子停泊在這裡


70
00:06:14,600 --> 00:06:17,240
於是我就猜到你去探我媽了


71
00:06:19,000 --> 00:06:20,600
老天爺也真奇怪


72
00:06:20,640 --> 00:06:23,200
總是要將我們弄得很複雜似的


73
00:06:25,200 --> 00:06:27,360
明明是在一起的


74
00:06:27,400 --> 00:06:28,840
一個誤會就分開了


75
00:06:28,960 --> 00:06:32,000
兜兜轉轉的也不知道老天想怎麼樣


76
00:06:33,920 --> 00:06:35,320
我不信老天的


77
00:06:35,400 --> 00:06:36,800
如果是有心的話


78
00:06:36,840 --> 00:06:40,520
就算兜兜轉轉也會再在一起的


79
00:06:40,600 --> 00:06:43,440
是呀, 那就試著再在一起


80
00:06:43,520 --> 00:06:47,240
我們再重新開始吧


81
00:07:13,800 --> 00:07:14,760
佩佩？


82
00:07:15,200 --> 00:07:16,280
甚麼佩佩？


83
00:07:16,400 --> 00:07:19,840
有人發了個口信給我, 說很惦著我


84
00:07:19,880 --> 00:07:21,200
署名是佩佩


85
00:07:21,320 --> 00:07:22,920
怎麼會有這種口信？


86
00:07:23,040 --> 00:07:25,880
別理它, 是無聊人想要作弄我而已


87
00:07:25,920 --> 00:07:28,480
去取車了


88
00:07:37,120 --> 00:07:38,600
對不起, 彤彤


89
00:07:38,680 --> 00:07:40,320
我忘了你去買砵仔糕


90
00:07:40,360 --> 00:07:43,600
不要緊, 反正我也買不到


91
00:07:43,720 --> 00:07:46,000
不要緊, 一起去吃東西      是呀


92
00:07:46,040 --> 00:07:48,680
高先生…


93
00:07:48,760 --> 00:07:51,760
你媽媽有反應了, 快點上去看看她


94
00:07:58,000 --> 00:07:59,240
雲姐, 你醒來就好了


95
00:07:59,320 --> 00:08:01,560
我們所有人都很惦著你


96
00:08:02,000 --> 00:08:04,680
彤彤, 乖


97
00:08:04,760 --> 00:08:07,360
媽, 你剛剛蘇醒別說太多話


98
00:08:07,440 --> 00:08:12,920
雲姐, 對不起, 我舅舅害得你這樣


99
00:08:13,040 --> 00:08:14,720
如果你不蘇醒的話


100
00:08:14,800 --> 00:08:16,400
我一輩子也會內疚的


101
00:08:16,480 --> 00:08:19,240
阿珊, 算了, 都過去了


102
00:08:19,480 --> 00:08:23,400
媽, 我告訴你, 司徒柏年已經坐牢


103
00:08:23,440 --> 00:08:25,080
他得到應得的懲罰了


104
00:08:25,160 --> 00:08:27,240
真的？


105
00:08:27,320 --> 00:08:30,240
是呀, 他已經承認所有的罪了


106
00:08:30,360 --> 00:08:38,880
不是呀, 剛才我聽到阿珊小姐說…


107
00:08:38,920 --> 00:08:42,120
你是說…我們說過當你醒來之後


108
00:08:42,200 --> 00:08:45,560
我們三個人一起開開心心的生活


109
00:08:46,640 --> 00:08:51,960
是呀, 珊, 你不會騙我的吧？


110
00:08:52,960 --> 00:08:56,160
雲姐, 我不會騙你的


111
00:08:56,600 --> 00:08:58,760
媽, 剛剛蘇醒別說這麼多話了


112
00:08:58,840 --> 00:09:00,720
醫生說要多一點休息


113
00:09:02,360 --> 00:09:03,720
基金辦得這麼成功


114
00:09:04,160 --> 00:09:07,320
全靠我們主席聘請回來的…


115
00:09:10,840 --> 00:09:14,360
大家別耍我了, 這基金是我在處理


116
00:09:14,400 --> 00:09:16,440
但我也是照著主席的意思去做的


117
00:09:16,520 --> 00:09:18,600
總之就當你作主吧


118
00:09:18,640 --> 00:09:20,480
我們員工可不可以申請呢？


119
00:09:20,560 --> 00:09:21,280
是呀…


120
00:09:21,360 --> 00:09:24,160
既然貼出來, 一定是人人都有份


121
00:09:24,200 --> 00:09:27,040
不過最重要是有人去創業


122
00:09:27,080 --> 00:09:29,160
而且那份計劃書一定要很有特色


123
00:09:29,200 --> 00:09:30,800
怎樣才叫作有特色？


124
00:09:30,840 --> 00:09:32,080
所謂有特色


125
00:09:32,160 --> 00:09:34,400
就是說大家何以想搞好這盤生意


126
00:09:34,440 --> 00:09:35,720
而且有特別的理念


127
00:09:35,840 --> 00:09:37,480
還要有創意和銷售策略


128
00:09:37,520 --> 00:09:39,800
要有特色的設計包裝和宣傳


129
00:09:39,920 --> 00:09:42,560
產品和服務一定要對社會有貢獻


130
00:09:43,880 --> 00:09:46,760
總括來說, 就是有創意, 有建設性


131
00:09:46,840 --> 00:09:48,200
以及有益的方案


132
00:09:50,440 --> 00:09:53,080
你們一唱一和, 真是很配合


133
00:09:53,120 --> 00:09:54,840
簡直就是天生一對


134
00:09:54,880 --> 00:09:56,040
最佳搭檔


135
00:09:56,120 --> 00:09:57,880
郎才女貌      牛郎織女


136
00:09:57,920 --> 00:10:01,240
行了…你們的形容詞就非常有創意


137
00:10:01,320 --> 00:10:03,760
如果大家用這個概念做份計劃書


138
00:10:03,840 --> 00:10:06,200
一定可行的, 加油


139
00:10:06,240 --> 00:10:09,040
加油…      好極了


140
00:10:15,440 --> 00:10:19,040
爸爸, 如今整件事已經水落石出了


