﻿1
00:00:00,360 --> 00:00:00,920
Download

2
00:01:45,880 --> 00:01:47,040
四殿下

3
00:01:47,960 --> 00:01:49,440
兒臣參見母后

4
00:01:49,480 --> 00:01:52,400
四皇兒，你先起來吧　　　謝母后

5
00:01:52,440 --> 00:01:54,840
母后，兒臣來向你請安

6
00:01:54,880 --> 00:01:56,040
對了，母后

7
00:01:56,080 --> 00:01:58,520
剛才跟你聊天的是誰？

8
00:01:58,560 --> 00:02:01,720
那位是被新選入宮的郭選侍

9
00:02:03,240 --> 00:02:04,880
原來是新入宮的選侍

10
00:02:04,920 --> 00:02:06,400
難怪我沒見過她

11
00:02:07,080 --> 00:02:08,160
對了，母后

12
00:02:08,200 --> 00:02:09,520
沒見你一段時間，你瘦了

13
00:02:09,560 --> 00:02:10,920
身體無恙吧？

14
00:02:12,160 --> 00:02:14,160
沒有什麼大事

15
00:02:14,200 --> 00:02:17,960
不過有些老毛病不時會發作

16
00:02:18,920 --> 00:02:22,560
兒臣不能在宮中服侍母后真是不孝

17
00:02:22,600 --> 00:02:26,840
別傻了，你被你父皇派出去辦事

18
00:02:26,880 --> 00:02:28,480
怎麼能怪你？

19
00:02:29,240 --> 00:02:31,200
對了，到底你父皇派你出去

20
00:02:31,240 --> 00:02:32,720
要辦什麼事？

21
00:02:33,720 --> 00:02:35,160
兒臣只是幫父皇

22
00:02:35,200 --> 00:02:37,160
打理朝外的一些事務

23
00:02:38,640 --> 00:02:40,160
那你辛苦嗎？

24
00:02:41,000 --> 00:02:42,280
只要能幫助父皇

25
00:02:42,320 --> 00:02:44,080
以及能夠為國為民

26
00:02:44,120 --> 00:02:45,720
就算多辛苦也是值得的

27
00:02:46,400 --> 00:02:49,760
皇兒有這個志向，母后也很安慰

28
00:02:49,800 --> 00:02:51,960
以後你們要加倍努力

29
00:02:52,000 --> 00:02:53,800
兒臣謹遵母后教誨

30
00:02:54,600 --> 00:02:56,280
對了，你這次回來

31
00:02:56,320 --> 00:02:57,800
見過你的父皇了嗎？

32
00:02:58,520 --> 00:03:01,080
還沒有，因為兒臣想念母后

33
00:03:01,120 --> 00:03:02,840
所以先來向母后請安

34
00:03:02,880 --> 00:03:04,520
稍後再向父皇覆命

35
00:03:05,280 --> 00:03:06,880
那你就不對了

36
00:03:06,920 --> 00:03:09,840
你應該辦好正經事再來見母后

37
00:03:10,520 --> 00:03:11,880
母后，兒臣…

38
00:03:13,040 --> 00:03:15,160
母后知道你孝順

39
00:03:15,200 --> 00:03:17,720
不過男兒應該以國事為重

40
00:03:17,760 --> 00:03:19,840
快去向你的父皇覆命吧

41
00:03:21,080 --> 00:03:25,160
兒臣知道，母后，兒臣告退了

42
00:03:31,720 --> 00:03:32,880
郭選侍

43
00:03:34,560 --> 00:03:36,840
郭選侍參見四殿下

44
00:03:36,880 --> 00:03:39,320
行了，郭選侍

45
00:03:39,360 --> 00:03:40,920
你什麼時候進宮的？

46
00:03:40,960 --> 00:03:42,520
為什麼我以前沒見過你？

47
00:03:44,320 --> 00:03:46,800
我才剛進宮不久

48
00:03:47,360 --> 00:03:50,640
是嗎？看你麗質天生

49
00:03:51,280 --> 00:03:53,160
父皇一定很寵愛你

50
00:03:54,040 --> 00:03:58,040
四殿下過獎了，郭選侍命賤福薄

51
00:03:59,040 --> 00:04:01,520
至今連皇上的龍顏都沒見過

52
00:04:01,560 --> 00:04:04,640
怎麼能奢望得到皇上的寵幸？

53
00:04:05,760 --> 00:04:07,600
你這麼說就不對了

54
00:04:07,640 --> 00:04:09,320
可能你機緣未至而已

55
00:04:09,960 --> 00:04:11,360
以你的姿色

56
00:04:11,400 --> 00:04:13,760
父皇看到你一定會很喜愛

57
00:04:13,800 --> 00:04:15,400
甚至連我…

58
00:04:16,760 --> 00:04:18,960
郭選侍先行告退了

59
00:04:19,560 --> 00:04:21,080
你這麼快就要走嗎？

60
00:04:21,120 --> 00:04:23,880
不如我陪你去那邊賞花吧

61
00:04:25,160 --> 00:04:27,680
不用了，被人看到就不好了

62
00:04:28,320 --> 00:04:31,640
你怕被人看到？去我那裡吧

63
00:04:31,680 --> 00:04:33,360
還是不用了

64
00:04:33,400 --> 00:04:35,680
為什麼？你不高興嗎？

65
00:04:35,720 --> 00:04:37,960
不是，四殿下

66
00:04:38,000 --> 00:04:39,640
因為我的小兔受了傷

67
00:04:39,680 --> 00:04:41,480
我想馬上替牠治理

68
00:04:43,040 --> 00:04:44,280
讓我看看

69
00:04:45,640 --> 00:04:47,720
郭選侍還是先行告退了

70
00:04:57,200 --> 00:04:59,160
郭選侍，你回來了？

71
00:05:01,600 --> 00:05:03,480
你身上有檀香味

72
00:05:03,520 --> 00:05:06,720
這種檀香味是皇后的佛堂才有

73
00:05:06,760 --> 00:05:08,920
你一定去過佛堂看到皇后了吧？

74
00:05:08,960 --> 00:05:10,200
對

75
00:05:11,080 --> 00:05:13,480
你拿進去給牠敷藥吧

76
00:05:17,680 --> 00:05:19,880
你看到皇后有跟她聊天嗎？

77
00:05:19,920 --> 00:05:23,960
當然有，我憑一隻兔子就認識了她

78
00:05:24,720 --> 00:05:26,840
你覺得皇后為人如何？

79
00:05:28,080 --> 00:05:29,840
仁慈至極

80
00:05:29,880 --> 00:05:31,640
我相信她就連踩死一隻螞蟻

81
00:05:31,680 --> 00:05:33,560
也會覺得罪過

82
00:05:35,960 --> 00:05:37,560
如果皇后為人這麼好

83
00:05:38,400 --> 00:05:41,080
以後有機會，你要多去找她

84
00:05:44,120 --> 00:05:47,760
當然會，仁慈就是弱點

85
00:05:48,360 --> 00:05:50,640
我一定會好好利用它

86
00:05:54,800 --> 00:05:57,040
我除了認識馬皇后

87
00:05:58,080 --> 00:06:01,040
我還有另一個意外的收穫

88
00:06:02,040 --> 00:06:03,480
什麼收穫？

89
00:06:04,480 --> 00:06:07,360
我認識了一個很有利用價值的人

90
00:06:08,840 --> 00:06:09,920
誰？

91
00:06:12,280 --> 00:06:13,960
他就是四殿下

92
00:06:14,000 --> 00:06:17,320
四殿下？　　　沒錯

93
00:06:19,080 --> 00:06:20,800
你憑什麼可以結識他？

94
