1
00:00:21,560 --> 00:00:21,840
　


2
00:01:45,280 --> 00:01:47,320
我最近收到許多佩佩給我的短訊


3
00:01:47,440 --> 00:01:49,000
剛才的電話也是她打給我的


4
00:01:49,120 --> 00:01:51,240
你喜歡阿峰？你假扮佩佩


5
00:01:51,400 --> 00:01:53,720
想離間我和阿峰的感情, 是嗎？


6
00:01:53,960 --> 00:01:57,640
我覺得最了解我最明白我的是你


7
00:01:57,880 --> 00:01:59,400
但我沒有想過


8
00:01:59,680 --> 00:02:03,000
你寧願信表姐也不信我


9
00:02:03,120 --> 00:02:04,600
你還很懷念以前的女朋友？


10
00:02:04,880 --> 00:02:06,400
其實你和她的感情已結束了很久


11
00:02:06,560 --> 00:02:08,400
阿珊, 你知我對你怎樣？


12
00:02:08,520 --> 00:02:10,600
就當作給我一個機會, 好不好？


13
00:02:12,680 --> 00:02:15,600
謝謝, 主席也要親自沖咖啡？


14
00:02:15,960 --> 00:02:18,480
今早也是你弄早餐給我吃


15
00:02:20,280 --> 00:02:22,560
這些不是申請書和建議書嗎？


16
00:02:22,640 --> 00:02:24,760
看來反應相當熱烈


17
00:02:24,840 --> 00:02:28,480
我看過了, 很多建議都很有創意


18
00:02:28,640 --> 00:02:31,720
但可惜我們不可以全部批准


19
00:02:31,800 --> 00:02:33,600
我想有些申請人會很失望


20
00:02:33,800 --> 00:02:36,040
為甚麼？基金的錢不夠嗎？


21
00:02:36,160 --> 00:02:40,280
我計算過了, 如我們再注資一億元


22
00:02:40,400 --> 00:02:44,000
我們應可多幫一倍有理想的人創業


23
00:02:44,200 --> 00:02:45,520
其實也是律師向我建議


24
00:02:45,600 --> 00:02:48,320
把遺產分期撥給慈善基金的


25
00:02:48,480 --> 00:02:49,840
反應既然這麼熱烈


26
00:02:49,880 --> 00:02:51,880
再注資一億元應該問題不大


27
00:02:52,240 --> 00:02:54,080
但這事不必著急


28
00:02:54,200 --> 00:02:55,720
遲些我寫份報告給你


29
00:02:55,760 --> 00:02:57,200
你看了再考慮好嗎？


30
00:02:57,360 --> 00:02:58,800
那計劃一向由你負責


31
00:02:58,880 --> 00:03:01,680
總之你辦妥後, 給我簽署就行了


32
00:03:02,680 --> 00:03:04,840
不是吧      不是吧


33
00:03:05,040 --> 00:03:07,920
人心隔肚皮, 一大筆錢交給他


34
00:03:08,280 --> 00:03:09,400
你不怕他挾款潛逃嗎？


35
00:03:09,520 --> 00:03:11,560
對了, 他是外姓人


36
00:03:11,680 --> 00:03:13,840
你想想, 你現在花的錢


37
00:03:13,920 --> 00:03:16,360
是表哥很辛苦賺回來的


38
00:03:16,840 --> 00:03:19,440
對, 應該公事公辦


39
00:03:19,640 --> 00:03:21,040
其實我們每批一份計劃


40
00:03:21,080 --> 00:03:22,360
我都會寫一份報告給大家看


41
00:03:22,440 --> 00:03:23,040
做得對


42
00:03:23,160 --> 00:03:24,320
至於注資的事…


43
00:03:24,440 --> 00:03:26,360
就這樣決定吧, 你是老實人


44
00:03:26,600 --> 00:03:28,680
我把一切事情交給你, 我會放心了


45
00:03:29,440 --> 00:03:31,960
Helen      表姐


46
00:03:32,040 --> 00:03:33,400
吃午飯了嗎？一起吃吧


47
00:03:33,560 --> 00:03:34,600
我獨自吃很悶


48
00:03:34,680 --> 00:03:37,600
很少有, 你不是經常陪女兒吃的嗎


49
00:03:37,760 --> 00:03:40,640
對, 彤彤呢？近來好像很少看見她


50
00:03:40,800 --> 00:03:43,280
不知她發甚麼脾氣, 整天繃著臉


51
00:03:43,440 --> 00:03:44,960
十次問她九次不回應


52
00:03:45,080 --> 00:03:46,480
今早又不見她了


53
00:03:56,520 --> 00:03:57,960
阿偉, 這麼晚？


54
00:03:58,640 --> 00:04:00,720
粥粉麵飯, 任君選擇


55
00:04:01,360 --> 00:04:04,360
你真夠朋友, 剛想吃夜宵你就上來


56
00:04:04,720 --> 00:04:06,080
這樣的朋友真難得


57
00:04:06,480 --> 00:04:08,400
我知道的了, 雲姐進了醫院


58
00:04:08,520 --> 00:04:10,360
你怎懂得照顧自己, 讓我來…


59
00:04:10,560 --> 00:04:11,920
大家分甘同味


60
00:04:13,760 --> 00:04:16,680
真的應有盡有, 你的手也弄污了


61
00:04:16,840 --> 00:04:17,800
是, 汁打翻了


62
00:04:17,880 --> 00:04:20,160
廁所在那邊, 你進去洗吧


63
00:04:20,280 --> 00:04:21,840
好, 謝謝


64
00:05:24,920 --> 00:05:26,320
你看甚麼？


65
00:05:29,400 --> 00:05:31,320
看來你很掛念阿珊


66
00:05:31,400 --> 00:05:32,760
把她的照片帶在身上


67
00:05:33,120 --> 00:05:35,200
其實我們因為一些小誤會而爭吵


68
00:05:35,280 --> 00:05:36,360
真的很不對


69
00:05:36,520 --> 00:05:39,200
我很想向她解釋, 但不懂得怎麼說


70
00:05:43,760 --> 00:05:46,880
高先生, 我們是奧麗柏婚紗店


71
00:05:47,000 --> 00:05:50,320
想提提你明天七時來拍婚紗照


72
00:05:50,920 --> 00:05:53,600
好啊, 謝謝, 沒問題了


73
00:05:54,080 --> 00:05:54,880
甚麼事？


74
00:05:55,000 --> 00:05:55,840
恭喜我吧


75
00:05:55,920 --> 00:05:56,520
甚麼事？


76
00:05:56,600 --> 00:05:59,040
婚紗店通知我和阿珊明天拍婚紗照


77
00:05:59,120 --> 00:06:00,520
那我有機會向她解釋了


78
00:06:00,760 --> 00:06:02,160
我和她拍婚紗照


79
00:06:02,280 --> 00:06:04,040
那就證明我有誠意和她結婚了


80
00:06:05,480 --> 00:06:06,680
先打個電話通知她


81
00:06:07,960 --> 00:06:11,760
慢著, 你令她生氣打個電話就算？


82
00:06:11,840 --> 00:06:13,320
可能她的怒氣還未消呢


83
00:06:13,440 --> 00:06:15,280