141
00:10:19,160 --> 00:10:22,200
媽媽也已經蘇醒, 你可以安息了


142
00:10:22,560 --> 00:10:23,760
對不起, 世伯


143
00:10:23,800 --> 00:10:25,560
是我舅舅害了你一家人


144
00:10:25,640 --> 00:10:27,000
這麼多年來受了這麼多的苦


145
00:10:27,040 --> 00:10:31,200
傻瓜, 與你無關, 爸爸會明白的


146
00:10:33,000 --> 00:10:35,080
李先生, 來拜祭先人嗎？


147
00:10:35,160 --> 00:10:36,960
是的


148
00:10:39,200 --> 00:10:40,760
我想請問一下


149
00:10:40,800 --> 00:10:42,560
我有個朋友意外身亡


150
00:10:42,640 --> 00:10:44,280
但找不到她的屍體, 也沒有骨灰


151
00:10:44,320 --> 00:10:46,000
可不可以幫她立個靈位？


152
00:10:46,040 --> 00:10:48,640
沒問題, 就當衣冠冢這樣做


153
00:10:48,720 --> 00:10:51,240
你把你朋友的名字和生卒年份


154
00:10:51,320 --> 00:10:52,480
給我就可以了


155
00:10:52,520 --> 00:10:55,600
你想幫佩佩立個靈位？


156
00:10:55,680 --> 00:10:59,040
是的, 其實想起來佩佩也很可憐


157
00:10:59,120 --> 00:11:01,800
她也是一時糊塗才被Wilson利用


158
00:11:01,880 --> 00:11:03,640
很多事情她也是身不由己


159
00:11:03,680 --> 00:11:05,840
我不想她做無主孤魂


160
00:11:05,920 --> 00:11:09,080
這樣也好, 始終大家也是一場朋友


161
00:11:09,160 --> 00:11:10,880
那就替她立個靈位


162
00:11:10,920 --> 00:11:12,560
希望她可以早點安息


163
00:11:13,520 --> 00:11:15,480
我想去洗手間


164
00:11:15,520 --> 00:11:16,800
請問洗手間在哪裡？


165
00:11:16,880 --> 00:11:19,200
我帶你去      有勞了


166
00:11:40,520 --> 00:11:42,240
雲姐, 湯可以喝了


167
00:11:42,360 --> 00:11:44,680
是呀, 快點把湯喝了


168
00:11:44,720 --> 00:11:46,080
我就推你出去曬太陽


169
00:11:46,120 --> 00:11:47,240
今天天氣很好


170
00:11:47,280 --> 00:11:50,240
你當媽媽是小孩嗎？


171
00:11:50,280 --> 00:11:52,000
當你是小孩一樣的哄不好嗎？


172
00:11:52,080 --> 00:11:54,560
真的想哄我開心嗎？


173
00:11:54,680 --> 00:11:57,640
那你們答應我一件事


174
00:11:57,680 --> 00:11:59,120
甚麼事…


175
00:11:59,200 --> 00:12:01,920
立刻結婚生子


176
00:12:02,000 --> 00:12:04,560
生個孫子出來給媽抱抱


177
00:12:04,680 --> 00:12:08,440
了卻媽這件心事, 那我就安心了


178
00:12:11,200 --> 00:12:14,000
你們也不是不知道


179
00:12:14,080 --> 00:12:18,000
我這次真的是雙腳跨過鬼門關的


180
00:12:18,080 --> 00:12:19,960
我堅持要回頭


181
00:12:20,040 --> 00:12:21,960
就是因為我有件心事未了


182
00:12:22,040 --> 00:12:24,160
我要看到你們結婚


183
00:12:24,840 --> 00:12:26,560
難道你們兩個不想嗎？


184
00:12:26,640 --> 00:12:29,600
不是, 只是我們沒想過這麼快


185
00:12:29,640 --> 00:12:31,480
還說快？


186
00:12:31,600 --> 00:12:36,000
要不是上一代兩家人的事


187
00:12:36,040 --> 00:12:37,800
你們兩個也不用兜兜轉轉


188
00:12:37,880 --> 00:12:40,280
浪費了這麼多時間


189
00:12:42,360 --> 00:12:45,240
珊, 在我迷迷糊糊的時候


190
00:12:45,280 --> 00:12:47,240
我聽見你說的


191
00:12:47,320 --> 00:12:49,800
你說你很想和阿峰在一起


192
00:12:49,880 --> 00:12:53,040
你不會騙我的吧？


193
00:12:53,800 --> 00:12:56,520
就這麼決定吧, 我來作主


194
00:12:56,560 --> 00:13:00,120
立刻結婚, 了卻媽一件心事


195
00:13:02,040 --> 00:13:03,880
你們要結婚？


196
00:13:04,000 --> 00:13:06,400
好了…我不知道多想…


197
00:13:06,480 --> 00:13:09,120
不是吧？你又想嫁？


198
00:13:09,160 --> 00:13:11,880
不是, 我替他們開心而已


199
00:13:11,920 --> 00:13:13,120
是不是真的？表姐


200
00:13:13,160 --> 00:13:14,920
如果是的話, 我們要訂做喜宴禮服


201
00:13:15,000 --> 00:13:16,400
不然就趕不及了, 媽


202
00:13:16,480 --> 00:13:18,280
是呀…對了, 阿珊


203
00:13:18,320 --> 00:13:20,040
你們擇了好日子沒有？


204
00:13:20,080 --> 00:13:21,800
還有有關擺酒的酒席呢？


205
00:13:21,840 --> 00:13:23,760
舅媽, 哪有這麼快呢？


206
00:13:23,840 --> 00:13:25,640
不快的了


207
00:13:25,720 --> 00:13:28,840
不行, 明天我要去找盲公陳


208
00:13:28,920 --> 00:13:30,760
替你擇個好日子才行


209
00:13:30,840 --> 00:13:33,200
好了, 我們高家很久沒辦過喜事了


210
00:13:33,240 --> 00:13:34,800
這次一定要辦得很風光


211
00:13:34,880 --> 00:13:37,640
你們喜歡中式還是西式？


212