00:06:23,640 --> 00:06:26,680
一個男人，無論是什麼身分

95
00:06:26,720 --> 00:06:28,160
再怎麼精明

96
00:06:28,800 --> 00:06:32,080
只要他好色，我就一定可以利用他

97
00:06:32,120 --> 00:06:34,480
阿寧，你太過分了

98
00:06:36,040 --> 00:06:37,120
如果不這麼做

99
00:06:37,160 --> 00:06:38,920
怎麼能達到我的目的？

100
00:06:43,200 --> 00:06:49,480
我只怕…終有一天，你會玩火自焚

101
00:06:54,960 --> 00:06:58,320
立雪，你不用這麼擔心

102
00:06:58,360 --> 00:06:59,760
我知道該怎麼做

103
00:07:03,480 --> 00:07:06,200
這樣嗎？　　　將軍比較好

104
00:07:06,240 --> 00:07:08,320
先吃了他的馬吧

105
00:07:09,520 --> 00:07:12,000
各位兄弟，你們看

106
00:07:16,560 --> 00:07:18,880
真香　　　這些肉是我特意拿回來

107
00:07:18,920 --> 00:07:20,160
給大家一起分享的

108
00:07:20,960 --> 00:07:22,720
真的很香…

109
00:07:22,760 --> 00:07:24,120
請隨便…

110
00:07:27,520 --> 00:07:28,720
真香

111
00:07:29,440 --> 00:07:31,960
對了，還有酒

112
00:07:32,000 --> 00:07:34,440
這是酒…　　　很香

113
00:07:36,680 --> 00:07:38,360
這些酒還不能喝

114
00:07:38,400 --> 00:07:39,320
是我特意拿回來

115
00:07:39,360 --> 00:07:40,920
等我們不用當值的時候喝的

116
00:07:40,960 --> 00:07:43,440
如果現在喝了，就會受罰

117
00:07:43,480 --> 00:07:44,840
沒錯，說得對

118
00:07:44,880 --> 00:07:46,680
況且，副指揮使在這裡

119
00:07:46,720 --> 00:07:48,120
如果我們喝了

120
00:07:48,160 --> 00:07:50,040
我們副指揮使很為難的

121
00:07:50,600 --> 00:07:52,440
副指揮使，你說我說得對嗎？

122
00:07:54,960 --> 00:07:57,760
既然大家都知道，我想我無須多說

123
00:07:57,800 --> 00:07:58,960
是的

124
00:08:02,160 --> 00:08:03,800
喝一點也行吧？

125
00:08:03,840 --> 00:08:06,320
喝一點吧　　　來吧

126
00:08:06,480 --> 00:08:09,120
其實我這麼做是為了大家好

127
00:08:12,320 --> 00:08:15,120
不用擺出副指揮使的架子吧？

128
00:08:19,160 --> 00:08:20,760
如果喝了酒，武大人一定會知道

129
00:08:20,800 --> 00:08:23,080
那就麻煩了　　　那倒是…

130
00:08:23,720 --> 00:08:25,160
紙包不住火

131
00:08:25,200 --> 00:08:26,320
話不能這麼說

132
00:08:26,360 --> 00:08:28,600
紙藏起來燒，就沒人知道

133
00:08:32,800 --> 00:08:35,720
他走了，來，喝吧

134
00:08:35,760 --> 00:08:38,040
拿碗來…

135
00:08:38,320 --> 00:08:39,720
我們不說出來就沒人知道

136
00:08:50,240 --> 00:08:52,800
我們一起敬赤四一杯

137
00:09:03,520 --> 00:09:04,800
武大人

138
00:09:06,240 --> 00:09:07,520
你在想什麼？

139
00:09:08,280 --> 00:09:10,200
沒什麼…

140
00:09:11,200 --> 00:09:12,560
你不用說謊

141
00:09:13,520 --> 00:09:16,720
我清楚知道你的心事

142
00:09:20,040 --> 00:09:22,440
你現在在錦衣衛的地位提高了

143
00:09:23,840 --> 00:09:27,120
所受到的壓力也相應增大

144
00:09:30,240 --> 00:09:31,880
我也很明白

145
00:09:32,520 --> 00:09:35,320
被人排斥的滋味真不好受

146
00:09:36,960 --> 00:09:38,760
不過你的遭遇跟我的相比

147
00:09:39,840 --> 00:09:41,720
又算得了什麼？

148
00:09:44,440 --> 00:09:47,640
你只是受到數十天的排斥

149
00:09:49,240 --> 00:09:50,480
但是我呢？

150
00:09:51,880 --> 00:09:56,040
朝中上下，上至丞相下至九品官

151
00:09:57,160 --> 00:09:59,320
他們表面上很尊敬我

152
00:10:00,440 --> 00:10:05,840
但私底下，他們排斥我、中傷我

153
00:10:08,600 --> 00:10:13,120
如果我因此而畏懼，就不會有今天

154
00:10:17,480 --> 00:10:19,120
現在只是開始

155
00:10:20,840 --> 00:10:23,880
如果你還想在官場上發展你的抱負

156
00:10:25,360 --> 00:10:27,200
你必須面對所有困難

157
00:10:27,920 --> 00:10:29,640
把它們逐一解決

158
00:10:31,760 --> 00:10:35,680
別再想了，我有事要向大家宣佈

159
00:10:36,880 --> 00:10:37,920
跟我進來

160
00:10:38,520 --> 00:10:39,600
是

161
00:10:41,520 --> 00:10:43,280
酒好喝嗎？　　　好…

162
00:10:43,320 --> 00:10:44,600
赤大哥，你真行

163
00:10:44,640 --> 00:10:45,520
既然大家喝得這麼開心

164
00:10:45,560 --> 00:10:46,720
不如大家猜拳吧

165
00:10:46,760 --> 00:10:48,520
好…　　　來…

166
00:10:48,800 --> 00:10:50,800
發財，全開…

167
00:10:53,880 --> 00:10:55,880
再來…

168
00:10:55,920 --> 00:10:57,200
發財…　　　你…

169
00:10:57,240 --> 00:10:59,600
肅靜、站好

170
00:11:02,280 --> 00:11:03,480
你們真大膽

171
00:11:04,080 --> 00:11:07,560
武大人，這次的事與他們無關

172
00:11:07,600 --> 00:11:10,080
酒肉是我特地買回來請他們品嚐的

173
00:11:10,120 --> 00:11:11,880
如果你要罰，就罰我一個吧

174
00:11:11,920 --> 00:11:13,080
我不管是誰買的

175
00:11:13,880 --> 00:11:15,600
總之有份喝酒就要受罰

176
00:11:18,360 --> 00:11:19,640
你們現在像什麼話？

177
00:11:21,200 --> 00:11:23,160
萬一有敵人來侵犯

178
00:11:23,200 --> 00:11:24,480
你們怎麼抵擋？

179
00:11:27,040 --> 00:11:28,640
你們太放肆了

180
00:11:29,680 --> 00:11:32,480
今晚這件事全都要受重罰

181
00:11:38,880 --> 00:11:42,520
不過明天我另外有任務交給你們

182
00:11:44,120 --> 00:11:45,800
所以這件事暫時記錄在案

183
00:11:46,640 --> 00:11:48,040
謝謝，武大人…

184
00:11:48,560 --> 00:11:52,960
不用道謝，今晚不罰，以後也要罰

185