我只有這機會向她解釋


84
00:06:15,400 --> 00:06:16,360
我一定要打給她


85
00:06:16,440 --> 00:06:19,520
這樣吧, 你做一些事


86
00:06:19,680 --> 00:06:22,040
要有誠意的, 感動她


87
00:06:22,120 --> 00:06:25,520
她不生氣, 那就易辦了, 對嗎？


88
00:06:26,240 --> 00:06:28,640
對, 做些事情


89
00:06:29,760 --> 00:06:31,720
好, 我傳送一些句語給她


90
00:06:54,400 --> 00:06:55,280
看看


91
00:06:55,400 --> 00:06:58,840
我告訴你, 我很久沒寫情信了


92
00:07:00,320 --> 00:07:03,200
她看見你的電郵一定很開心很陶醉


93
00:07:03,560 --> 00:07:05,880
阿峰, 有沒有啤酒？


94
00:07:06,400 --> 00:07:08,320
有, 我拿給你      好, 謝謝


95
00:07:21,920 --> 00:07:23,080
謝謝


96
00:07:26,520 --> 00:07:28,480
為何會這樣？


97
00:07:29,360 --> 00:07:30,360
甚麼事？


98
00:07:32,240 --> 00:07:35,200
怎麼會失靈了？要不要我幫你


99
00:07:36,440 --> 00:07:39,360
不用了, 恐怕要很久才修好


100
00:07:39,760 --> 00:07:42,520
如果太晚的話, 你先走吧


101
00:07:43,960 --> 00:07:48,760
好, 我先走了, 再見      再見


102
00:08:01,480 --> 00:08:03,360
歐先生, 我是瑞士銀行的Marco


103
00:08:03,440 --> 00:08:05,120
我想通知你今早那筆款項


104
00:08:05,240 --> 00:08:06,800
已存進你的個人帳戶了


105
00:08:07,800 --> 00:08:08,720
好, 謝謝你


106
00:08:22,120 --> 00:08:24,760
我姓歐, 我想確定今晚九點


107
00:08:24,840 --> 00:08:28,080
飛瑞士的頭等機票有沒有問題？


108
00:08:29,600 --> 00:08:30,880
是, 歐文偉


109
00:08:32,800 --> 00:08:35,200
好的, 謝謝你


110
00:08:50,640 --> 00:08:51,840
歐先生, 早安


111
00:09:03,160 --> 00:09:05,320
阿偉, 你回到了公司沒有？


112
00:09:05,440 --> 00:09:06,560
你有沒有看見阿珊？


113
00:09:07,600 --> 00:09:08,640
沒有


114
00:09:09,080 --> 00:09:10,520
我昨晚終於修好電腦了


115
00:09:10,640 --> 00:09:12,520
我還傳送了許多個電郵給她


116
00:09:12,920 --> 00:09:15,320
我怕她沒開機, 還傳送回公司


117
00:09:16,560 --> 00:09:18,400
你真是心事如塵


118
00:09:18,800 --> 00:09:20,280
如果你看見她, 你告訴她


119
00:09:20,400 --> 00:09:24,120
我在婚紗店等到她來為止, 謝謝


120
00:10:03,880 --> 00:10:05,400
你的戒指很漂亮


121
00:10:05,520 --> 00:10:06,640
我男朋友送給我


122
00:10:06,800 --> 00:10:08,520
當然漂亮　　　阿偉, 這麼早回來


123
00:10:08,680 --> 00:10:09,760
阿偉一向很勤勞


124
00:10:09,880 --> 00:10:11,920
否則主席怎會欣賞他


125
00:10:13,760 --> 00:10:14,920
電腦怎麼啦？


126
00:10:14,960 --> 00:10:16,120
我那部也失靈了


127
00:10:16,280 --> 00:10:17,800
我那部也是


128
00:10:18,280 --> 00:10:19,840
發生甚麼事？


129
00:10:20,040 --> 00:10:21,280
司徒小姐, 我們今早上班後


130
00:10:21,360 --> 00:10:22,680
全部電腦都壞了


131
00:10:23,000 --> 00:10:25,320
快叫人來修理, 很多報告趕著要做


132
00:10:25,480 --> 00:10:27,440
好的…幫我打


133
00:10:37,240 --> 00:10:38,680
電腦都修理好了


134
00:10:39,080 --> 00:10:40,400
我知道, 我看見


135
00:10:40,520 --> 00:10:42,320
進我的房, 有些東西給你看


136
00:10:46,080 --> 00:10:47,320
你快進來看


137
00:10:47,720 --> 00:10:50,200
阿峰昨晚拍了百多個電郵給我


138
00:10:50,320 --> 00:10:51,800
弄到我的戶口都載不下了


139
00:10:51,960 --> 00:10:53,920
原來他真的記得今天拍婚紗照


140
00:10:54,200 --> 00:10:56,280
早知如此昨晚開了電腦


141
00:10:56,360 --> 00:10:58,400
不用他整晚不睡拍電郵給我


142
00:10:59,160 --> 00:11:02,480
我真傻, 阿峰對我這麼好


143
00:11:02,560 --> 00:11:04,360
我還經常發小姐脾氣


144
00:11:04,440 --> 00:11:07,480
弄到大家經常爭吵不開心, 真不對


145
00:11:08,440 --> 00:11:09,640
那你打算怎樣做？


146
00:11:09,760 --> 00:11:11,880
當然是馬上趕去婚紗店找他


147
00:11:12,400 --> 00:11:14,160
約好在七點見, 還來得及


148
00:11:14,280 --> 00:11:14,880
阿珊


149
00:11:16,720 --> 00:11:18,040
你這樣怎可以去？      為甚麼？


150
00:11:18,240 --> 00:11:21,520
拍婚紗照是女人的大事


151
00:11:21,600 --> 00:11:23,840
你不打扮一下就去, 你會終生後悔


152
00:11:24,040 --> 00:11:25,880
也有道理, 但阿峰…


153
00:11:25,960 --> 00:11:27,840
這樣吧, 你先去美容


154
00:11:27,920 --> 00:11:30,040
我替你通知阿峰你遲些去, 好嗎？


155
00:11:30,200 --> 00:11:31,640
好的, 謝謝你


156
00:11:31,720 --> 00:11:32,560
快點      再見


157
00:11:46,040 --> 00:11:50,840
很累, 去完九龍塘分店去旺角分店


158
00:11:51,040 --> 00:11:52,320
累死了


159
00:11:52,480 --> 00:11:53,800
難道會比高先生還累嗎？


160
00:11:53,880 --> 00:11:55,160
他從今早等到現在


161
00:11:55,360 --> 00:11:58,560
是嗎？高先生, 你還在等司徒小姐


162
00:12:07,880 --> 00:12:10,200
峰, 我現在想見你


163
00:12:10,360 --> 00:12:12,480
去我們第一次約會的沙灘


164
00:12:12,920 --> 00:12:13,760
佩佩


165
00:12:18,160 --> 00:12:20,480
阿偉, 終於有佩佩的消息了


166
