﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:06,160
Made By QQ 809626703

2
00:01:43,480 --> 00:01:46,920
立雪，你終於都來了

3
00:01:55,920 --> 00:01:56,960
我剛才…

4
00:02:10,360 --> 00:02:12,800
不用說了，一切我都明白了

5
00:02:15,280 --> 00:02:16,280
你為什麼哭？

6
00:02:17,480 --> 00:02:18,880
你不願意嗎？你說吧

7
00:02:20,440 --> 00:02:22,560
我是心甘情願的

8
00:02:24,840 --> 00:02:26,880
如果是這樣，我就放心了

9
00:02:28,080 --> 00:02:30,400
來，我扶你過去休息一下

10
00:03:42,280 --> 00:03:43,320
原來是你

11
00:03:43,960 --> 00:03:44,960
就是我

12
00:03:45,480 --> 00:03:47,440
你別過來…

13
00:03:47,480 --> 00:03:48,680
你答應過我的

14
00:03:49,400 --> 00:03:50,440
我以為是…

15
00:03:51,280 --> 00:03:53,640
以為是誰？程立雪嗎？

16
00:03:55,880 --> 00:03:57,280
我今晚一定不會放過你

17
00:03:57,320 --> 00:04:00,640
不要…你走…

18
00:04:04,760 --> 00:04:07,960
你走…

19
00:04:58,160 --> 00:05:01,240
你現在滿意了吧？還不走？

20
00:05:08,560 --> 00:05:10,120
你怎麼這麼快就趕我走？

21
00:05:13,160 --> 00:05:14,800
你已經得到你想要的

22
00:05:15,320 --> 00:05:17,200
我們現在互不相干

23
00:05:17,240 --> 00:05:18,680
你還想怎麼樣？

24
00:05:21,360 --> 00:05:24,560
沒什麼，因為你實在太吸引我了

25
00:05:25,920 --> 00:05:28,920
況且，我真的從沒想到

26
00:05:28,960 --> 00:05:33,360
原來你還是…處子之身

27
00:05:33,400 --> 00:05:35,560
所以我…　　　別碰我

28
00:05:40,520 --> 00:05:42,440
你以為還可以拿貞節牌坊嗎？

29
00:05:43,640 --> 00:05:45,280
正所謂「一件污，兩件穢」

30
00:05:45,320 --> 00:05:46,760
你又何必這麼執著？

31
00:05:47,920 --> 00:05:49,280
我自己知道怎麼做

32
00:05:49,320 --> 00:05:50,960
我不需要你教我

33
00:05:52,040 --> 00:05:55,400
好，你自己知道該怎麼做當然好

34
00:05:58,040 --> 00:06:01,000
我知道你利用我來對付靜妃

35
00:06:01,040 --> 00:06:02,200
是不簡單的

36
00:06:03,360 --> 00:06:04,680
你的野心很大

37
00:06:05,640 --> 00:06:07,760
你想在宮中過上好日子，對嗎？

38
00:06:10,320 --> 00:06:11,800
如果你乖乖聽我的話

39
00:06:12,720 --> 00:06:15,720
我會讓你成為父皇的愛妃

40
00:06:16,920 --> 00:06:19,280
到時候你飛上枝頭變鳳凰

41
00:06:19,320 --> 00:06:21,120
要風得風、要雨得雨

42
00:06:22,520 --> 00:06:26,120
到時候，還有誰敢來欺負你？

43
00:06:26,760 --> 00:06:29,880
相反地，他們會奉承你、抬舉你

44
00:06:30,840 --> 00:06:32,520
你說這種日子多好

45
00:06:38,480 --> 00:06:43,280
怎麼樣？這次是你一生榮辱的機會

46
00:06:44,600 --> 00:06:47,680
我相信你不會拒絕這麼笨吧

47
00:06:49,080 --> 00:06:49,960
對嗎？

48
00:06:53,280 --> 00:06:54,600
一事歸一事

49