00:12:00,400 --> 00:12:02,320
還不收拾東西睡覺？　　　是…

186
00:12:05,360 --> 00:12:09,280
我們的副指揮使，恭喜你了

187
00:12:09,320 --> 00:12:11,960
這次通風報信又立了大功

188
00:12:12,000 --> 00:12:13,720
是的　　　你有種

189
00:12:13,760 --> 00:12:15,080
說這麼多幹什麼？

190
00:12:17,160 --> 00:12:19,360
拍馬屁，睡覺吧

191
00:12:19,880 --> 00:12:21,400
這方面，你們可以放心

192
00:12:22,280 --> 00:12:23,920
因為我很清楚他的為人

193
00:12:24,560 --> 00:12:27,000
到時候你們倆只要做得逼真一點

194
00:12:27,520 --> 00:12:29,120
他一定會相信

195
00:12:30,240 --> 00:12:32,040
那就按照你的計劃去做吧

196
00:13:05,600 --> 00:13:09,040
走開…

197
00:13:10,120 --> 00:13:11,400
走…

198
00:13:11,480 --> 00:13:13,080
你…給錢

199
00:13:13,120 --> 00:13:14,800
我沒錢　　　沒錢？

200
00:13:20,360 --> 00:13:23,200
你不就是錦衣衛指揮使武大人嗎？

201
00:13:23,240 --> 00:13:25,480
對了，怎麼這麼早來喝茶？

202
00:13:25,520 --> 00:13:27,160
走…

203
00:13:27,200 --> 00:13:28,080
抓住他們

204
00:13:56,960 --> 00:13:58,200
走

205
00:14:50,880 --> 00:14:52,080
你們還想跑？

206
00:15:09,680 --> 00:15:12,120
你們別反抗了，跟我回去吧

207
00:15:12,880 --> 00:15:15,920
你抓我一個回去吧，大豪，你快走

208
00:15:15,960 --> 00:15:18,160
不行，我不能一個人走

209
00:15:20,560 --> 00:15:23,040
大豪…

210
00:15:24,360 --> 00:15:26,320
阿紅，你沒事吧？

211
00:15:29,600 --> 00:15:31,440
再打下去只會徒增傷亡

212
00:15:31,480 --> 00:15:33,320
官大爺，你抓我回去吧

213
00:15:35,920 --> 00:15:38,240
不行，阿紅，這樣不行

214
00:15:40,720 --> 00:15:41,600
官大爺

215
00:15:41,640 --> 00:15:43,400
你抓我一個回去已經可以交差了

216
00:15:43,440 --> 00:15:45,160
何必要抓我妻子？

217
00:15:45,200 --> 00:15:46,320
大豪，這怎麼行？

218
00:15:46,360 --> 00:15:49,400
讓你去受苦，倒不如我去死吧

219
00:15:49,440 --> 00:15:50,440
不行，阿紅

220
00:15:50,480 --> 00:15:51,520
大爺，你抓我吧

221
00:15:51,560 --> 00:15:53,640
抓我吧，你抓我回去吧

222
00:15:53,680 --> 00:15:55,600
不要，大爺，抓我回去吧

223
00:15:55,640 --> 00:15:56,800
放了我妻子吧　　　你放了他

224
00:15:56,840 --> 00:15:57,720
抓我回去吧

225
00:15:57,760 --> 00:15:59,040
你們既然都為對方著想

226
00:15:59,600 --> 00:16:01,160
為什麼還要做賊犯事？

227
00:16:02,280 --> 00:16:05,120
你們明知道被官府抓到會被判死罪

228
00:16:05,760 --> 00:16:07,320
大爺，我們知道

229
00:16:07,360 --> 00:16:09,360
但我們只是為世所逼

230
00:16:09,400 --> 00:16:10,520
既然現在弄成這樣

231
00:16:10,560 --> 00:16:12,040
求你放過我妻子

232
00:16:12,080 --> 00:16:14,000
你放過我丈夫，抓我回去吧

233
00:16:14,600 --> 00:16:15,600
你們兩個不用再說

234
00:16:16,120 --> 00:16:17,200
我一定要抓你們回去

235
00:16:20,320 --> 00:16:23,320
阿紅，我們還是別求官大爺了

236
00:16:24,080 --> 00:16:27,240
不如我們自行了斷，保留全屍

237
00:16:27,880 --> 00:16:30,160
到了地府就不用分開了

238
00:16:34,880 --> 00:16:37,320
大爺，為什麼不讓我們死？

239
00:16:37,360 --> 00:16:40,400
是的，你拿我們兩個人的屍體回去

240
00:16:40,440 --> 00:16:41,680
不就可以交差了嗎？

241
00:16:46,760 --> 00:16:47,880
你們走吧

242
00:16:48,880 --> 00:16:49,760
謝謝，大爺…

243
00:16:49,800 --> 00:16:51,880
不用道謝，你們兩個記住

244
00:16:52,760 --> 00:16:54,400
以後別再犯事

245
00:16:54,440 --> 00:16:56,080
知道　　　知道了，我們不會的

246
00:16:56,120 --> 00:16:57,560
還不走？　　　走吧…

247
00:16:59,080 --> 00:17:00,840
大人，屬下不力

248
00:17:00,880 --> 00:17:02,120
讓兩個賊人逃跑了

249
00:17:04,800 --> 00:17:07,680
當時情況混亂，這不能怪你

250
00:17:09,080 --> 00:17:11,120
大人，我回來了，走

251
00:17:13,240 --> 00:17:14,560
跪下

252
00:17:20,520 --> 00:17:21,440
大人

253
00:17:21,480 --> 00:17:23,440
屬下已經把這對賊男女抓回來

254
00:17:23,480 --> 00:17:24,760
交給大人發落

255
00:17:24,800 --> 00:17:26,680
好，做得好

256
00:17:27,760 --> 00:17:31,040
把他們暫時收監，本座馬上審問

257
00:17:31,080 --> 00:17:32,680
是…　　　來

258
00:17:41,640 --> 00:17:44,160
快說…

259
00:17:44,200 --> 00:17:47,440
還不說…　　　住手

260
00:17:50,600 --> 00:17:53,000
你們還有哪些同黨？快說

261
00:17:56,240 --> 00:17:58,880
不說再打　　　是

262
00:17:58,920 --> 00:18:01,480
還不說…

263
00:18:01,520 --> 00:18:03,400
你們聰明的話就快點招認

264
00:18:03,440 --> 00:18:04,680
以免皮肉受苦

265
00:18:05,280 --> 00:18:06,160
我打死你

266
00:18:06,200 --> 00:18:08,320
你們錦衣衛不得好死

267
00:18:08,360 --> 00:18:10,280
收下我們的銀兩後不守諾言

268
00:18:10,320 --> 00:18:11,840
是的　　　住手

269
00:18:29,760 --> 00:18:32,200
大人，是他　　　就是他

270
00:18:33,240 --> 00:18:34,400
是他？

271
00:18:36,600 --> 00:18:38,160
你們有沒有認錯？

272
00:18:38,200 --> 00:18:40,680
沒有，他化成灰，我也認得他

273
00:18:40,720 --> 00:18:42,480
我們沒有認錯人，就是他

274
00:18:44,200 --> 00:18:47,320
王子五，你有何解釋？

275
00:18:48,120 --> 00:18:50,080
大人，我真的沒有受賄

276