00:12:20,520 --> 00:12:21,720
她打電話約我見面


167
00:12:22,080 --> 00:12:24,400
那好啊, 你快去看看她吧


168
00:12:24,680 --> 00:12:27,440
我會去, 但我在婚紗店等不到阿珊


169
00:12:27,560 --> 00:12:28,480
她又沒有開電話


170
00:12:28,800 --> 00:12:30,560
你來婚紗店幫我等她吧


171
00:12:36,800 --> 00:12:41,000
佩佩…


172
00:12:41,080 --> 00:12:42,360
你不要過來


173
00:12:44,320 --> 00:12:49,120
我已毀容, 我不想你看見我的容貌


174
00:12:50,000 --> 00:12:52,880
我做了太多對不起你的事


175
00:12:53,400 --> 00:12:59,360
我沒臉見你, 你不用可憐我


176
00:13:00,840 --> 00:13:04,240
這是我應得的報應


177
00:13:04,440 --> 00:13:07,160
你不要這麼說, 事情已過了很久


178
00:13:08,040 --> 00:13:14,040
真的很久了, 但你知不知道


179
00:13:14,280 --> 00:13:16,280
我為甚麼還可以苟且偷生？


180
00:13:17,320 --> 00:13:21,560
因為我想親口向你道歉


181
00:13:22,400 --> 00:13:24,320
其實你也是給Wilson唆擺


182
00:13:24,480 --> 00:13:25,680
我沒有怪責你


183
00:13:26,480 --> 00:13:29,320
弄到這地步, 我們大家都痛苦


184
00:13:29,760 --> 00:13:31,560
我們都是受害者


185
00:13:32,440 --> 00:13:34,360
算了, 別再想


186
00:13:34,680 --> 00:13:38,120
峰, 你真是個好男人


187
00:13:38,960 --> 00:13:40,880
我很後悔這樣對你


188
00:13:42,000 --> 00:13:45,880
你知否在我受傷很痛的時候


189
00:13:46,600 --> 00:13:49,960
只有一件事令我能支持下去


190
00:13:50,880 --> 00:13:55,040
就是很想和你再次漫步這沙灘


191
00:13:55,400 --> 00:13:57,280
其實你早就應該來找我


192
00:13:57,360 --> 00:13:59,360
你應該坦白的來找我


193
00:13:59,680 --> 00:14:02,920
我知道你這次回來是想我幫忙你


194
00:14:03,560 --> 00:14:06,400
你放心, 我一直會支持你, 照顧你


195
00:14:07,440 --> 00:14:10,680
真的？你真的會照顧我一生一世？


196
00:14:10,880 --> 00:14:11,720
是


197
00:14:11,880 --> 00:14:15,000
阿珊呢？你不是已和她在一起嗎？


198
00:14:15,440 --> 00:14:16,480
她怎樣了？


199
00:14:17,080 --> 00:14:19,720
我和阿珊結婚也一樣可以照顧你


200
00:14:19,840 --> 00:14:21,400
阿珊會明白的


201
00:14:21,680 --> 00:14:23,400
你怎樣照顧我？


202
00:14:23,800 --> 00:14:25,480
你為甚麼要和她結婚？


203
00:14:26,120 --> 00:14:29,880
就算我和她結婚也一樣可照顧你


204
00:14:30,680 --> 00:14:34,200
你騙我, 你根本已變心


205
00:14:34,320 --> 00:14:40,000
你不再愛我, 枉我千辛萬苦來找你


206
00:14:40,760 --> 00:14:44,360
你根本是個沒良心、無情無義的人


207
00:14:45,080 --> 00:14:48,000
佩佩…你不要誤會


208
00:14:48,240 --> 00:14:50,440
我說照顧你是真心話


209
00:14:50,880 --> 00:14:54,960
但我們沒可能再在一起了, 明白嗎


210
00:14:55,040 --> 00:14:59,480
你不用再說, 總之是你再一次騙我


211
00:15:00,600 --> 00:15:03,520
佩佩…


212
00:15:13,960 --> 00:15:15,120
峰, 你在哪裡？


213
00:15:15,200 --> 00:15:16,200
正前往婚紗店


214
00:15:16,360 --> 00:15:17,840
佩佩出事了, 你快來


215
00:15:17,960 --> 00:15:19,600
怎麼會這樣？我馬上來


216
00:15:28,360 --> 00:15:34,040
佩佩…


217
00:15:35,720 --> 00:15:41,680
佩佩…


218
00:15:43,000 --> 00:15:44,320
阿偉, 佩佩呢？


219
00:15:44,480 --> 00:15:48,440
你來得真快, 看來你還很關心佩佩


220
00:15:48,640 --> 00:15:49,880
告訴我, 佩佩在哪裡？


221
00:15:50,280 --> 00:15:53,920
她被人拋棄, 當然很傷心


222
00:15:54,480 --> 00:15:56,640
我從沒見過女人如此傷心


223
00:15:57,520 --> 00:15:59,680
佩佩在哪裡？你說她出了事


224
00:16:00,040 --> 00:16:03,320
你不用太緊張, 先喝杯酒吧


225
00:16:04,320 --> 00:16:05,320
你搞甚麼？


226
00:16:05,400 --> 00:16:07,600
你喝了這杯酒, 我告訴你


227
00:16:17,160 --> 00:16:18,200
可以說了吧


228
00:16:19,200 --> 00:16:22,880
其實你知不知道, 你真的很有魅力


229
00:16:23,600 --> 00:16:26,560
你很有風度, 而且很能幹


230
00:16:27,120 --> 00:16:29,760
這麼多優點, 難怪許多人喜歡你


231
00:16:29,840 --> 00:16:31,000
你說甚麼？


232
00:16:31,200 --> 00:16:34,160
其實和你在一起, 很開心、很舒服


233
00:16:35,320 --> 00:16:37,280
我也被你深深吸引


234
00:16:38,280 --> 00:16:39,760
你記不記得那晚


235
00:16:42,440 --> 00:16:47,200
那晚你在我家喝醉睡著了


236
00:16:48,320 --> 00:16:54,360
我睡在你身旁, 我偷偷摸你、親你


237
00:16:54,600 --> 00:16:56,080
那種感覺真好


238
00:16:56,200 --> 00:16:58,520
你做過甚麼？你是否變態的？


239
00:17:00,720 --> 00:17:02,680
你快告訴我佩佩在哪裡


240
00:17:04,880 --> 00:17:07,320
我對你這麼好, 你幹嗎對我這麼兇


241
00:17:07,400 --> 00:17:11,760
佩佩在哪裡？      她在裡面等你


242
00:17:20,360 --> 00:17:22,920
對不起, 司徒小姐, 我們要關門了


243
00:17:23,440 --> 00:17:24,960
好, 麻煩你們了


244
00:17:27,640 --> 00:17:29,720
司徒小姐, 有電話找你


245
00:17:30,000 --> 00:17:30,880
謝謝


246
00:17:32,400 --> 00:17:34,360
彤彤？


247
00:17:34,520 --> 00:17:35,440