00:13:37,720 --> 00:13:39,040
當然是中西合璧


213
00:13:39,080 --> 00:13:41,440
穿完婚紗穿裙褂, 這樣才高興的


214
00:13:41,480 --> 00:13:43,880
你們結婚, 雲姐肯定很高興


215
00:13:43,920 --> 00:13:45,040
病也快點好


216
00:13:45,080 --> 00:13:46,400
是呀…


217
00:13:47,480 --> 00:13:49,720
我們約齊牌搭子, 打足十六圈


218
00:13:49,800 --> 00:13:52,680
好呀…記得呀


219
00:13:55,280 --> 00:13:59,120
彤彤…


220
00:14:04,960 --> 00:14:06,240
你在這裡幹麼？


221
00:14:06,320 --> 00:14:08,840
我原本進來找你


222
00:14:08,880 --> 00:14:10,400
但沒看見你, 所以正想下去


223
00:14:10,480 --> 00:14:12,080
你找我甚麼事？


224
00:14:12,200 --> 00:14:14,840
剛才見你在樓下一聲不響的走上來


225
00:14:14,880 --> 00:14:16,760
你是否不舒服？


226
00:14:16,840 --> 00:14:19,000
我沒事


227
00:14:21,560 --> 00:14:24,480
為甚麼廁所的水會湧出來？


228
00:14:25,040 --> 00:14:29,280
把沒用的東西扔進去所以才會這樣


229
00:14:31,560 --> 00:14:33,160
你們真是不對


230
00:14:33,200 --> 00:14:35,360
結婚這麼大的事, 這麼遲才通知我


231
00:14:35,440 --> 00:14:37,720
我們也是剛剛決定的


232
00:14:37,760 --> 00:14:39,560
大不了請你做伴郎吧


233
00:14:39,640 --> 00:14:43,240
說笑的而已, 真的要恭喜你們


234
00:14:43,800 --> 00:14:44,440
小姐


235
00:14:44,480 --> 00:14:46,200
你有無興趣試試婚紗攝影套餐？


236
00:14:46,240 --> 00:14:47,960
你看看, 很划算的


237
00:14:48,080 --> 00:14:50,160
這些婚紗挺漂亮的


238
00:14:50,240 --> 00:14:52,080
是呀, 這些婚紗是從法國運來的


239
00:14:52,160 --> 00:14:53,440
進去試試看吧？


240
00:14:53,480 --> 00:14:56,320
進去試吧, 反正我們也要拍婚紗照


241
00:14:56,920 --> 00:14:58,240
好吧, 那你們慢慢試


242
00:14:58,320 --> 00:14:59,680
我先回公司做事　　　再見


243
00:14:59,800 --> 00:15:00,520
再見…


244
00:15:00,560 --> 00:15:01,920
麻煩來這邊


245
00:15:04,000 --> 00:15:05,800
阿峰, 看看這件婚紗漂亮嗎？


246
00:15:05,840 --> 00:15:07,640
你穿每件都很漂亮的


247
00:15:07,680 --> 00:15:10,240
給一點意見, 還有幾件要選擇的


248
00:15:10,320 --> 00:15:11,320
是說真的


249
00:15:11,400 --> 00:15:12,560
早知道你穿婚紗這麼漂亮


250
00:15:12,600 --> 00:15:13,880
我早就娶你了


251
00:15:13,920 --> 00:15:15,800
先生你說的對, 上面還有新款式


252
00:15:15,840 --> 00:15:16,920
不如我們再上去試試


253
00:15:16,960 --> 00:15:19,480
我再上去試試, 謝謝


254
00:15:38,200 --> 00:15:39,760
先生, 剛才那位小姐


255
00:15:39,800 --> 00:15:41,560
請你幫她保管她的手袋


256
00:15:41,640 --> 00:15:43,360
好的      謝謝


257
00:16:14,800 --> 00:16:16,040
原來剛才那間婚紗店


258
00:16:16,080 --> 00:16:17,720
還幫人印喜帖的


259
00:16:17,800 --> 00:16:19,480
不過我嫌那些款式不夠漂亮


260
00:16:19,560 --> 00:16:23,080
我朋友說灣仔那邊整條街印喜帖的


261
00:16:23,160 --> 00:16:24,720
我們改天去看看吧


262
00:16:24,840 --> 00:16:27,280
阿峰…


263
00:16:28,080 --> 00:16:29,400
甚麼事？


264
00:16:29,440 --> 00:16:31,120
我想問你是甚麼事


265
00:16:31,200 --> 00:16:33,200
去哪裡印喜帖？


266
00:16:33,320 --> 00:16:36,080
無所謂, 最重要是你喜歡


267
00:16:41,000 --> 00:16:42,440
是我


268
00:16:42,720 --> 00:16:44,080
佩佩？


269
00:16:44,160 --> 00:16:45,080
對不起


270
00:16:45,160 --> 00:16:46,240
你是不是佩佩？


271
00:16:46,280 --> 00:16:47,760
是不是佩佩？


272
00:16:48,240 --> 00:16:50,000
阿峰小心呀


273
00:16:55,560 --> 00:16:57,000
阿峰, 你怎麼回事？


274
00:16:57,040 --> 00:16:57,920
對不起


275
00:16:57,960 --> 00:16:59,760
究竟發生甚麼事？


276
00:16:59,840 --> 00:17:02,200
從婚紗店回來你就心不在焉了


277
00:17:02,280 --> 00:17:04,480
我不知道該怎麼跟你說


278
00:17:04,560 --> 00:17:05,920
我們就快結婚了


279
00:17:06,040 --> 00:17:07,600
有甚麼不可以坦白說


280
00:17:07,680 --> 00:17:10,280
好, 我告訴你


281
00:17:10,400 --> 00:17:13,320
我最近收到很多佩佩給我的短訊


282
00:17:13,360 --> 00:17:15,080
剛才那個電話也是她打給我的


283
00:17:15,160 --> 00:17:18,040
怎麼可能？樂佩佩已經死了


284
00:17:18,160 --> 00:17:19,440
衣冠冢都幫她立好了


285
00:17:19,520 --> 00:17:20,680