00:18:52,120 --> 00:18:55,160
大人，我相信副指揮使不是這種人

277
00:18:56,160 --> 00:18:58,960
一定是這兩個賊人冤枉副指揮使

278
00:18:59,000 --> 00:19:01,440
對…一定是冤枉他的…　　　閉嘴

279
00:19:02,640 --> 00:19:04,240
這件事情關乎我們錦衣衛的名譽

280
00:19:05,200 --> 00:19:06,720
我一定要徹底偵查

281
00:19:07,880 --> 00:19:10,000
把他們兩個先行收監　　　是

282
00:19:10,880 --> 00:19:12,160
走

283
00:19:13,080 --> 00:19:16,040
王子五，跟我來

284
00:19:16,080 --> 00:19:17,360
是，大人

285
00:19:25,200 --> 00:19:28,240
真沒想到王子五是這種人

286
00:19:28,800 --> 00:19:30,120
不會吧？

287
00:19:30,160 --> 00:19:32,160
我想副指揮使不是這種人

288
00:19:32,200 --> 00:19:33,880
人家都已經指證是他

289
00:19:33,920 --> 00:19:35,040
還會出錯嗎？

290
00:19:35,080 --> 00:19:36,160
我根本沒有收過他的銀兩

291
00:19:36,200 --> 00:19:37,360
你讓我怎麼說？

292
00:19:38,000 --> 00:19:39,480
真的沒有？

293
00:19:39,520 --> 00:19:40,960
真的沒有

294
00:19:41,480 --> 00:19:43,240
為什麼那兩個犯人要冤枉你？

295
00:19:45,920 --> 00:19:47,680
這一點我也不知道

296
00:19:47,720 --> 00:19:48,880
你跟他們有仇嗎？

297
00:19:49,800 --> 00:19:51,560
我根本不認識他們

298
00:19:51,600 --> 00:19:53,360
無仇無怨，為什麼他們要指證你？

299
00:19:55,400 --> 00:19:56,760
我不知道

300
00:20:06,280 --> 00:20:07,760
我也希望不是你做的

301
00:20:08,960 --> 00:20:10,520
不過現在事實對你很不利

302
00:20:12,200 --> 00:20:13,800
我要向其他人交代

303
00:20:16,040 --> 00:20:19,440
我一定要把這件事查個清楚明白

304
00:20:21,760 --> 00:20:22,960
你先出去吧

305
00:20:24,080 --> 00:20:25,520
是

306
00:20:30,200 --> 00:20:32,000
我不同意，他這麼善良的人

307
00:20:32,040 --> 00:20:33,800
怎麼會做這種事？

308
00:20:33,840 --> 00:20:37,400
我早就看出他是這種人

309
00:20:37,440 --> 00:20:40,040
這種人怎麼能做我們的副指揮使？

310
00:20:40,080 --> 00:20:42,440
在調查清楚之前別胡說

311
00:20:42,480 --> 00:20:44,560
沒有證據的事…

312
00:20:58,400 --> 00:21:01,200
各位，你們大家別這樣

313
00:21:01,880 --> 00:21:03,320
現在還沒有確實的證據

314
00:21:03,360 --> 00:21:05,280
懷疑我們副指揮使受賄

315
00:21:06,360 --> 00:21:08,840
只是賊人片面之詞、胡言亂語

316
00:21:09,400 --> 00:21:12,880
你們這樣對待副指揮使是不公平的

317
00:21:13,480 --> 00:21:16,480
對　　　那倒是，沒有確實的證據

318
00:21:16,520 --> 00:21:17,720
副指揮使

319
00:21:17,760 --> 00:21:19,320
究竟武大人怎麼跟你說？

320
00:21:21,800 --> 00:21:24,640
副指揮使，雖然我們的立場不同

321
00:21:27,600 --> 00:21:29,320
我們都不相信你會做這種事

322
00:21:30,000 --> 00:21:31,760
是的　　　我們會支持你

323
00:21:35,720 --> 00:21:37,240
謝謝大家都這麼信任我

324
00:21:39,280 --> 00:21:40,320
那你知道那兩個賊人

325
00:21:40,360 --> 00:21:41,480
為什麼要冤枉你嗎？

326
00:21:43,240 --> 00:21:44,600
我也不清楚

327
00:21:45,960 --> 00:21:47,280
既然你不清楚

328
00:21:47,320 --> 00:21:48,520
為什麼不去盤問他們？

329
00:21:49,960 --> 00:21:52,280
盤問他們？　　　是的…

330
00:21:53,160 --> 00:21:54,360
那為什麼你不問清楚？

331
00:21:55,040 --> 00:21:57,040
不如我們一起陪你去吧

332
00:21:57,080 --> 00:21:58,480
是的，我們陪你去…

333
00:21:58,520 --> 00:22:01,360
不用勞煩大家，我一個人去就行了

334
00:22:01,760 --> 00:22:03,720
好吧…

335
00:22:03,760 --> 00:22:05,240
他不敢讓大家一起去才對

336
00:22:07,680 --> 00:22:12,040
各位，我們不能坐在這裡置身事外

337
00:22:12,600 --> 00:22:14,960
因為這件事關乎我們錦衣衛的聲譽

338
00:22:15,000 --> 00:22:16,360
也就是我們大家的事

339
00:22:16,920 --> 00:22:19,800
不如我們下去幫副指揮使的忙吧

340
00:22:19,840 --> 00:22:21,320
好，去吧…

341
00:22:21,360 --> 00:22:23,160
一起去吧…

342
00:22:23,200 --> 00:22:24,520
且慢，你們先走

343
00:22:24,560 --> 00:22:25,760
我還要通知武大人

344
00:22:25,800 --> 00:22:27,120
好…　　　我們先走…

345
00:22:27,160 --> 00:22:28,680
你快點來

346
00:22:29,960 --> 00:22:31,640
我放了你們兩個

347
00:22:31,680 --> 00:22:33,280
為什麼你們要陷害我？

348
00:22:34,640 --> 00:22:36,280
為什麼？

349
00:22:36,320 --> 00:22:38,320
我問你們為什麼要陷害我？

350
00:22:39,520 --> 00:22:41,640
為什麼？

351
00:22:42,960 --> 00:22:44,920
怎麼了？我跟你們說話

352
00:22:44,960 --> 00:22:46,120
為什麼不看著我？

353
00:22:47,400 --> 00:22:48,640
你們沒有勇氣看我嗎？

354
00:22:51,520 --> 00:22:54,760
啞了嗎？你們是不是啞了？

355
00:22:56,160 --> 00:22:57,760
我問你是不是啞了？

356
00:23:05,400 --> 00:23:09,080
死了，怎麼會這樣？

357
00:23:12,400 --> 00:23:15,120
武大人，我沒有殺他們

358
00:23:15,640 --> 00:23:17,840
我真的沒有殺他們，你相信我

359
00:23:17,880 --> 00:23:19,040
我沒做過

360
00:23:23,880 --> 00:23:25,360
進去看看　　　是…

361
00:23:28,520 --> 00:23:31,480
武大人，我真的沒做過

362
00:23:31,520 --> 00:23:33,760
你相信我，我沒有殺他們

363
00:23:37,960 --> 00:23:40,480
武大人，兩個犯人被人掐死

364
00:23:40,520 --> 00:23:42,600
武大人，女死者的身體還溫暖

365
00:23:42,640 --> 00:23:43,680
應該是剛剛死去

366