歐文偉


248
00:17:37,400 --> 00:17:38,400
阿峰


249
00:17:41,120 --> 00:17:44,320
佩佩…你真的在這裡？


250
00:17:44,840 --> 00:17:47,360
你沒事就好了, 我很擔心你


251
00:17:47,760 --> 00:17:49,960
我們真的很登對, 是嗎？


252
00:17:50,080 --> 00:17:53,560
佩佩, 這些已經是很久前的事了


253
00:17:53,880 --> 00:17:57,200
以前的事我記得很清楚


254
00:17:57,560 --> 00:18:01,440
我記得有次接了一個婚紗廣告


255
00:18:01,720 --> 00:18:05,200
本來有機會和你一起拍婚紗照


256
00:18:06,480 --> 00:18:09,200
誰料你那天竟然失約


257
00:18:09,760 --> 00:18:13,240
你沒有來, 我真的很失望


258
00:18:13,800 --> 00:18:17,400
我真的很希望和你一同拍婚紗照


259
00:18:19,200 --> 00:18:20,760
對不起, 佩佩


260
00:18:20,960 --> 00:18:24,440
你為甚麼可以忘記我等候你


261
00:18:25,040 --> 00:18:29,480
但你今天在婚紗店等了那女人一天


262
00:18:30,400 --> 00:18:35,080
你知不知道這樣做很傷我的心？


263
00:18:41,760 --> 00:18:43,640
你究竟是阿偉還是佩佩？


264
00:18:48,520 --> 00:18:49,800
你看看


265
00:18:54,880 --> 00:18:56,640
我是樂佩佩


266
00:18:57,440 --> 00:18:59,040
我也是歐文偉


267
00:18:59,520 --> 00:19:02,960
怎麼會這樣？究竟發生甚麼事？


268
00:19:03,360 --> 00:19:05,520
我真想甚麼也沒有發生


269
00:19:07,360 --> 00:19:09,720
如果我早知你會這樣對我


270
00:19:10,720 --> 00:19:13,200
那天我就寧願墮海死掉


271
00:19:14,400 --> 00:19:16,360
但上天給我機會


272
00:19:17,880 --> 00:19:21,120
它給我機會, 讓我重新做另一個人


273
00:19:24,960 --> 00:19:28,320
記得那天車子的剎車壞了


274
00:19:28,440 --> 00:19:30,280
我連人帶車衝進海裡


275
00:19:30,480 --> 00:19:33,160
我很害怕, 以為這次死定了


276
00:19:33,360 --> 00:19:35,040
但不知道是否運氣好


277
00:19:35,080 --> 00:19:36,760
我給一個傻子救了


278
00:19:36,880 --> 00:19:39,400
我蘇醒時已身在他家裡


279
00:19:39,680 --> 00:19:42,800
我這次死不掉, 以為是上天眷顧我


280
00:19:44,240 --> 00:19:48,000
但我照鏡後才知道原來我已毀容


281
00:19:48,040 --> 00:19:50,840
我最驕傲的容貌竟然變成這樣


282
00:19:53,880 --> 00:19:56,320
我從小就被人稱讚我美貌


283
00:19:59,040 --> 00:20:01,400
但弄到這樣, 我真的寧願死掉了


284
00:20:02,080 --> 00:20:05,520
後來我想張漢明害得我這麼慘


285
00:20:05,600 --> 00:20:08,520
我沒理由就此算數, 我要報仇


286
00:20:09,040 --> 00:20:13,600
但我知道如果我還是樂佩佩


287
00:20:13,880 --> 00:20:19,200
我就不能報仇, 因為他一定有防範


288
00:20:20,560 --> 00:20:24,720
所以我要變做另一人


289
00:20:25,040 --> 00:20:26,840
我一直沒找到適當目標


290
00:20:27,440 --> 00:20:29,720
直至我遇到歐文偉這壞蛋


291
00:20:30,040 --> 00:20:33,000
我知道這種人死掉也不會有人理


292
00:20:33,480 --> 00:20:35,800
那是說就算我殺了他


293
00:20:35,880 --> 00:20:38,800
冒用他的身分, 也不會被發現


294
00:20:39,000 --> 00:20:40,560
所以我主動接近他


295
00:20:41,080 --> 00:20:44,440
為了報仇, 我不介意委屈犧牲色相


296
00:20:44,880 --> 00:20:47,160
我哄他跟我回傻子的家


297
00:20:47,240 --> 00:20:50,280
這色狼以為艷福無邊


298
00:20:50,400 --> 00:20:53,120
其實我和傻子合謀要殺他


299
00:20:53,280 --> 00:20:56,680
這種人, 真的死了也沒有人可憐


300
00:20:57,560 --> 00:20:59,280
他真是下流得很


301
00:21:00,200 --> 00:21:02,800
原來他還騙了黑社會頭子一大筆錢


302
00:21:03,800 --> 00:21:05,920
那傻子本來是他的手下


303
00:21:06,520 --> 00:21:09,880
但經常被他欺負, 所以肯幫我


304
00:21:10,400 --> 00:21:13,440
帶我去拿歐文偉中飽的那筆錢


305
00:21:13,680 --> 00:21:16,000
有了這筆錢, 我就可以去香港


306
00:21:16,080 --> 00:21:18,000
做變性和整容手術


307
00:21:18,240 --> 00:21:21,040
把自己徹底變成歐文偉


308
00:21:21,440 --> 00:21:25,040
手術很成功, 無人認得我是樂佩佩


309
00:21:25,280 --> 00:21:26,880
想不到我會變成這樣吧？


310
00:21:28,600 --> 00:21:31,520
但你更想不到


311
00:21:32,160 --> 00:21:36,960
我在大嶼山那段日子過得很辛苦


312
00:21:38,240 --> 00:21:40,960
我每天對著那傻子


313
00:21:41,720 --> 00:21:43,600
還有歐文偉那敗類


314
00:21:45,200 --> 00:21:47,360
我真是想起他們也想吐


315
00:21:47,800 --> 00:21:49,280
但你還是把他們殺了


316
00:21:49,320 --> 00:21:52,200
是啊, 這樣的敗類根本死有餘辜


317
00:21:52,320 --> 00:21:54,000
阿珊在大嶼山發現的骸骨


318
00:21:54,080 --> 00:21:55,240
是歐文偉的？


319
00:21:55,400 --> 00:21:57,280
是啊, 那又怎樣？


320
00:21:58,600 --> 00:22:03,080
傻子已把骸骨收藏, 永遠無人找到


321
00:22:05,400 --> 00:22:06,200
堅Sir


322
00:22:06,920 --> 00:22:07,960
張Sir, 有甚麼發現？


323
00:22:08,040 --> 00:22:09,520
初步估計, 骸骨的死者


324
00:22:09,600 --> 00:22:10,680
已死掉超過半年


325
00:22:10,800 --> 00:22:13,400
至於身分要做DNA測試後才能核實


326
00:22:13,480 --> 00:22:14,680
我盡快交報告給你


327
00:22:15,080 --> 00:22:16,280
謝謝      別客氣


328