她怎麼會打電話給你呢？


286
00:17:20,760 --> 00:17:22,040
是不是你聽錯了？


287
00:17:22,120 --> 00:17:25,000
我沒聽錯, 我認得那聲音真是佩佩


288
00:17:25,040 --> 00:17:27,320
是否因為我們就快結婚, 你壓力大


289
00:17:27,360 --> 00:17:29,000
所以想起以前的事？


290
00:17:29,040 --> 00:17:31,040
我告訴你了你又不相信我


291
00:17:31,120 --> 00:17:32,920
我不是不相信你


292
00:17:33,000 --> 00:17:35,880
但是人都死了怎麼會再出現呢？


293
00:17:35,960 --> 00:17:37,760
你叫我如何相信？


294
00:17:37,800 --> 00:17:39,560
我不知道該怎麼跟你說


295
00:17:39,640 --> 00:17:43,640
算了…以後都別再說, 可以了吧？


296
00:17:51,240 --> 00:17:52,760
表哥, 你來啦？


297
00:17:54,400 --> 00:17:56,640
你在這裡幹甚麼？


298
00:17:56,760 --> 00:17:59,000
我幫聾人中心做義工


299
00:17:59,040 --> 00:18:00,840
上網下載一些歌曲


300
00:18:01,240 --> 00:18:02,240
真能幹


301
00:18:02,320 --> 00:18:04,760
不用別人幫, 反而還可以幫人


302
00:18:04,800 --> 00:18:06,360
你就快結婚了


303
00:18:06,440 --> 00:18:08,920
我也是時候學學如何獨立了


304
00:18:17,920 --> 00:18:20,560
是不是有煩心的事？


305
00:18:21,360 --> 00:18:24,200
真是厲害, 越來越細心了


306
00:18:24,320 --> 00:18:26,640
是甚麼事？


307
00:18:26,720 --> 00:18:30,080
我最近經常接到佩佩的電話和口信


308
00:18:30,120 --> 00:18:32,880
剛才我在婚紗店還差點見到她


309
00:18:32,960 --> 00:18:35,880
怎會這樣？是不是有人作弄你？


310
00:18:35,960 --> 00:18:37,080
最初我也以為是


311
00:18:37,120 --> 00:18:39,800
但是我認得那個聲音真的是佩佩


312
00:18:39,880 --> 00:18:41,280
那就奇怪了


313
00:18:41,320 --> 00:18:43,240
表姐她知不知道？


314
00:18:43,360 --> 00:18:44,760
她知道


315
00:18:44,840 --> 00:18:45,960
那她有何看法？


316
00:18:46,000 --> 00:18:47,360
她有沒有幫你找線索？


317
00:18:47,440 --> 00:18:48,560
她不相信我


318
00:18:48,680 --> 00:18:51,360
怎麼會？你們就快結婚了


319
00:18:51,440 --> 00:18:52,840
她都不相信你嗎？


320
00:18:56,840 --> 00:19:00,480
阿堅, 喝東西？好


321
00:19:00,560 --> 00:19:03,520
好, 你等我, 再見


322
00:19:03,640 --> 00:19:05,000
我要走了


323
00:19:10,720 --> 00:19:11,880
阿佩？


324
00:19:13,000 --> 00:19:15,480
是不是找我的？給我聽


325
00:19:15,560 --> 00:19:16,960
佩佩, 你找我嗎？


326
00:19:20,240 --> 00:19:21,680
這電話是找GiGi的


327
00:19:21,720 --> 00:19:25,320
GiGi叫作徐樂佩


328
00:20:07,000 --> 00:20:10,400
你說話, 你不說話我就掛電話了


329
00:20:10,560 --> 00:20:12,960
你還很在乎我的是嗎？


330
00:20:13,000 --> 00:20:16,760
佩佩？佩佩是不是你？你在哪裡？


331
00:20:16,880 --> 00:20:20,840
你今天穿這件咖啡色的外套很好看


332
00:20:20,880 --> 00:20:23,520
我記得是我們以前一起去買的


333
00:20:23,560 --> 00:20:24,440
佩佩, 你在哪裡？


334
00:20:24,480 --> 00:20:26,320
你出來, 我們見面談


335
00:20:26,400 --> 00:20:28,920
我沒臉見你


336
00:20:29,000 --> 00:20:31,320
佩佩…究竟發生甚麼事？


337
00:20:31,360 --> 00:20:32,800
你告訴我, 佩佩


338
00:22:18,680 --> 00:22:19,760
佩佩


339
00:22:22,000 --> 00:22:23,680
是不是真的是你？


340
00:22:23,720 --> 00:22:25,480
你是不是回來了？


341
00:22:25,560 --> 00:22:27,080
你不要走過來


342
00:22:27,120 --> 00:22:28,320
為甚麼？佩佩


343
00:22:28,440 --> 00:22:34,640
你不要問, 總之我沒臉見你


344
00:22:37,040 --> 00:22:41,080
佩佩, 你為何堅持躲著不肯見我？


345
00:22:41,120 --> 00:22:42,640
究竟發生甚麼事？你告訴我


346
00:22:42,720 --> 00:22:44,360
好讓我可以幫你


347
00:22:44,400 --> 00:22:50,480
你幫不了我, 總之我沒臉見你


348
00:23:09,080 --> 00:23:10,120
廁所已經暢通了


349
00:23:10,160 --> 00:23:12,040
何以廁所會無故阻塞呢？


350
00:23:12,120 --> 00:23:13,320
就是這些彈珠


351
00:23:13,360 --> 00:23:15,720
不知道是誰多手, 將它全部倒下去


352
00:23:15,840 --> 00:23:18,800
這些彈珠是彤彤的, 她儲了很久


353
00:23:18,880 --> 00:23:21,000
阿峰送給她的, 她將它們當寶一樣


354
00:23:21,080 --> 00:23:22,720
怎麼會都扔到廁所裡呢？


355
00:23:22,760 --> 00:23:25,840
我怎麼知道？小姐, 這些還要不要


356
00:23:25,880 --> 00:23:28,640
當然要, 你先洗乾淨再給我


357