00:23:51,040 --> 00:23:52,240
一定是他殺人滅口

367
00:23:52,280 --> 00:23:54,000
我早就說過別相信他

368
00:23:54,040 --> 00:23:55,360
枉我們還這麼信任你

369
00:23:55,400 --> 00:23:56,640
原來你為人這麼卑鄙

370
00:23:56,680 --> 00:23:57,840
我沒有，我真的沒有

371
00:23:57,880 --> 00:23:58,880
你們相信我…

372
00:23:58,920 --> 00:24:01,240
你不用狡辯了，現在證據確鑿

373
00:24:01,280 --> 00:24:04,120
我們錦衣衛因為你這種人而蒙羞

374
00:24:09,400 --> 00:24:12,880
但現在弄成這樣，我也無話可說

375
00:24:13,640 --> 00:24:15,200
這件事現在越來越嚴重

376
00:24:16,040 --> 00:24:17,480
在查個水落石出之前

377
00:24:19,600 --> 00:24:21,360
是…

378
00:24:21,400 --> 00:24:22,680
王子五

379
00:24:23,960 --> 00:24:25,720
我現在撤去你副指揮使之職

380
00:24:26,720 --> 00:24:28,000
你別想逃走

381
00:24:28,760 --> 00:24:30,240
因為你一定跑不掉

382
00:24:31,240 --> 00:24:32,440
武…

383
00:24:46,600 --> 00:24:49,320
我約你來這裡是因為這裡寧靜

384
00:24:49,880 --> 00:24:51,120
說話方便

385
00:24:52,160 --> 00:24:53,760
事情既然發展到這種地步

386
00:24:54,760 --> 00:24:56,160
我只能把你革職

387
00:24:56,840 --> 00:24:58,520
平息其他人對你的不滿

388
00:25:01,480 --> 00:25:04,840
武大人，屬下被革職是應該的

389
00:25:05,880 --> 00:25:09,240
實不相瞞，我的確放了那兩個賊

390
00:25:12,960 --> 00:25:14,600
你終於肯坦白了嗎？

391
00:25:17,920 --> 00:25:20,640
其實就算你不說，我已經知道

392
00:25:21,240 --> 00:25:24,080
武大人，我承認我放了那兩個賊

393
00:25:24,600 --> 00:25:27,400
但我沒有受賄，更加沒有殺人

394
00:25:28,720 --> 00:25:31,280
我知道，我知道你沒有做

395
00:25:31,800 --> 00:25:34,520
武大人，你怎麼知道我沒有受賄？

396
00:25:34,560 --> 00:25:38,040
因為第一，我相信我自己的眼光

397
00:25:39,400 --> 00:25:42,000
第二，在我審問你的時候

398
00:25:42,640 --> 00:25:45,240
我發現你有痛心的神情

399
00:25:46,360 --> 00:25:48,080
一個人如果真的做錯事

400
00:25:48,600 --> 00:25:51,400
他只有害怕，不會痛心

401
00:25:53,800 --> 00:25:56,160
武大人，你說得一點也沒錯

402
00:25:57,160 --> 00:25:58,600
屬下就是因為受不了

403
00:25:58,640 --> 00:26:00,000
那兩個賊的苦苦哀求

404
00:26:00,720 --> 00:26:02,120
所以才放了他們

405
00:26:02,680 --> 00:26:04,920
但是沒想到他們竟然恩將仇報

406
00:26:04,960 --> 00:26:06,640
反而誣告屬下受賄

407
00:26:07,400 --> 00:26:09,840
我希望你經過這次教訓

408
00:26:10,680 --> 00:26:12,400
以後別再感情用事

409
00:26:13,400 --> 00:26:16,160
這次你顯然是被人陷害

410
00:26:18,000 --> 00:26:19,320
陷害你的人

411
00:26:19,960 --> 00:26:22,360
可能是錦衣衛其中的一個

412
00:26:23,400 --> 00:26:25,800
但是這個人到底是誰？

413
00:26:25,840 --> 00:26:27,720
他為什麼要陷害你？

414
00:26:27,760 --> 00:26:29,200
我也很想知道

415
00:26:30,440 --> 00:26:32,040
但是我不可以出面幫你

416
00:26:32,560 --> 00:26:34,480
所以你要洗脫你的嫌疑

417
00:26:34,520 --> 00:26:36,320
就只能靠你自己

418
00:26:36,360 --> 00:26:37,600
謝謝，武大人

419
00:26:38,280 --> 00:26:40,200
你想到誰的嫌疑最大嗎？

420
00:26:44,680 --> 00:26:48,120
你只能自己去調查這件事

421
00:26:49,040 --> 00:26:50,400
但是不可以太過分

422
00:26:51,680 --> 00:26:54,080
知道嗎？　　　是

423
00:26:54,120 --> 00:26:55,320
我們回去吧

424
00:27:05,800 --> 00:27:07,160
赤四

425
00:27:11,320 --> 00:27:12,480
我有話要跟你說

426
00:27:15,040 --> 00:27:16,240
什麼事？

427
00:27:16,280 --> 00:27:17,760
你有種就跟我出去

428
00:27:19,160 --> 00:27:20,360
好

429
00:27:24,680 --> 00:27:27,040
怎麼樣？你到底有什麼話跟我說？

430
00:27:33,440 --> 00:27:36,120
為什麼…我處處忍讓你

431
00:27:36,160 --> 00:27:37,440
你處處都要逼我？

432
00:27:38,520 --> 00:27:43,600
為什麼…你要這樣對我？為什麼？

433
00:27:46,640 --> 00:27:48,320
因為你搶了我的副指揮使之位

434
00:27:49,120 --> 00:27:50,840
父皇將來一定會看重你

435
00:27:50,880 --> 00:27:52,920
正所謂「一山不能藏二虎」

436
00:27:52,960 --> 00:27:53,840
所以我一定要想辦法

437
00:27:53,880 --> 00:27:55,080
逼你離開錦衣衛

438
00:27:55,120 --> 00:27:56,480
你真卑鄙

439
00:28:30,320 --> 00:28:33,320
我告訴你，我為了得到父皇的信任

440
00:28:33,360 --> 00:28:34,880
我會不擇手段

441
00:28:34,920 --> 00:28:36,680
只要你一天留在錦衣衛

442
00:28:36,720 --> 00:28:38,720
我每天都會想辦法對付你

443
00:28:38,760 --> 00:28:40,440
你好自為之吧

444
00:29:06,840 --> 00:29:08,120
發洩是沒用的

445
00:29:13,120 --> 00:29:14,280
你以後有何打算？

446
00:29:15,760 --> 00:29:16,920
我要平反

447
00:29:18,080 --> 00:29:19,280
平反？

448
00:29:20,520 --> 00:29:21,920
難道連你也不相信我？

449
00:29:22,440 --> 00:29:26,360
我相信你，不過我更加相信現實

450
00:29:30,520 --> 00:29:32,120
我知道在我們這群人之中

451
00:29:34,760 --> 00:29:36,040
不過如果我是你

452
00:29:36,640 --> 00:29:39,080
我就會趁這次機會離開錦衣衛

453
00:29:41,160 --> 00:29:42,480
我這輩子都不清白

454
00:29:43,320 --> 00:29:46,200
你別傻了，你一天不離開錦衣衛

455
00:29:46,240 --> 00:29:47,600
他一天都不會放過你

456