00:22:16,320 --> 00:22:18,080
帶他走      是


329
00:22:18,160 --> 00:22:19,280
謝謝…


330
00:22:19,760 --> 00:22:21,720
堅Sir, 沒發現


331
00:22:22,080 --> 00:22:23,320
那傻子怎麼問也不肯答


332
00:22:23,440 --> 00:22:24,640
不知道他是真傻還是假傻


333
00:22:25,040 --> 00:22:27,080
對了, 一無所獲, 真不知要怎麼辦


334
00:22:27,320 --> 00:22:29,480
又不用灰心, 起碼我們的手上


335
00:22:29,560 --> 00:22:31,080
有樂佩佩親手寫的日記


336
00:22:31,200 --> 00:22:32,480
很快就會水落石出


337
00:22:33,640 --> 00:22:35,160
找不找到阿峰？


338
00:22:36,640 --> 00:22:39,560
糟了, 電話也關掉, 是否出事了？


339
00:22:39,880 --> 00:22:42,840
我曾打過許多次找他, 但打不通


340
00:22:43,080 --> 00:22:44,480
為甚麼會這樣？


341
00:22:45,760 --> 00:22:46,920
怎樣了？找不找到阿峰？


342
00:22:48,280 --> 00:22:49,920
彤彤, 這次真要感謝你


343
00:22:50,040 --> 00:22:51,280
否則我也找不到這巢穴


344
00:22:51,360 --> 00:22:54,480
其實與我無關, 全靠她的功勞


345
00:22:54,760 --> 00:22:56,520
我？為甚麼？


346
00:22:56,960 --> 00:23:00,040
那天在佩佩的家, 你說我喜歡表哥


347
00:23:00,560 --> 00:23:02,720
你喜歡阿峰, 你假扮佩佩


348
00:23:02,840 --> 00:23:04,560
想離間我和阿峰的感情


349
00:23:05,040 --> 00:23:07,520
當時我想有個喜歡你的人


350
00:23:07,600 --> 00:23:08,680
可能會這樣做


351
00:23:08,840 --> 00:23:10,760
所以你懷疑歐文偉？


352
00:23:11,360 --> 00:23:12,840
因為以前表哥曾對我說


353
00:23:12,920 --> 00:23:14,560
歐文偉喜歡你


354
00:23:15,720 --> 00:23:17,360
所以你就去大嶼山調查


355
00:23:17,440 --> 00:23:18,800
跟了那傻子回這裡


356
00:23:19,320 --> 00:23:21,200
我來到這裡找到一本日記


357
00:23:21,320 --> 00:23:24,000
真相大白, 所以通知你們來這裡


358
00:23:24,800 --> 00:23:26,200
想不到阿峰調查事情能幹


359
00:23:26,320 --> 00:23:27,400
原來你也很厲害


360
00:23:27,680 --> 00:23:30,440
我還一直誤會你, 你有沒有惱恨我


361
00:23:30,800 --> 00:23:33,840
我惱恨, 但惱恨是一回事


362
00:23:33,960 --> 00:23:35,920
我也想幫表哥解決問題


363
00:23:36,040 --> 00:23:37,240
不想他不開心


364
00:23:38,120 --> 00:23:41,000
你一直幫阿峰, 我卻一直誤會他


365
00:23:41,040 --> 00:23:42,800
讓樂佩佩能乘虛而入


366
00:23:43,680 --> 00:23:46,280
糟了, 阿峰豈不是很危險


367
00:23:56,320 --> 00:23:59,480
你做了許多事, 目的只是為了報仇


368
00:23:59,600 --> 00:24:02,560
是啊, 我有做錯嗎？


369
00:24:02,800 --> 00:24:05,600
所以你第一個目標是找Wilson？


370
00:24:05,760 --> 00:24:09,920
對, 但這個混蛋不簡單


371
00:24:10,600 --> 00:24:12,640
要對付他不能太著急


372
00:24:14,000 --> 00:24:17,280
所以我先向阿珊下手


373
00:24:17,680 --> 00:24:19,600
以前我和Wilson在一起時


374
00:24:19,720 --> 00:24:22,240
我也學過一些心理學的知識


375
00:24:22,640 --> 00:24:24,720
我就利用這些知識


376
00:24:24,840 --> 00:24:26,720
引起阿珊的注意


377
00:24:27,280 --> 00:24:28,440
我沒事


378
00:24:28,800 --> 00:24:31,080
最後我終於成功入米亞高工作


379
00:24:31,320 --> 00:24:34,920
就在這時候, 阿珊開始不停做噩夢


380
00:24:35,200 --> 00:24:38,120
我知道那混蛋做過心理專家助手


381
00:24:38,200 --> 00:24:41,240
當時我覺得可能會是他搞小動作


382
00:24:41,360 --> 00:24:43,440
我有個朋友是心理專家


383
00:24:43,680 --> 00:24:45,200
他開設了一間治療中心


384
00:24:45,320 --> 00:24:46,920
如果你有需要, 可以找他幫忙


385
00:24:47,320 --> 00:24:49,880
阿珊的噩夢像連續劇那樣


386
00:24:50,480 --> 00:24:52,880
我覺得她可能被人植入記憶


387
00:24:54,240 --> 00:24:57,080
我知Wilson很擅長這種催眠方法


388
00:24:58,080 --> 00:25:00,360
再加上他的野心大


389
00:25:00,560 --> 00:25:02,960
為了得到高家的財產


390
00:25:03,080 --> 00:25:05,320
他會不惜一切嫁禍阿珊


391
00:25:06,320 --> 00:25:08,720
要她以為自己是殺高卓文的兇手


392
00:25:09,200 --> 00:25:10,920
我不會讓這混蛋得逞


393
00:25:11,200 --> 00:25:13,760
所以我故意介紹崔志給你認識


394
00:25:13,960 --> 00:25:15,360
讓你親身發現


395
00:25:15,440 --> 00:25:18,000
崔志和Wilson的師徒關係


396
00:25:18,360 --> 00:25:20,960
我肯定最後你一定會揭發


397
00:25:21,080 --> 00:25:23,160
他的醜惡真面目


398
00:25:23,760 --> 00:25:25,640
我終於看見他被拘捕


399
00:25:26,840 --> 00:25:28,560
但這還不夠痛快


400
00:25:30,040 --> 00:25:34,320
我最開心是在醫院碰見他


401
00:25:36,360 --> 00:25:40,240
我故意躲在廁所嚇他, 刺激他


402
00:25:41,200 --> 00:25:44,000
要他神智錯亂走上絕路


403
00:25:44,120 --> 00:25:47,200
誰？      我是佩佩


404
00:25:47,400 --> 00:25:50,240
你為何會在這裡？我已殺了你


405
00:25:50,440 --> 00:25:52,080
你有沒有掛念我？


406
00:25:52,160 --> 00:25:54,280
你死了, 你是鬼, 你來做甚麼？


407
00:25:54,400 --> 00:25:58,480
因為我掛念你, 你害得我很慘


408
00:25:58,680 --> 00:26:00,800