00:06:56,280 --> 00:06:58,760
在你幫我完成任何事情之前

50
00:07:05,720 --> 00:07:07,920
我也會記住你所說的話

51
00:07:08,920 --> 00:07:10,120
別食言

52
00:07:10,720 --> 00:07:14,640
你放心，我絕不會失信於美人

53
00:08:08,600 --> 00:08:09,560
阿雪

54
00:08:12,000 --> 00:08:15,840
阿雪，為什麼你這麼傻？

55
00:08:15,880 --> 00:08:17,880
阿寧　　　阿雪

56
00:08:20,600 --> 00:08:21,600
阿寧

57
00:08:26,360 --> 00:08:27,360
阿寧

58
00:08:28,760 --> 00:08:29,880
阿雪

59
00:08:33,760 --> 00:08:38,400
阿雪，我跟你相識了這麼多年

60
00:08:39,120 --> 00:08:42,960
你應該很清楚我的為人

61
00:08:43,000 --> 00:08:46,080
為什麼要這麼做？阿寧

62
00:08:47,600 --> 00:08:49,720
若不是我受了這麼多挫折

63
00:08:50,640 --> 00:08:52,240
受了這麼多屈辱

64
00:08:53,320 --> 00:08:55,080
我也不會變成這樣

65
00:08:57,160 --> 00:09:01,720
當初，我以為你會明白我、體諒我

66
00:09:02,440 --> 00:09:04,960
為什麼要這麼做？

67
00:09:05,000 --> 00:09:06,200
但是到後來

68
00:09:07,320 --> 00:09:10,160
最不明白我、最不諒解我的

69
00:09:10,200 --> 00:09:11,360
竟然是你

70
00:09:13,520 --> 00:09:21,920
阿雪，我知道你很痛心

71
00:09:23,760 --> 00:09:25,520
但我何嘗不是？

72
00:09:28,000 --> 00:09:29,680
你撕掉了那幅畫

73
00:09:32,640 --> 00:09:36,680
就連我的心也撕碎了

74
00:09:37,440 --> 00:09:42,560
阿寧，為什麼要這麼做？

75
00:09:43,280 --> 00:09:47,680
你是一個男人，受到欺壓

76
00:09:49,280 --> 00:09:51,680
你懂得怎麼去保護自己

77
00:09:53,280 --> 00:09:55,280
但我是一個弱質女子

78
00:09:56,560 --> 00:09:59,200
在宮中連一個朋友都沒有

79
00:10:00,400 --> 00:10:01,880
你也不支持我

80
00:10:02,600 --> 00:10:05,360
為什麼要這麼做？

81
00:10:05,400 --> 00:10:07,440
如果我不這麼做　　　為什麼？

82
00:10:07,480 --> 00:10:09,320
試問我怎麼生存下去？

83
00:10:14,440 --> 00:10:16,360
如果你一早支持我

84
00:10:17,920 --> 00:10:21,960
我想我也不會做出對不起你的事

85
00:10:24,000 --> 00:10:28,320
阿雪，但不管怎樣

86
00:10:29,280 --> 00:10:35,040
我的心…永遠都是屬於你的

87
00:10:35,400 --> 00:10:37,760
真是下流

88
00:10:38,440 --> 00:10:41,000
你賤…格

89
00:10:43,040 --> 00:10:44,240
下流

90
00:10:46,040 --> 00:10:47,320
我下流？

91
00:10:47,360 --> 00:10:48,480
賤格

92
00:10:49,040 --> 00:10:50,360
我賤格？

93
00:10:50,880 --> 00:10:52,240
下流

94
00:10:52,280 --> 00:10:57,160
對，我是下流　　　賤格

95
00:10:57,800 --> 00:10:59,280
我是賤格

96
00:11:04,080 --> 00:11:07,200
對，我是

97
00:11:07,240 --> 00:11:08,600
你真下流

98
00:11:32,200 --> 00:11:34,800
郭選侍，真難得

99
00:11:34,840 --> 00:11:37,080