00:29:48,520 --> 00:29:49,680
我只是為你好

457
00:29:50,440 --> 00:29:52,080
你是聰明人

458
00:29:52,120 --> 00:29:55,120
應該明白鋒芒太露必成眾矢之的

459
00:29:56,480 --> 00:29:57,800
你還是離開吧

460
00:29:59,280 --> 00:30:00,760
要我離開？

461
00:30:01,640 --> 00:30:02,760
如果你繼續留在這裡

462
00:30:03,320 --> 00:30:04,560
只會更加痛苦

463
00:30:06,840 --> 00:30:09,360
錦衣衛根本不適合你和我

464
00:30:10,080 --> 00:30:11,280
你何必這麼執著？

465
00:30:11,920 --> 00:30:14,800
我不是執著，我只是身不由己

466
00:30:18,000 --> 00:30:19,920
你可以隱姓埋名好幾年

467
00:30:21,360 --> 00:30:23,360
或許還可以離開錦衣衛

468
00:30:24,560 --> 00:30:28,680
但是我…我只要失蹤好幾天

469
00:30:28,720 --> 00:30:30,880
就會滿城風雨、天翻地覆

470
00:30:32,200 --> 00:30:35,360
那你就錯了，如果如你所說

471
00:30:35,400 --> 00:30:37,880
隱姓埋名好幾年就可以離開錦衣衛

472
00:30:38,920 --> 00:30:40,320
我早就不在這裡了

473
00:30:42,760 --> 00:30:44,080
為什麼？

474
00:30:45,520 --> 00:30:48,560
我跟你一樣身不由己

475
00:30:55,280 --> 00:30:57,000
參見郭選侍

476
00:30:59,040 --> 00:31:01,520
怎麼樣？有沒有查到什麼消息？

477
00:31:02,200 --> 00:31:04,200
皇后之所以幾天沒去佛堂

478
00:31:04,240 --> 00:31:05,720
是因為她生病了

479
00:31:06,360 --> 00:31:07,560
生病了？

480
00:31:12,440 --> 00:31:14,120
我的機會來了

481
00:31:18,160 --> 00:31:19,960
郭選侍參見皇后

482
00:31:20,560 --> 00:31:22,560
起來吧　　　謝皇后

483
00:31:23,320 --> 00:31:24,680
怎麼這麼晚？

484
00:31:25,240 --> 00:31:28,400
郭選侍得知皇后抱恙，特來探望

485
00:31:28,440 --> 00:31:31,320
未知打擾皇后，望皇后恕罪

486
00:31:31,960 --> 00:31:35,200
難得你對我這麼關心又何罪之有？

487
00:31:36,160 --> 00:31:38,280
皇后，你現在病情如何？

488
00:31:39,080 --> 00:31:41,280
我這是老毛病

489
00:31:41,320 --> 00:31:44,120
服過御醫開的藥，現在好多了

490
00:31:44,160 --> 00:31:45,360
那就好了

491
00:31:46,440 --> 00:31:48,640
對了，你手上抱著的小兔

492
00:31:48,680 --> 00:31:51,520
就是那天受了傷跑進佛堂那隻嗎？

493
00:31:51,560 --> 00:31:52,560
是的

494
00:31:52,600 --> 00:31:54,040
牠現在的傷勢如何？

495
00:31:54,920 --> 00:31:56,800
話說回來，牠真可憐

496
00:31:56,840 --> 00:31:58,400
我一點醫理都不懂

497
00:31:58,440 --> 00:32:00,920
這幾天，牠的傷勢越來越嚴重

498
00:32:01,600 --> 00:32:03,280
所以我特意把牠抱過來

499
00:32:03,320 --> 00:32:06,480
希望皇后可以拯救這條小生命

500
00:32:07,400 --> 00:32:11,400
你真有善心，但你不懂醫理

501
00:32:13,200 --> 00:32:15,680
不如送去御醫那裡讓他看看吧

502
00:32:16,800 --> 00:32:22,760
那當然好，但是郭選侍地位低微

503
00:32:22,800 --> 00:32:24,840
我怕御醫不受理

504
00:32:25,760 --> 00:32:28,880
你代傳我的口諭，御醫就會受理

505
00:32:29,800 --> 00:32:31,280
謝謝，皇后

506
00:32:31,320 --> 00:32:33,120
不需要謝謝我

507
00:32:33,640 --> 00:32:37,080
佛祖有云「天下萬物皆有佛性」

508
00:32:37,800 --> 00:32:40,640
雖然只是救了兔子一命

509
00:32:40,680 --> 00:32:42,560
也算是善舉

510
00:32:43,720 --> 00:32:46,680
皇后善心，郭選侍非常欽佩

511
00:32:48,240 --> 00:32:50,280
郭選侍不打擾皇后休息了

512
00:32:50,320 --> 00:32:51,760
先行告退

513
00:32:51,800 --> 00:32:53,800
好，那你先回去吧

514
00:32:53,840 --> 00:32:55,000
是

515
00:32:56,480 --> 00:32:57,960
王安，你過來

516
00:32:58,960 --> 00:33:00,160
皇后

517
00:33:00,200 --> 00:33:01,800
你準備好一切

518
00:33:01,840 --> 00:33:04,160
明天一早，我要去佛堂唸經

519
00:33:04,200 --> 00:33:05,480
是，皇后

520
00:33:06,880 --> 00:33:08,560
望皇后壽與天齊

521
00:33:08,600 --> 00:33:12,520
保佑靜妃添福添丁、無憂無患

522
00:33:13,040 --> 00:33:14,320
裡面有人

523
00:33:14,360 --> 00:33:17,640
望皇后早日康復，壽與天齊

524
00:33:18,280 --> 00:33:23,480
保佑靜妃添福添丁、無憂無患

525
00:33:23,520 --> 00:33:28,920
望天下萬民永享盛世、國泰民安

526
00:33:33,880 --> 00:33:35,240
參見皇后

527
00:33:35,880 --> 00:33:37,720
起來吧，你起來吧

528
00:33:37,760 --> 00:33:39,360
謝皇后

529
00:33:41,680 --> 00:33:42,800
我還以為是誰這麼早

530
00:33:42,840 --> 00:33:45,560
在我的佛堂唸經，原來是你

531
00:33:46,440 --> 00:33:49,640
郭選侍自知罪大，私闖皇后佛堂

532
00:33:49,680 --> 00:33:51,400
望皇后恕罪

533
00:33:52,240 --> 00:33:55,840
凡是誠心向佛的人，我都很歡迎

534
00:33:55,880 --> 00:33:57,520
我怎麼會責怪你？

535
00:33:59,760 --> 00:34:03,400
不過我很不明白一件事

536
00:34:04,760 --> 00:34:06,400
皇后，請說

537
00:34:07,680 --> 00:34:11,000
聽說靜妃曾經逼到你懸樑自盡

538
00:34:11,800 --> 00:34:13,720
但是剛才我親耳聽到

539
00:34:13,760 --> 00:34:16,720
你向我佛為靜妃祈求

540
00:34:19,000 --> 00:34:20,520
為什麼你要這樣對她？

541
00:34:22,120 --> 00:34:24,680
郭選侍當天只是自己愚昧

542
00:34:27,000 --> 00:34:28,840
實在是與人無尤

543
00:34:31,680 --> 00:34:34,120
「恨只能以無恨去平息」

544
00:34:35,040 --> 00:34:38,440
我只是遵從佛祖的教化而已

545
00:34:38,480 --> 00:34:41,080
好，你說得很好

546
00:34:41,640 --> 00:34:45,160