00:23:31,960 --> 00:23:33,240
珊      姑姑


358
00:24:15,480 --> 00:24:16,280
阿峰


359
00:24:16,440 --> 00:24:18,200
阿峰


360
00:24:22,520 --> 00:24:26,040
怎麼會變成樂佩佩的聲音？


361
00:25:00,640 --> 00:25:02,480
怎麼你會在這裡？


362
00:25:02,600 --> 00:25:05,160
我在你房間見到這個地址才來的


363
00:25:05,200 --> 00:25:06,920
為甚麼你也會在這裡？


364
00:25:07,080 --> 00:25:11,080
我來幫表哥調查樂佩佩是否還沒死


365
00:25:11,120 --> 00:25:13,680
還是背後有人在搞鬼


366
00:25:13,760 --> 00:25:17,120
搞出這麼多事情的人就是你


367
00:25:17,240 --> 00:25:18,280
你說甚麼？


368
00:25:18,360 --> 00:25:20,000
我在說甚麼你很清楚


369
00:25:20,080 --> 00:25:21,640
害我還誤會阿峰


370
00:25:21,680 --> 00:25:23,680
以為這麼多事情都是他搞出來的


371
00:25:23,800 --> 00:25:25,640
你不要亂說


372
00:25:25,720 --> 00:25:26,960
你假扮佩佩


373
00:25:27,040 --> 00:25:29,520
想離間我和阿峰的感情, 是不是？


374
00:25:29,600 --> 00:25:30,480
我沒有


375
00:25:30,520 --> 00:25:33,640
你喜歡阿峰, 你不想見到我們結婚


376
00:25:33,720 --> 00:25:36,000
所以假扮佩佩, 想破壞我們的感情


377
00:25:37,400 --> 00:25:40,400
是, 我是喜歡表哥


378
00:25:40,440 --> 00:25:42,320
我是不想見到你們結婚


379
00:25:42,400 --> 00:25:44,000
因為我不想他離開我


380
00:25:44,080 --> 00:25:46,040
我和他在一起很開心


381
00:25:46,120 --> 00:25:47,840
我們彼此都很信任對方


382
00:25:47,920 --> 00:25:51,080
不像你, 口口聲聲說喜歡他


383
00:25:51,160 --> 00:25:52,560
但根本就不相信他


384
00:25:52,600 --> 00:25:53,640
你就為了這些小事


385
00:25:53,720 --> 00:25:55,640
不擇手段的搞出這麼多事情？


386
00:25:55,680 --> 00:25:57,000
我沒有…


387
00:25:57,120 --> 00:25:58,000
你還不承認？


388
00:25:58,080 --> 00:26:01,120
我在你房間見到很多樂佩佩的光碟


389
00:26:01,160 --> 00:26:03,040
你用電腦模擬她的聲音


390
00:26:03,120 --> 00:26:04,840
讓阿峰以為樂佩佩還沒死


391
00:26:04,920 --> 00:26:08,200
還有, 你知道我們結婚你很不開心


392
00:26:08,240 --> 00:26:10,240
將阿峰這麼多年來送給你的彈珠


393
00:26:10,320 --> 00:26:12,080
全部沖進廁所裡


394
00:26:12,120 --> 00:26:14,160
剛才你手拿的那套衣服


395
00:26:14,240 --> 00:26:15,600
就是用來假扮樂佩佩的


396
00:26:15,640 --> 00:26:16,600
你還不承認


397
00:26:16,680 --> 00:26:19,000
如果你沒做過, 你如何解釋？


398
00:26:20,520 --> 00:26:22,280
我何必向你解釋？


399
00:26:22,320 --> 00:26:23,200
我喜歡表哥


400
00:26:23,240 --> 00:26:25,560
不代表我會做出這麼多事情


401
00:26:25,640 --> 00:26:27,000
彤彤


402
00:26:34,760 --> 00:26:38,720
為何有這麼多事情你一直不跟我說


403
00:26:43,000 --> 00:26:44,640
彤彤      阿峰


404
00:26:46,760 --> 00:26:47,680
彤彤


405
00:26:52,120 --> 00:26:53,560
彤彤


406
00:27:01,080 --> 00:27:02,120
阿峰


407
00:27:04,760 --> 00:27:07,320
我現在聽不到你的電話, 請留口信


408
00:27:08,400 --> 00:27:10,560
彤彤, 快點回電給我


409
00:27:10,600 --> 00:27:13,840
有甚麼事大家面對面說, 好不好？


410
00:27:35,000 --> 00:27:36,600
阿峰, 彤彤小姐在裡面


411
00:27:36,640 --> 00:27:38,080
謝謝


412
00:27:50,480 --> 00:27:53,640
幸好你還記得這裡是我們的老地方


413
00:27:53,720 --> 00:27:55,520
當然記得


414
00:27:55,600 --> 00:27:57,880
小時候是我帶你來這裡的


415
00:27:57,960 --> 00:28:01,560
這麼多年來, 這裡一點也沒變


416
00:28:01,600 --> 00:28:05,240
魚和所有的東西一樣是那麼漂亮


417
00:28:05,280 --> 00:28:08,160
不過你就長大了很多


418
00:28:08,560 --> 00:28:11,120
你還記得第一次帶我來這裡嗎？


419
00:28:13,000 --> 00:28:14,720
那時候我還很小


420
00:28:14,760 --> 00:28:17,000
耳朵聾了, 甚麼也聽不見


421
00:28:17,240 --> 00:28:18,480
經常都令自己很不開心


422
00:28:18,560 --> 00:28:20,080
甚麼也不想做


423
00:28:20,280 --> 00:28:22,160
於是你就帶我來這裡看魚


424
00:28:22,240 --> 00:28:23,880
你喜不喜歡？


425
00:28:24,120 --> 00:28:28,840
你看魚兒在笑, 彤彤你也笑吧


426
00:28:33,680 --> 00:28:36,600
我知道你聽不見, 很不開心


427
00:28:36,840 --> 00:28:39,680
但是魚也是聾的


428
00:28:39,720 --> 00:28:42,720
不過牠們仍然是很開心


429
00:28:42,800 --> 00:28:44,000