你這麼快就把經文全都唸熟了

100
00:11:38,240 --> 00:11:40,960
全賴皇后悉心指點

101
00:11:41,000 --> 00:11:44,280
不是的，是你自己有慧根

102
00:11:44,920 --> 00:11:47,840
皇后、郭選侍，請用茶吧

103
00:11:51,320 --> 00:11:52,680
有勞王公公

104
00:11:53,960 --> 00:11:56,080
只要你誠心向佛

105
00:11:56,120 --> 00:11:59,280
很快就會把艱深的經文唸熟

106
00:12:00,400 --> 00:12:02,640
郭選侍確是有心向佛

107
00:12:02,680 --> 00:12:05,280
至於慧根，就不敢妄認了

108
00:12:06,160 --> 00:12:08,240
你又何須這麼謙虛？

109
00:12:08,280 --> 00:12:09,680
先喝杯茶吧

110
00:12:09,720 --> 00:12:10,920
皇后，請用茶

111
00:12:17,000 --> 00:12:19,320
對了，前陣子我經常看到

112
00:12:19,360 --> 00:12:21,760
四殿下前來探望皇后

113
00:12:21,800 --> 00:12:23,840
為什麼現在沒看見他來？

114
00:12:24,720 --> 00:12:27,200
四皇兒不是經常待在宮中

115
00:12:27,240 --> 00:12:29,200
不過我知道他今天回來了

116
00:12:29,240 --> 00:12:31,920
他說有事要見皇上

117
00:12:31,960 --> 00:12:34,280
或許晚一點他就會來了

118
00:12:34,320 --> 00:12:35,320
是嗎？

119
00:12:44,360 --> 00:12:45,560
參見四殿下

120
00:12:47,120 --> 00:12:48,040
父皇呢？

121
00:12:48,080 --> 00:12:49,520
他在偏廳等你，請

122
00:13:00,240 --> 00:13:01,240
站住

123
00:13:03,440 --> 00:13:04,520
你到底是誰？

124
00:13:09,040 --> 00:13:10,320
你瘋了嗎？

125
00:13:10,360 --> 00:13:12,520
你怎麼古古怪怪地假裝成太監？

126
00:13:12,560 --> 00:13:15,800
古怪的不是我，而是四殿下你

127
00:13:15,840 --> 00:13:17,080
你說什麼？

128
00:13:18,560 --> 00:13:20,280
你毋須裝模作樣

129
00:13:21,120 --> 00:13:22,840
你不是曾經說過

130
00:13:23,360 --> 00:13:26,080
要幫我成為皇上的寵妃嗎？

131
00:13:26,680 --> 00:13:28,040
但是自從上次之後

132
00:13:28,080 --> 00:13:29,840
你就一直沒有露臉

133
00:13:29,880 --> 00:13:31,680
連皇后你也沒去探望

134
00:13:33,960 --> 00:13:36,360
這分明就是食言

135
00:13:38,240 --> 00:13:41,080
沒錯，我是說過幫你

136
00:13:41,120 --> 00:13:42,440
但沒說過是什麼時候

137
00:13:42,480 --> 00:13:43,960
這怎麼算是食言？

138
00:13:44,680 --> 00:13:46,120
那要等到什麼時候？

139
00:13:47,080 --> 00:13:49,400
女人的青春是有限的

140
00:13:49,440 --> 00:13:51,680
你要等到我人老珠黃的時候

141
00:13:51,720 --> 00:13:53,840
才幫我接近皇上嗎？

142
00:13:57,840 --> 00:14:01,800
四殿下，如果你能幫我接近皇上

143
00:14:02,320 --> 00:14:05,840
對你的好處也不少，對吧？

144
00:14:09,000 --> 00:14:10,720
你太自以為是了吧？

145
00:14:13,120 --> 00:14:15,640
我只是一個小小的選侍

146
00:14:15,680 --> 00:14:17,520
又豈敢自以為是？

147
00:14:19,320 --> 00:14:21,320