對了，你對佛學也有認識嗎？

547
00:34:47,160 --> 00:34:50,200
自從上次在佛堂見過皇后後

548
00:34:50,240 --> 00:34:52,160
就受了皇后的影響

549
00:34:52,200 --> 00:34:54,680
叫人拿了幾本經書回來看

550
00:34:54,720 --> 00:34:59,160
但郭選侍知道的只是一些皮毛

551
00:34:59,200 --> 00:35:02,440
有很多東西還要請皇后多多指教

552
00:35:04,160 --> 00:35:06,720
既然你有心向佛

553
00:35:06,760 --> 00:35:09,720
那你有什麼不明白，就來問我吧

554
00:35:10,280 --> 00:35:11,920
謝謝，皇后

555
00:35:14,840 --> 00:35:16,960
我只是略施小計

556
00:35:17,000 --> 00:35:19,600
皇后就被我哄得服服貼貼

557
00:35:20,480 --> 00:35:25,880
不用多久，靜妃就像這朵花一樣

558
00:35:35,400 --> 00:35:37,840
怎麼了？你不開心嗎？

559
00:35:40,000 --> 00:35:41,320
不是

560
00:35:45,480 --> 00:35:47,320
那個不就是四殿下嗎？

561
00:35:48,400 --> 00:35:51,880
赤四？他是四殿下？

562
00:35:53,920 --> 00:35:57,560
立雪，別自言自語了，你先走吧

563
00:35:58,200 --> 00:36:02,560
你先走吧，快點，去吧

564
00:36:23,200 --> 00:36:24,720
小心點，郭選侍

565
00:36:24,760 --> 00:36:26,400
真的多虧你了，四殿下

566
00:36:26,960 --> 00:36:28,720
你想摘花嗎？我幫你摘

567
00:36:28,760 --> 00:36:31,560
不是，我只是覺得花朵很漂亮

568
00:36:31,600 --> 00:36:33,800
欣賞一下而已　　　是嗎？

569
00:36:35,920 --> 00:36:38,520
四殿下，我還是先行告退了

570
00:36:41,680 --> 00:36:43,040
郭選侍

571
00:36:51,120 --> 00:36:52,480
參見四殿下

572
00:36:52,520 --> 00:36:54,240
不知道召小人來有何吩咐

573
00:36:55,960 --> 00:36:59,960
王成，南宮後門那座宮房

574
00:37:00,000 --> 00:37:01,280
現在是誰在居住？

575
00:37:01,920 --> 00:37:03,920
是新來的郭選侍所居住的

576
00:37:06,240 --> 00:37:08,200
原來是郭選侍

577
00:37:09,000 --> 00:37:10,680
對了，有什麼事？

578
00:37:10,720 --> 00:37:14,200
沒什麼，我昨晚無意中經過那裡

579
00:37:14,880 --> 00:37:16,760
裡面傳來陣陣花香

580
00:37:17,600 --> 00:37:19,000
我就往裡面看看

581
00:37:19,920 --> 00:37:21,920
原來裡面不僅有花香這麼簡單

582
00:37:22,640 --> 00:37:24,520
而且還很吸引人

583
00:37:24,560 --> 00:37:25,760
是嗎？

584
00:37:26,360 --> 00:37:28,520
所以我今晚想再過去欣賞花朵

585
00:37:29,360 --> 00:37:31,160
但是我擔心花朵不容易接近

586
00:37:32,080 --> 00:37:35,720
所以，王成，關於那朵花的事

587
00:37:35,760 --> 00:37:38,280
我想問你是否清楚，你明白嗎？

588
00:37:40,040 --> 00:37:42,400
四殿下，小人當然清楚

589
00:37:56,440 --> 00:37:58,280
你不用惺惺作態了

590
00:38:15,400 --> 00:38:17,000
你不明白嗎？

591
00:38:17,520 --> 00:38:21,000
好，讓我慢慢跟你說清楚

592
00:38:22,400 --> 00:38:24,880
其實我已把你的身世調查得很清楚

593
00:38:33,680 --> 00:38:36,800
但你入宮後飽受靜妃的欺壓

594
00:38:37,520 --> 00:38:39,080
曾經被迫至懸樑自盡

595
00:38:40,440 --> 00:38:41,920
我沒說錯吧？

596
00:38:43,440 --> 00:38:44,640
還有

597
00:38:45,480 --> 00:38:48,600
你飽受靜妃的百般凌辱幾乎致死

598
00:38:49,640 --> 00:38:51,160
換作是任何一個人

599
00:38:51,720 --> 00:38:53,400
都不可能為自己的仇人

600
00:38:53,920 --> 00:38:55,200
求神庇佑

601
00:38:56,280 --> 00:38:58,120
你耍這麼多花樣、巴結母后

602
00:38:58,800 --> 00:39:00,560
無非是為了向靜妃報復

603
00:39:01,440 --> 00:39:04,400
這種事情只有我母后這麼單純的人

604
00:39:04,440 --> 00:39:05,840
才會被你欺騙

605
00:39:06,640 --> 00:39:08,040
但你騙不了我

606
00:39:14,760 --> 00:39:17,200
對，你說得對

607
00:39:17,720 --> 00:39:20,480
但我這麼做只是為求自保

608
00:39:20,520 --> 00:39:22,000
沒什麼不對

609
00:39:25,680 --> 00:39:27,360
終於肯承認了嗎？

610
00:39:30,360 --> 00:39:31,800
你究竟想怎麼樣？

611
00:39:32,680 --> 00:39:33,960
不如這樣吧

612
00:39:35,040 --> 00:39:38,360
我們互相合作、各取所需

613
00:39:39,080 --> 00:39:40,280
你認為如何？

614
00:39:41,120 --> 00:39:43,560
皇后，小心地滑

615
00:39:45,240 --> 00:39:46,480
現在我母后來了

616
00:39:46,520 --> 00:39:48,960
待會我先走，你跟著來

617
00:39:49,000 --> 00:39:51,040
我們找一個安靜的地方慢慢談

618
00:39:55,160 --> 00:39:56,160
母后

619
00:39:57,120 --> 00:39:58,480
參見皇后

620
00:39:59,760 --> 00:40:02,120
四皇兒，為什麼你也在這裡？

621
00:40:02,160 --> 00:40:04,480
母后，剛才兒臣剛剛經過

622
00:40:04,520 --> 00:40:05,840
進來上一炷香而已

623
00:40:06,400 --> 00:40:08,760
對了，兒臣不打擾母后你唸經了

624
00:40:09,400 --> 00:40:11,920
我待會再去寢宮見母后你

625
00:40:11,960 --> 00:40:14,680
既然你有事，那你先去辦事吧

626
00:40:14,720 --> 00:40:16,080
兒臣告退

627
00:40:25,400 --> 00:40:28,000
皇后，我們今天唸什麼經？

628
00:40:28,520 --> 00:40:30,880
今天我們就唸金剛經吧

629
00:40:30,920 --> 00:40:32,120
是

630
00:40:32,160 --> 00:40:34,520
四皇兒，為什麼你還站在這裡？

631
00:40:36,680 --> 00:40:38,480
母后，兒臣走了

632
00:40:40,280 --> 00:40:41,520
我走了

633
00:41:08,680 --> 00:41:12,280
蓉兒，你說選侍陪皇后唸經

634
00:41:12,320 --> 00:41:13,520
她怎麼還沒回來？

635
00:41:27,320 --> 00:41:28,960
還是我親口跟她說吧

636
00:41:29,000 --> 00:41:30,560
既然如此，你自己等她吧