那時候我笑


430
00:28:44,040 --> 00:28:46,400
是因為我覺得魚缸裡面的魚


431
00:28:46,440 --> 00:28:48,520
真的是很開心


432
00:28:48,560 --> 00:28:52,520
那魚缸雖然很小, 但佈置得很漂亮


433
00:28:52,640 --> 00:28:54,640
而且牠們又有伴


434
00:28:54,720 --> 00:28:58,360
裡面一點聲音也沒有, 很寧靜


435
00:28:58,560 --> 00:29:03,080
當時我覺得就好像我的世界一樣


436
00:29:03,720 --> 00:29:08,160
不錯, 是很小, 但只要你在我身邊


437
00:29:09,320 --> 00:29:12,280
我就已經覺得很開心了


438
00:29:13,840 --> 00:29:15,080
其實我早就知道


439
00:29:15,120 --> 00:29:17,280
當年是因為你弄壞了車子


440
00:29:17,360 --> 00:29:21,120
令我晚了送去醫院, 而變成弱聽


441
00:29:21,240 --> 00:29:23,480
你早就知道了？


442
00:29:23,720 --> 00:29:25,960
那你豈不是很生我的氣？


443
00:29:26,000 --> 00:29:28,680
雖然我變成有缺陷


444
00:29:28,720 --> 00:29:30,800
不過後來我發覺


445
00:29:30,840 --> 00:29:32,960
其實聽不見還更好


446
00:29:33,040 --> 00:29:37,240
因為這樣你就會留在我身邊


447
00:29:37,280 --> 00:29:40,120
永遠都不會離開我


448
00:29:41,400 --> 00:29:46,560
你知道嗎？從小同學們就很妒忌我


449
00:29:46,640 --> 00:29:49,240
有個那麼疼惜我的表哥


450
00:29:49,320 --> 00:29:53,200
我真的很喜歡被你照顧的那種感覺


451
00:29:53,280 --> 00:29:55,720
因為我覺得我很幸福


452
00:29:56,000 --> 00:29:58,800
對不起, 我一直當你是妹妹一樣


453
00:29:58,840 --> 00:29:59,920
我真的不知道…


454
00:30:00,000 --> 00:30:01,760
你不用知道


455
00:30:01,800 --> 00:30:04,560
我也沒想過要告訴你


456
00:30:04,680 --> 00:30:06,200
我並非想要求甚麼


457
00:30:06,280 --> 00:30:09,680
我只是希望你一直留在我身邊


458
00:30:09,760 --> 00:30:13,120
能夠這樣就已經很足夠了


459
00:30:14,080 --> 00:30:18,160
彤彤, 你將來也會有你自己的生活


460
00:30:18,360 --> 00:30:20,720
你一樣會遇到你喜歡的男人


461
00:30:20,800 --> 00:30:23,440
你也會談戀愛和結婚的


462
00:30:24,120 --> 00:30:28,680
我知道, 其實我知道你早晚都會走


463
00:30:30,040 --> 00:30:33,000
不過到事情真的要發生的時候


464
00:30:34,680 --> 00:30:38,600
我才發覺原來自己真的很捨不得


465
00:30:39,800 --> 00:30:43,560
彤彤, 我很明白你的感受


466
00:30:43,600 --> 00:30:46,440
不過即使你不喜歡我和阿珊在一起


467
00:30:46,520 --> 00:30:49,120
你也不應該假扮佩佩來騙我


468
00:30:52,080 --> 00:30:53,600
你說甚麼？


469
00:30:53,680 --> 00:30:56,560
你還是懷疑我？


470
00:30:56,640 --> 00:30:58,360
剛才我和阿珊在佩佩家裡


471
00:30:58,400 --> 00:30:59,840
阿珊說找到證據是你


472
00:30:59,920 --> 00:31:03,400
我上去只是幫你找證據


473
00:31:03,480 --> 00:31:06,480
我想幫你找出是誰假扮佩佩


474
00:31:06,520 --> 00:31:07,640
如果你要幫我找證據


475
00:31:07,680 --> 00:31:09,720
為甚麼你不預先跟我說？


476
00:31:14,520 --> 00:31:17,680
因為那時候你和表姐在一起


477
00:31:18,120 --> 00:31:21,360
我覺得很不開心


478
00:31:21,480 --> 00:31:26,480
所以我…我不知道      算了…


479
00:31:26,720 --> 00:31:28,920
當作甚麼都沒有發生過


480
00:31:29,000 --> 00:31:31,680
我和阿珊不會怪你的


481
00:31:39,000 --> 00:31:40,600
一直以來


482
00:31:42,560 --> 00:31:47,360
我覺得最了解我, 明白我的人是你


483
00:31:48,560 --> 00:31:51,360
但我沒想到


484
00:31:51,440 --> 00:31:55,200
你寧願相信表姐也不相信我


485
00:32:08,160 --> 00:32:10,080
峰, 我們基金的反應真的很熱烈


486
00:32:10,160 --> 00:32:11,960
又收到幾份計劃書, 寫得很好


487
00:32:12,000 --> 00:32:13,120
特地拿給你看看


488
00:32:13,200 --> 00:32:15,120
你看完有結果的話就通知我


489
00:32:15,160 --> 00:32:16,640
謝謝      好


490
00:32:17,840 --> 00:32:19,360
這頂帽子挺別緻的


491
00:32:19,440 --> 00:32:21,000
平時不覺得你喜歡戴帽子


492
00:32:21,080 --> 00:32:22,640
這頂帽子不是我戴的


493
00:32:22,720 --> 00:32:25,680
不過是有人戴來假扮佩佩


494
00:32:27,400 --> 00:32:30,240
怎麼會有一條頭髮？


495
00:32:35,040 --> 00:32:37,160
高先生, 你拿來的頭髮樣本


496
00:32:37,200 --> 00:32:39,000
我們已經依照你的要求


497
00:32:39,080 --> 00:32:40,640
做了一個DNA的測試


498
00:32:40,680 --> 00:32:44,920
證實和樂佩佩小姐的DNA脗合


499
00:32:45,040 --> 00:32:46,400
換句話說


500