我回來找你報仇


409
00:26:03,440 --> 00:26:08,040
看著他死, 我心裡很痛快


410
00:26:08,280 --> 00:26:10,360
想不到你的心思如此厲害


411
00:26:10,640 --> 00:26:12,760
懂得利用我替你報仇


412
00:26:13,320 --> 00:26:14,760
你真是很有心計


413
00:26:15,400 --> 00:26:20,240
如果你像我那樣經歷過許多事


414
00:26:21,400 --> 00:26:24,200
你一樣會變得像我那麼有心計


415
00:26:24,280 --> 00:26:26,320
但看來你的心計不止是這樣


416
00:26:26,960 --> 00:26:29,960
你還利用阿珊, 想在她的身上


417
00:26:30,080 --> 00:26:32,640
取回當日向我取不到的東西, 是嗎


418
00:26:32,720 --> 00:26:38,640
對, 你說得對, 我要取回我應得的


419
00:26:40,760 --> 00:26:42,560
在Wilson的事件後


420
00:26:43,400 --> 00:26:45,640
阿珊當我是她的好朋友


421
00:26:47,120 --> 00:26:49,160
我為了得到我想要的東西


422
00:26:50,160 --> 00:26:53,920
我找了一個適當的機會向她示愛


423
00:26:54,240 --> 00:26:55,800
你會不會考慮接受？


424
00:26:56,800 --> 00:26:58,160
誰料很湊巧


425
00:26:58,360 --> 00:27:01,320
那天司徒柏年買兇殺她


426
00:27:02,160 --> 00:27:06,600
但那殺手竟然誤中副車, 打傷了我


427
00:27:07,720 --> 00:27:14,120
我想不到因為這一槍, 我竟然失憶


428
00:27:15,240 --> 00:27:16,560
我甚麼也記不到


429
00:27:19,680 --> 00:27:21,200
我很害怕


430
00:27:23,000 --> 00:27:24,720
但令我更害怕的是


431
00:27:25,800 --> 00:27:29,560
我竟然發現我的身體…很奇怪


432
00:27:29,800 --> 00:27:31,400
我有個問題


433
00:27:31,680 --> 00:27:38,080
我覺得自己的身體有點奇怪


434
00:27:38,520 --> 00:27:41,480
我們替你做手術時也發現


435
00:27:41,760 --> 00:27:43,800
你以前做過變性手術


436
00:27:44,160 --> 00:27:47,200
當時我很難接受, 我竟然是女人


437
00:27:48,120 --> 00:27:50,160
而且做過變性手術


438
00:27:51,480 --> 00:27:54,520
我怎麼也記不起我為何會這樣


439
00:27:55,120 --> 00:27:58,000
所以我很想追查自己的身世


440
00:27:58,280 --> 00:28:00,480
所以去大嶼山


441
00:28:01,000 --> 00:28:02,840
阿偉, 你有沒有印象來過這裡？


442
00:28:04,520 --> 00:28:05,360
沒有


443
00:28:05,560 --> 00:28:07,600
這裡有許多你以前的照片


444
00:28:07,680 --> 00:28:09,360
你看看有沒有印象


445
00:28:09,480 --> 00:28:11,080
不知道為甚麼我以前會和你在一起


446
00:28:11,160 --> 00:28:12,440
我以前很壞的嗎？


447
00:28:12,680 --> 00:28:15,360
我雖然查出歐文偉是個怎樣的人


448
00:28:16,440 --> 00:28:18,120
但我知道我是女人


449
00:28:19,840 --> 00:28:22,040
歐文偉一定不是我的真正身分


450
00:28:24,600 --> 00:28:26,560
正當我茫無頭緒的時候


451
00:28:26,640 --> 00:28:31,400
我碰見傻子, 他看見我像見鬼一樣


452
00:28:32,120 --> 00:28:34,080
他的表情很奇怪


453
00:28:35,040 --> 00:28:37,240
我覺得他一定知道一些事情


454
00:28:37,800 --> 00:28:41,840
後來有一次, 我們在大嶼山被追斬


455
00:28:42,000 --> 00:28:47,200
我們分頭走, 想不到我再碰見傻子


456
00:28:48,800 --> 00:28:50,680
我偷偷跟蹤他


457
00:28:51,000 --> 00:28:53,880
趁他不在的時候, 走進他的家


458
00:28:54,440 --> 00:28:57,640
果然給我找到我親手寫的日記


459
00:28:58,240 --> 00:29:02,400
我才知道原來我是樂佩佩


460
00:29:05,880 --> 00:29:12,200
我真的很震驚, 很迷惘


461
00:29:14,920 --> 00:29:21,160
原來我心懷一個大仇恨和計劃


462
00:29:22,320 --> 00:29:24,360
但我竟然一點也不記得


463
00:29:26,600 --> 00:29:28,360
我真的不知道應該怎麼做


464
00:29:28,880 --> 00:29:31,320
我很想弄清楚整件事是怎樣的


465
00:29:34,960 --> 00:29:37,520
再加上我的失憶越來越嚴重


466
00:29:38,560 --> 00:29:41,960
我每次思想, 頭都很痛, 痛得要死


467
00:29:44,280 --> 00:29:47,240
所以我決定冒險做手術


468
00:29:50,560 --> 00:29:54,040
手術過後, 我的記憶完全恢復


469
00:29:54,320 --> 00:29:56,200
我記得我要追求阿珊


470
00:29:57,000 --> 00:29:58,960
我要得到高家的全部財產


471
00:29:59,560 --> 00:30:02,640
我決定繼續進行這計劃


472
00:30:04,440 --> 00:30:09,480
但這個時候司徒柏年又想對付阿珊


473
00:30:10,200 --> 00:30:12,280
為了不想被他捷足先登


474
00:30:12,400 --> 00:30:16,920
所以我幫阿珊佈下綁票計劃試探他


475
00:30:17,080 --> 00:30:23,680
讓他露出真面目, 我們果然成功了


476
00:30:23,800 --> 00:30:25,160
讓我自己動手


477
00:30:27,080 --> 00:30:29,520
你這麼盡力冒生命危險幫阿珊


478
00:30:29,600 --> 00:30:30,920
原來是你的心計


479
00:30:31,960 --> 00:30:34,920
沒辦法, 如果我不是不顧一切


480
00:30:35,120 --> 00:30:36,560
阿珊根本不會相信我


481
00:30:36,840 --> 00:30:39,760
對, 為了博取阿珊的好感


482
00:30:39,880 --> 00:30:41,640
你的確花了許多功夫


483
00:30:42,120 --> 00:30:46,840
但可惜不管我花了多少功夫


484
00:30:47,080 --> 00:30:49,680
只要你存在, 我根本沒辦法


485
00:30:49,720 --> 00:30:51,520
在阿珊身上得到任何好處


486
00:30:52,080 --> 00:30:52,720
除非你們…


487
00:30:52,800 --> 00:30:54,640
除非我們分手, 是嗎？


488
00:30:54,760 --> 00:30:58,280
對, 所以我想辦法把你們分開


489