637
00:41:30,600 --> 00:41:32,000
我進去幹活了

638
00:41:47,840 --> 00:41:49,600
你為什麼這樣看著我？

639
00:41:53,200 --> 00:41:54,760
我想看清楚你的樣子

640
00:41:57,520 --> 00:41:59,080
你究竟在說什麼？

641
00:42:00,120 --> 00:42:03,040
你剛才做過什麼應該心知肚明

642
00:42:03,080 --> 00:42:05,880
你…為什麼跟蹤我？

643
00:42:06,440 --> 00:42:07,560
如果我不跟蹤你

644
00:42:08,480 --> 00:42:10,400
我就不知道你這麼擅長迷惑男人

645
00:42:11,480 --> 00:42:14,320
如果不這麼做，我怎麼利用他？

646
00:42:14,360 --> 00:42:16,080
你利用人家就要投懷送抱嗎？

647
00:42:17,440 --> 00:42:19,920
我說過我自有分寸

648
00:42:19,960 --> 00:42:21,240
難道你不相信我？

649
00:42:23,280 --> 00:42:24,840
不僅我現在不相信你

650
00:42:25,720 --> 00:42:29,280
我恐怕日後連你也不相信你自己

651
00:42:30,240 --> 00:42:33,160
是人家把我害成這樣，我才要報復

652
00:42:33,960 --> 00:42:35,920
就算報復也不需要用這種手段

653
00:42:35,960 --> 00:42:37,520
你說夠了嗎？

654
00:42:38,800 --> 00:42:40,800
針不刺到肉不知痛

655
00:42:41,960 --> 00:42:43,960
你沒有遭受我的遭遇

656
00:42:44,000 --> 00:42:45,560
當然不知道我的感受

657
00:42:46,120 --> 00:42:47,960
你知道你現在這樣說我

658
00:42:48,000 --> 00:42:49,880
我會有何感受嗎？

659
00:42:51,440 --> 00:42:52,320
阿寧

660
00:42:59,000 --> 00:43:01,160
來，進來坐吧

661
00:43:01,200 --> 00:43:02,480
我準備好酒菜

662
00:43:02,520 --> 00:43:04,240
我們今晚可以喝個痛快

663
00:43:04,880 --> 00:43:07,400
坐吧…　　　你說當值，為什麼…

664
00:43:07,440 --> 00:43:10,040
所以我說你真傻，剛才在外人面前

665
00:43:10,080 --> 00:43:12,400
不可能說我們偷懶，對吧？

666
00:43:13,000 --> 00:43:14,600
來，喝一杯吧

667
00:43:15,120 --> 00:43:18,280
今晚有酒有菜，我們可以盡情歡暢

668
00:43:18,800 --> 00:43:20,960
你慢慢喝吧，我先去當值

669
00:43:24,480 --> 00:43:26,040
我平時很少叫你喝酒

670
00:43:26,080 --> 00:43:27,960
這次難得叫你就掃我的興嗎？

671
00:43:29,200 --> 00:43:30,320
但是…

672
00:43:30,360 --> 00:43:34,280
但是什麼？過來…坐下吧

673
00:43:34,320 --> 00:43:36,120
王統領，我…

674
00:43:36,680 --> 00:43:38,960
喝吧，你…還說什麼？喝吧

675
00:43:58,720 --> 00:44:00,360
原來是你

676
00:44:00,400 --> 00:44:01,680
正是我

677
00:44:02,600 --> 00:44:05,360
不知道四殿下這麼晚到來有何貴幹

678
00:44:06,080 --> 00:44:09,320
沒什麼，我這裡有一壺好酒

679
00:44:10,360 --> 00:44:12,320
如果我一個人喝實在太沒趣了

680
00:44:12,880 --> 00:44:14,560
所以來跟你分享一下

681
00:44:17,880 --> 00:44:21,960
真不好意思，我不懂喝酒

682
00:44:22,840 --> 00:44:26,440
不要緊，這瓶酒名為千杯不醉

683
00:44:27,080 --> 00:44:29,520
你不會喝醉的，來，坐下

684
00:44:31,360 --> 00:44:33,640
雖然它名為千杯不醉

685
00:44:33,680 --> 00:44:36,920
不過酒味還是很難聞

686
00:44:36,960 --> 00:44:38,200
不如這樣吧？四殿下

687
00:44:38,240 --> 00:44:41,080
我明天陪你賞花作為補償

688
00:44:43,680 --> 00:44:45,440
難道你明天不用陪我母后

689
00:44:45,480 --> 00:44:47,360
去佛堂敲經唸佛嗎？

690
00:44:50,880 --> 00:44:53,520
如果四殿下真的要我陪你喝

691
00:44:54,200 --> 00:44:56,160
那我就陪你喝兩杯吧

692
00:44:58,560 --> 00:45:00,280
這樣才對

693
00:45:05,720 --> 00:45:08,400
統領，我再喝真的會醉

694
00:45:09,200 --> 00:45:11,760
我已跟你說了，你喝醉了就睡吧

695
00:45:11,800 --> 00:45:13,280
你何必擔心？

696
00:45:14,160 --> 00:45:15,400
來，喝吧

697
00:45:17,560 --> 00:45:18,960
既然如此，我就放心了

698
00:45:19,000 --> 00:45:20,360
來，我敬你一杯

699
00:45:20,400 --> 00:45:22,320
對了，這樣才對，乾杯

700
00:45:26,760 --> 00:45:29,480
你怎麼會這樣？怎麼這麼不小心？

701
00:45:29,520 --> 00:45:31,960
對不起…不好意思，我喝得太急了

702
00:45:32,520 --> 00:45:33,480
對不起，統領

703
00:45:33,520 --> 00:45:36,040
褲子都濕了，我先回去換衣服

704
00:45:39,360 --> 00:45:41,680
對了，你千萬別走開

705
00:45:41,720 --> 00:45:43,400
我換完衣服回來再跟你喝

706
00:46:06,520 --> 00:46:08,200
喝完這杯再說

707
00:46:10,400 --> 00:46:13,040
我知道四殿下一向都遵守諾言

708
00:46:13,720 --> 00:46:17,520
這一杯就當作最後一杯，好嗎？

709
00:46:17,560 --> 00:46:21,080
好，我一向最守信用，乾杯

710
00:46:28,960 --> 00:46:31,920
不知為何我真的覺得有點頭暈

711
00:46:32,680 --> 00:46:34,160
我覺得胸口很悶

712
00:46:35,440 --> 00:46:37,120
我想出去吹吹風

713
00:46:38,960 --> 00:46:41,360
如果吹了風，你會覺得更不舒服

714
00:46:41,400 --> 00:46:43,360
不如你坐下來，我幫你看看吧

715
00:46:43,400 --> 00:46:46,800
不需要了，四殿下，我看不需要了

716
00:46:46,840 --> 00:46:50,120
有需要，還有，你剛才說胸口很悶

717
00:46:50,160 --> 00:46:52,000
不如我扶你進去休息一下吧

718
00:46:52,520 --> 00:46:54,920
不用了…　　　有需要，來吧…

719
00:46:56,600 --> 00:46:58,720
何必害羞？這麼晚了

720
00:46:58,760 --> 00:47:00,600
現在只有我和你兩個

721
00:47:00,640 --> 00:47:02,960
來吧，郭選侍　　　不要…

722
00:47:03,520 --> 00:47:04,200
來吧…

723
00:47:04,240 --> 00:47:06,320
不用了，我求求你，不要

724
00:47:06,360 --> 00:47:07,040
Download By Longvu95 Pan6.com