00:32:46,480 --> 00:32:50,400
這條頭髮是屬於樂佩佩小姐的


501
00:32:51,400 --> 00:32:55,520
真的？真是佩佩的？


502
00:32:57,240 --> 00:32:59,400
你所打的電話現在暫時未能接通


503
00:32:59,440 --> 00:33:01,360
請你稍後再打


504
00:33:02,040 --> 00:33:03,200
進來


505
00:33:07,520 --> 00:33:09,960
珊, 我給你的計劃書你看完了嗎？


506
00:33:10,000 --> 00:33:11,760
我們要決定是否批准了


507
00:33:11,840 --> 00:33:12,840
我還未看


508
00:33:12,920 --> 00:33:13,920
甚麼事？阿珊


509
00:33:13,960 --> 00:33:15,320
我找不到阿峰


510
00:33:15,440 --> 00:33:18,680
打電話也找不到他, 我擔心他有事


511
00:33:20,600 --> 00:33:23,200
我想他可能會去某個地方


512
00:33:24,920 --> 00:33:26,560
你幹嘛帶我來佩佩家裡？


513
00:33:26,680 --> 00:33:28,800
我今早拿計劃書給阿峰看的時候


514
00:33:28,840 --> 00:33:31,440
我發覺他好像還在調查樂佩佩的事


515
00:33:31,480 --> 00:33:33,160
所以我猜他應該在這裡


516
00:33:33,200 --> 00:33:34,640
阿峰應該不會來這裡的


517
00:33:36,560 --> 00:33:38,320
反正已經來了, 試試也無妨


518
00:33:38,400 --> 00:33:39,360
如果他不在這裡


519
00:33:39,440 --> 00:33:40,440
我再陪你去別的地方找他


520
00:33:40,520 --> 00:33:41,560
好吧


521
00:33:43,480 --> 00:33:44,320
佩…


522
00:33:44,360 --> 00:33:46,240
峰, 你在這裡就好了


523
00:33:46,280 --> 00:33:48,880
阿珊很擔心你, 打電話也找不到你


524
00:33:48,960 --> 00:33:50,440
你怎麼會在這裡？


525
00:33:51,320 --> 00:33:52,240
你不是答應過我


526
00:33:52,320 --> 00:33:53,920
以後不再理樂佩佩的事？


527
00:33:53,960 --> 00:33:55,640
我們錯怪了彤彤


528
00:33:55,680 --> 00:33:57,800
原來佩佩的真回來了, 和彤彤無關


529
00:33:57,880 --> 00:33:59,040
你說甚麼？


530
00:33:59,080 --> 00:34:01,280
我在酒吧的後巷, 見到佩佩


531
00:34:01,320 --> 00:34:02,600
我將她戴的帽子扯下來


532
00:34:02,680 --> 00:34:03,760
我發現裡面有條頭髮


533
00:34:03,840 --> 00:34:05,800
我就拿去驗DNA, 報告出來


534
00:34:05,880 --> 00:34:07,040
證實那個人就是佩佩


535
00:34:16,680 --> 00:34:18,720
阿峰, 你清醒點好不好？


536
00:34:18,800 --> 00:34:19,880
你別這樣了


537
00:34:20,000 --> 00:34:22,520
我沒有騙你, 我拿那份報告給你看


538
00:34:22,560 --> 00:34:24,680
那份報告我擺在這裡


539
00:34:24,760 --> 00:34:25,680
報告呢？


540
00:34:25,800 --> 00:34:28,360
那份報告我明明擺在這裡, 現在呢


541
00:34:28,400 --> 00:34:30,920
你不要再說謊, 不要再演戲了


542
00:34:30,960 --> 00:34:32,720
我沒有演戲, 我沒有說謊


543
00:34:32,800 --> 00:34:36,200
你是自己騙自己, 不是佩佩回來了


544
00:34:36,280 --> 00:34:38,240
是你從來沒有將她忘懷


545
00:34:38,320 --> 00:34:39,280
你不相信我？


546
00:34:39,320 --> 00:34:41,640
那份報告真的證明那個就是佩佩


547
00:34:41,680 --> 00:34:43,120
好, 就當那份報告是真的


548
00:34:43,200 --> 00:34:44,760
真的是樂佩佩的頭髮, 那又如何？


549
00:34:44,800 --> 00:34:47,200
你看看


550
00:34:47,560 --> 00:34:50,400
這把梳子上全部是樂佩佩的頭髮


551
00:34:50,440 --> 00:34:52,960
如果有人存心編造的話又有何難？


552
00:34:53,040 --> 00:34:54,760
其實跟頭髮的事無關


553
00:34:54,800 --> 00:34:57,320
我在後巷見到她的背影


554
00:34:57,360 --> 00:34:58,480
聽到她的聲音


555
00:34:58,560 --> 00:35:00,200
我對佩佩很熟悉


556
00:35:00,240 --> 00:35:02,280
我分得出到底是真還是假


557
00:35:02,360 --> 00:35:04,120
我證實那個真的是佩佩


558
00:35:04,160 --> 00:35:06,440
原來你真的從來沒有將她忘懷過


559
00:35:06,520 --> 00:35:07,720
我不是對你說過了


560
00:35:07,760 --> 00:35:09,440
我只是想知道發生甚麼事


561
00:35:09,480 --> 00:35:10,600
我想幫她


562
00:35:10,640 --> 00:35:13,120
阿峰, 你是不是不想和我結婚？


563
00:35:14,400 --> 00:35:16,480
你根本就不想結婚是不是？


564
00:35:16,520 --> 00:35:18,520
你不想有承諾, 你不想被束縛是嗎


565
00:35:18,560 --> 00:35:21,960
你不要越說越遠, 絕對沒有這回事


566
00:35:22,080 --> 00:35:23,640
你根本是找藉口逃避


567
00:35:23,760 --> 00:35:25,480
從試婚紗那天開始我已經知道了


568
00:35:25,560 --> 00:35:27,800
你借佩佩的事來逃避結婚是不是？


569
00:35:27,880 --> 00:35:29,320
甚麼想逃避？甚麼不想結婚？


570
00:35:29,440 --> 00:35:31,080
根本就是兩回事, 不要混為一談


571