00:30:58,720 --> 00:31:00,760
所以佩佩再度出現


490
00:31:01,080 --> 00:31:04,720
對, 本來我已成功了


491
00:31:05,440 --> 00:31:08,000
我在你和阿珊和好如初後


492
00:31:08,200 --> 00:31:10,880
就以佩佩的身分再出現


493
00:31:10,960 --> 00:31:11,720
佩佩？


494
00:31:24,040 --> 00:31:27,600
我再誘使你拿帽裡的頭髮驗DNA


495
00:31:27,960 --> 00:31:30,680
要你加深相信佩佩仍未死


496
00:31:31,240 --> 00:31:35,840
阿珊當然不信你, 當你們爭吵時


497
00:31:36,040 --> 00:31:38,920
我故意把DNA報告收藏起來


498
00:31:39,040 --> 00:31:40,600
讓你們誤會加深


499
00:31:40,920 --> 00:31:43,640
最後還成功令你們分手


500
00:31:47,080 --> 00:31:50,880
分手後, 你們一起搞的慈善基金


501
00:31:51,000 --> 00:31:52,360
你不會再插手


502
00:31:53,360 --> 00:31:57,160
阿珊更整個人消瘦了, 沒心情工作


503
00:31:58,520 --> 00:32:01,880
她把基金計劃交給我管理


504
00:32:03,360 --> 00:32:08,160
我乘此機會偽造申請人和計劃書


505
00:32:08,760 --> 00:32:11,920
把基金的錢轉入自己的帳戶


506
00:32:12,280 --> 00:32:14,960
其實我的計劃很成功


507
00:32:15,320 --> 00:32:17,200
但我仍然捨不得離開


508
00:32:18,200 --> 00:32:22,400
因為我看見你對佩佩有情有意


509
00:32:23,120 --> 00:32:26,640
我很感動, 我甚至忍不住


510
00:32:27,160 --> 00:32:29,680
再一次對你情不自禁


511
00:32:32,800 --> 00:32:34,840
既然你的計劃已成功


512
00:32:35,520 --> 00:32:36,840
你為甚麼不拿了錢離開？


513
00:32:36,920 --> 00:32:38,920
留下揭破自己的計劃


514
00:32:39,680 --> 00:32:49,040
為甚麼？因為你, 你知道嗎？


515
00:32:51,280 --> 00:32:53,320
我看見你和阿珊結婚


516
00:32:55,120 --> 00:32:59,160
很幸福的拍婚紗照, 我真的很妒忌


517
00:33:00,120 --> 00:33:02,680
我不能忍受你對她這麼好


518
00:33:02,760 --> 00:33:04,920
不能忍受你替她做許多事


519
00:33:06,360 --> 00:33:10,480
我要破壞你們, 不會讓你們在一起


520
00:33:11,000 --> 00:33:13,240
我得不到的東西, 沒有人可得到


521
00:33:14,800 --> 00:33:16,600
你這麼做有甚麼意義？


522
00:33:16,680 --> 00:33:23,400
有的…我現在才發覺


523
00:33:24,680 --> 00:33:28,360
我最想得到的不是金錢


524
00:33:30,600 --> 00:33:35,400
是你…


525
00:33:36,400 --> 00:33:37,920
你說甚麼？


526
00:33:40,880 --> 00:33:44,720
你說甚麼？      你現在的樣子


527
00:33:47,440 --> 00:33:51,440
應該知道沒可能      我知…


528
00:33:53,120 --> 00:33:55,600
所以我想了一個好辦法


529
00:33:55,640 --> 00:33:57,960
可以和你永遠在一起


530
00:33:58,960 --> 00:34:00,520
只要我們走完這一步


531
00:34:00,640 --> 00:34:02,800
以後沒有人可以分開我們了


532
00:34:08,840 --> 00:34:10,600
你剛才給甚麼東西我喝？


533
00:34:10,920 --> 00:34:15,560
你不用怕, 你放鬆就行了, 沒事的


534
00:34:28,960 --> 00:34:33,720
你等一會, 很快…


535
00:34:34,520 --> 00:34:39,680
我們就沒有煩惱, 沒有猜疑


536
00:34:42,640 --> 00:34:47,600
開開心心的永遠在一起


537
00:34:56,040 --> 00:34:57,600
你打的電話暫時未能接通


538
00:34:57,720 --> 00:34:58,720
請稍後再打


539
00:34:58,840 --> 00:35:01,120
算了, 司徒小姐, 你已打了一整晚


540
00:35:01,200 --> 00:35:03,400
如果真要找高先生, 早就找到了


541
00:35:04,040 --> 00:35:05,680
他究竟去了哪裡？


542
00:35:05,800 --> 00:35:08,080
沒有開電話, 不知道他有沒有危險


543
00:35:08,320 --> 00:35:10,400
無法找到他, 不知道去了哪裡


544
00:35:11,600 --> 00:35:14,160
彤彤, 有沒有頭緒？


545
00:35:14,280 --> 00:35:16,200
最了解阿峰的人是你


546
00:35:16,360 --> 00:35:18,400
想想他經常會去甚麼地方


547
00:35:18,560 --> 00:35:19,880
而我們未找過的？


548
00:35:20,280 --> 00:35:22,600
這裡沒有, 表姐的家沒有


549
00:35:22,720 --> 00:35:25,320
高家沒有, 米亞高沒有


550
00:35:26,120 --> 00:35:29,520
表哥慣常出沒的地方我們都找過了


551
00:35:29,760 --> 00:35:32,760
歐文偉的家我們都去過, 也是沒有


552
00:35:33,640 --> 00:35:35,760
有哪裡沒找過？


553
00:35:36,240 --> 00:35:38,600
還有一個地方, 佩佩的家


554
00:35:40,920 --> 00:35:42,760
不要做傻事, 佩佩


555
00:35:44,120 --> 00:35:48,640
峰, 我們很快就可以重新開始


556
00:35:48,680 --> 00:35:50,360
這次沒有人能阻止我們


557
00:35:50,480 --> 00:35:51,560
不, 佩佩


558
00:35:52,360 --> 00:35:54,280
這次我們的婚禮一定要是全世界…


559
00:35:54,360 --> 00:35:59,400
最轟動, 最浪漫, 最好最美的


560
00:36:05,800 --> 00:36:11,480
全世界聽著, 我和阿峰要舉行婚禮


561
00:36:12,480 --> 00:36:14,040
大家祝福我們


562
00:36:54,760 --> 00:36:55,520
房裡沒有人


563
00:36:55,600 --> 00:36:56,200
這邊也沒有


564
00:36:56,320 --> 00:36:57,680
看來這次也一無所獲了


565
00:36:57,800 --> 00:36:59,280
槍神, 通知同事留意阿峰的蹤跡


566
00:36:59,400 --> 00:37:00,080
是


567
00:37:00,840 --> 00:37:03,560
彤彤, 珊, 我們走吧, 到別處找吧


568
00:37:04,240 --> 00:37:05,800
阿怡, 收隊      是


569
00:37:06,840 --> 00:37:09,080