00:35:31,120 --> 00:35:32,080
你們兩個別這樣了


572
00:35:32,160 --> 00:35:34,400
有甚麼慢慢說好不好？冷靜一點


573
00:35:34,480 --> 00:35:36,440
我知道你答應了雲姐


574
00:35:36,480 --> 00:35:37,960
你不想拂逆她的意思是不是？


575
00:35:38,000 --> 00:35:39,440
所以才答應和我結婚


576
00:35:41,120 --> 00:35:44,240
你說是就是吧, 你愛怎麼說隨便你


577
00:35:46,080 --> 00:35:47,800
如果大家都沒誠意結婚的話


578
00:35:47,840 --> 00:35:49,160
那就算了


579
00:35:49,240 --> 00:35:52,200
你決定要這樣的話我也沒辦法


580
00:35:55,240 --> 00:35:58,560
珊…


581
00:35:59,600 --> 00:36:05,000
峰, 有話慢慢說, 何必弄成這樣？


582
00:37:11,720 --> 00:37:14,080
我叫高峰


583
00:37:15,200 --> 00:37:16,880
怎麼是你？


584
00:37:16,960 --> 00:37:19,320
怎麼樣？我賽車技術還可以吧？


585
00:37:19,360 --> 00:37:20,800
簡直是很棒


586
00:37:20,880 --> 00:37:23,720
我想你不是特地來這裡賽車的吧？


587
00:37:23,800 --> 00:37:26,040
請你喝酒


588
00:37:33,120 --> 00:37:34,360
你不要怪我直接


589
00:37:34,440 --> 00:37:36,560
你還很惦記著以前的女朋友


590
00:37:38,320 --> 00:37:40,920
我一直都以為自己很瀟灑


591
00:37:41,000 --> 00:37:43,880
原來有些事不是說放下就可以放下


592
00:37:43,960 --> 00:37:45,680
我第一次見到佩佩


593
00:37:45,760 --> 00:37:47,920
就在這個賽車場


594
00:37:49,920 --> 00:37:51,600
她打扮成我以前女朋友那樣


595
00:37:51,720 --> 00:37:54,000
用很多方法想結識我


596
00:37:54,120 --> 00:37:58,000
其實回想起來, 我們也的確開心過


597
00:37:58,080 --> 00:38:00,040
就算她真的有點心計


598
00:38:00,120 --> 00:38:01,920
但也不算是甚麼錯


599
00:38:03,120 --> 00:38:04,840
你和她都已經結束很久了


600
00:38:04,880 --> 00:38:07,520
何必為了她, 和阿珊弄成這樣？


601
00:38:07,600 --> 00:38:10,320
不過我真的很想幫佩佩


602
00:38:10,400 --> 00:38:12,720
但是阿珊又誤會我


603
00:38:12,800 --> 00:38:14,680
變成了我傷害她似的


604
00:38:14,880 --> 00:38:17,080
你有沒有聽過兩句話？


605
00:38:17,120 --> 00:38:23,440
藥能醫百病, 唯酒可解愁


606
00:38:23,560 --> 00:38:25,960
有些事解不開的


607
00:38:26,040 --> 00:38:29,040
既然解不開就別去想了


608
00:39:00,880 --> 00:39:01,920
珊


609
00:39:02,000 --> 00:39:04,360
對不起, 阿偉, 我這麼晚來找你


610
00:39:04,440 --> 00:39:06,880
不要緊, 進來吧


611
00:39:08,120 --> 00:39:10,720
我打很多電話都找不到阿峰


612
00:39:10,760 --> 00:39:12,480
他又沒有開手提電話


613
00:39:12,560 --> 00:39:14,680
他有沒有找過你？


614
00:39:14,720 --> 00:39:16,400
沒有


615
00:39:16,520 --> 00:39:19,880
我還以為他會找你談談


616
00:39:19,920 --> 00:39:22,200
他一定是不想聽我的電話


617
00:39:22,280 --> 00:39:25,240
看來你很重視他


618
00:39:25,320 --> 00:39:27,480
其實我們大家只是一時之氣而已


619
00:39:27,560 --> 00:39:29,920
我不想我們變成仇人


620
00:39:30,000 --> 00:39:32,560
我想我應該用成熟的態度


621
00:39:32,640 --> 00:39:35,400
去處理這件事


622
00:39:38,800 --> 00:39:42,280
你怎麼一個人喝酒？　　　沒甚麼


623
00:39:42,960 --> 00:39:44,480
我見到你不開心


624
00:39:44,560 --> 00:39:47,840
我自己也覺得有點不開心


625
00:39:49,560 --> 00:39:52,040
珊, 其實我覺得


626
00:39:52,080 --> 00:39:54,080
你不應該為一個男人而弄成這樣


627
00:39:54,160 --> 00:39:55,680
你還有很多選擇


628
00:39:55,760 --> 00:39:57,680
你知道還有一個人正在等你的


629
00:39:57,760 --> 00:40:01,200
阿偉, 我不想說這些事


630
00:40:01,560 --> 00:40:03,880
阿珊, 你知道我對你是怎樣的


631
00:40:03,960 --> 00:40:05,880
你就當給自己多一個選擇


632
00:40:05,920 --> 00:40:08,880
也當給我一次機會, 好不好？


633
00:40:12,720 --> 00:40:19,080
算了, 我知道你不會選擇我的


634
00:40:22,200 --> 00:40:27,440
來, 為這裡有兩個失戀的人乾杯


635
00:40:28,800 --> 00:40:30,720
來


636
00:40:38,440 --> 00:40:42,560
對不起, 我不是想為難你


637
00:40:42,760 --> 00:40:45,360
不過我控制不了我自己


638
00:40:45,440 --> 00:40:47,040
你別這樣了


639
00:40:47,400 --> 00:40:50,200
我們不要再談不開心的事


640
00:40:50,280 --> 00:40:53,360
不過, 我有個小小的要求


641
00:40:53,400 --> 00:40:58,120
今晚陪我喝少許酒, 好不好？


642
00:41:26,560 --> 00:41:29,520
珊…