表姐, 做甚麼？我們走吧


570
00:37:10,240 --> 00:37:12,640
彤彤, 我覺得阿峰曾來過


571
00:37:12,960 --> 00:37:15,320
這樣吧, 我們查真點, 可能有線索


572
00:37:15,520 --> 00:37:16,920
但這間屋面積不大


573
00:37:17,040 --> 00:37:18,960
不, 我覺得阿峰來過這裡


574
00:37:19,240 --> 00:37:21,080
來過也沒用, 他現在不在這裡


575
00:37:21,280 --> 00:37:23,160
阿珊, 不要緊張, 放鬆點


576
00:37:32,800 --> 00:37:36,120
你死心吧, 他們不會知我們在這裡


577
00:37:37,080 --> 00:37:39,480
這次沒有人可以從我身邊帶走你


578
00:37:52,040 --> 00:37:53,360
珊, 幹嗎不上車？


579
00:37:54,960 --> 00:37:56,280
表姐, 甚麼事？


580
00:37:57,120 --> 00:38:00,480
我有種奇怪的感覺, 但我無法解釋


581
00:38:29,160 --> 00:38:30,600
阿峰真的在這裡


582
00:38:33,520 --> 00:38:35,360
佩佩, 你冷靜點


583
00:38:40,160 --> 00:38:48,760
你怕死嗎？你對我說句"我愛你"吧


584
00:38:48,880 --> 00:38:52,040
可能我會感動, 我會心軟


585
00:38:52,680 --> 00:38:54,320
可能我捨不得你死


586
00:38:54,880 --> 00:38:58,080
佩佩, 你還可以重新做人


587
00:38:58,640 --> 00:39:01,400
你聽我說, 切勿做傻事


588
00:39:06,280 --> 00:39:09,160
我叫你對我說"我愛你",你說甚麼?


589
00:39:10,080 --> 00:39:12,440
為甚麼你變得如此無情無義


590
00:39:13,240 --> 00:39:15,840
你知道嗎？我本來已身在瑞士


591
00:39:15,920 --> 00:39:18,280
我身擁巨資, 過著無憂無慮生活


592
00:39:18,400 --> 00:39:20,480
我是為了你而放棄了一切


593
00:39:21,520 --> 00:39:25,160
我想你對我說句我愛你, 你也不肯


594
00:39:28,080 --> 00:39:31,600
不要緊, 反正你不愛我


595
00:39:32,880 --> 00:39:34,760
我們同歸於盡吧


596
00:39:38,600 --> 00:39:39,480
峰


597
00:39:41,440 --> 00:39:46,560
你們別動, 全部不要過來


598
00:39:46,680 --> 00:39:48,600
我們的事與你們無關


599
00:39:48,960 --> 00:39:51,800
冷靜點, 有事慢慢說, 切勿衝動


600
00:39:55,120 --> 00:39:58,680
峰, 我再問你一次


601
00:39:59,880 --> 00:40:02,120
你願不願說“我愛你”？


602
00:40:02,560 --> 00:40:06,200
佩佩, 我們曾經相愛


603
00:40:06,280 --> 00:40:08,520
我也明白你想要甚麼


604
00:40:08,960 --> 00:40:12,720
但愛是要珍惜對方, 不是放棄自己


605
00:40:15,120 --> 00:40:17,720
說到底, 你還是不肯對我說


606
00:40:26,440 --> 00:40:28,280
峰, 小心      表哥


607
00:40:34,000 --> 00:40:36,480
佩佩, 抓緊我的手, 不要放手


608
00:40:36,560 --> 00:40:37,880
我們一定會救你上來


609
00:40:38,960 --> 00:40:43,240
峰, 你下來陪我


610
00:40:43,800 --> 00:40:48,320
不要放手…


611
00:40:52,080 --> 00:40:55,080
我…我愛你


612
00:41:14,360 --> 00:41:15,440
慢慢走


613
00:41:16,560 --> 00:41:20,880
這間房子住了三十年, 發生許多事


614
00:41:22,200 --> 00:41:24,720
我以為沒機會再回來了


615
00:41:26,000 --> 00:41:28,760
真想不到今天又會回來


616
00:41:29,640 --> 00:41:31,840
其實大家都很捨不得你


617
00:41:31,920 --> 00:41:34,800
高家沒有你就人人手足無措


618
00:41:34,880 --> 00:41:36,480
現在全家人都在等你


619
00:41:36,600 --> 00:41:38,400
對了, 走快點吧, 別要人家等你


620
00:41:40,920 --> 00:41:43,120
雲姐, 你來了      彤彤


621
00:41:44,120 --> 00:41:46,800
表哥, 我想和你聊幾句      好


622
00:41:47,440 --> 00:41:49,680
我和雲姐先進去, 你們慢慢聊


623
00:41:56,080 --> 00:41:59,240
我一直以為我和你是心靈相通


624
00:42:00,040 --> 00:42:03,040
因為只有你特地學手語跟我溝通


625
00:42:03,440 --> 00:42:06,440
所以覺得我和你是同一世界的人


626
00:42:07,000 --> 00:42:08,240
但後來我才發覺


627
00:42:08,400 --> 00:42:12,360
原來你和表姐才是同一世界的人


628
00:42:13,000 --> 00:42:16,760
你和她的心靈感應, 我無法及得上


629
00:42:17,520 --> 00:42:18,760
甚麼心靈感應？


630
00:42:20,440 --> 00:42:22,200
把你和表姐的合照給我


631
00:42:23,960 --> 00:42:25,400
你要那照片做甚麼？


632
00:42:25,760 --> 00:42:29,120
那天你在天台掉了這照片到街上


633
00:42:29,520 --> 00:42:33,000
當然我們都沒留意這張照片


634
00:42:33,400 --> 00:42:35,680
只有表姐感應到這張照片


635
00:42:35,920 --> 00:42:37,560
我們才能救回你


636
00:42:38,480 --> 00:42:43,320
當時我才覺得你和表姐是天生一對


637
00:42:43,440 --> 00:42:45,960
是嗎？我沒聽到阿珊說過


638
00:42:46,800 --> 00:42:49,680
因為你大意, 所以感應不到


639
00:42:51,600 --> 00:42:54,360
你要記得好好對表姐


640
00:42:54,760 --> 00:42:57,440
你放心吧, 我懂得照顧自己的了


641
00:42:59,280 --> 00:43:03,680
你長成了, 祝你早日找到你的大海


642
00:43:05,240 --> 00:43:08,600
在裡面可以開開心心的生活


643
00:43:19,360 --> 00:43:22,160
想不到你會放下米亞高的事務


644
00:43:22,280 --> 00:43:24,800
最初也想不到我們會在一起


645
00:43:25,360 --> 00:43:28,360
其實世界上是沒甚麼放不下的


646
00:43:29,080 --> 00:43:31,480
你要彤彤去找屬於她自己的大海


647
00:43:31,600 --> 00:43:33,240
那麼你呢？找到了沒有？


648
00:43:33,640 --> 00:43:36,080
有你的地方就是了