更加不會在四殿下

148
00:14:21,360 --> 00:14:25,120
兼任操生殺大權的錦衣衛面前撒野

149
00:14:26,720 --> 00:14:27,960
你的身分…

150
00:14:28,840 --> 00:14:31,280
我知道很多錦衣衛都不知道

151
00:14:32,160 --> 00:14:34,440
我不知道他們為什麼不知道

152
00:14:35,080 --> 00:14:37,760
不過我知道

153
00:14:38,480 --> 00:14:41,000
他們一定很有興趣想知道

154
00:14:41,800 --> 00:14:43,000
你說對嗎？

155
00:14:45,520 --> 00:14:46,560
你敢？

156
00:14:50,920 --> 00:14:52,960
我本來只是一個

157
00:14:53,000 --> 00:14:55,720
無憂無慮的千金小姐

158
00:14:55,760 --> 00:14:59,680
被迫入宮，落得如此田地

159
00:14:59,720 --> 00:15:01,440
都是為勢所逼

160
00:15:02,360 --> 00:15:06,480
正如你所說的「一件污，兩件穢」

161
00:15:07,360 --> 00:15:09,240
如果要我孤苦終老

162
00:15:09,920 --> 00:15:12,400
我就寧願早點了斷殘生

163
00:15:14,000 --> 00:15:18,520
反正我只是一塊破掉的缸瓦

164
00:15:19,880 --> 00:15:25,040
就算再弄破一部分也沒關係

165
00:15:26,840 --> 00:15:29,520
郭選侍，我只是跟你開玩笑

166
00:15:29,560 --> 00:15:31,040
你不必這麼認真

167
00:15:33,960 --> 00:15:37,160
四殿下，如果你跟我開玩笑

168
00:15:37,200 --> 00:15:40,680
我不跟你認真，那還有情趣嗎？

169
00:15:41,640 --> 00:15:43,720
對，其實你這件事

170
00:15:43,760 --> 00:15:45,160
我一直都放在心上

171
00:15:51,560 --> 00:15:53,880
我還不知道你的為人嗎？

172
00:15:54,800 --> 00:15:55,800
你又來了

173
00:15:57,040 --> 00:15:59,000
好吧，我現在去見父皇

174
00:16:00,600 --> 00:16:02,600
看看這次能否幫你找一個機會吧

175
00:16:26,000 --> 00:16:27,080
皇后怎麼樣？

176
00:16:27,120 --> 00:16:28,440
皇后正在午睡

177
00:16:30,280 --> 00:16:31,520
那我坐在這裡等她吧

178
00:16:41,720 --> 00:16:44,600
皇后…　　　母后…

179
00:16:46,160 --> 00:16:48,200
四皇兒，原來是你

180
00:16:48,240 --> 00:16:49,960
是的，母后，你沒事吧？

181
00:16:50,640 --> 00:16:52,600
母后剛才做了一個噩夢

182
00:16:53,560 --> 00:16:55,480
來人，馬上拿一壺參茶給皇后

183
00:16:55,520 --> 00:16:56,440
是

184
00:16:57,360 --> 00:17:00,520
母后，你只是做噩夢，不用害怕

185
00:17:00,560 --> 00:17:03,280
不是的，這個夢很可怕

186
00:17:03,320 --> 00:17:05,200
我不是第一次夢見的

187
00:17:07,040 --> 00:17:08,800
母后，你經常做噩夢嗎？

188
00:17:09,800 --> 00:17:13,160
一連幾天，我都在做同一個夢

189
00:17:13,200 --> 00:17:16,760
有時候一天一次，有時候一天兩次

190
00:17:16,800 --> 00:17:18,240
怎麼會這麼奇怪？

191
00:17:19,440 --> 00:17:22,000
對了，母后，那個噩夢關於什麼？

192
00:17:22,560 --> 00:17:24,000
我正想問問你

193
00:17:24,760 --> 00:17:25,920
皇后，參茶來了

194
00:17:27,440 --> 00:17:28,400
母后

195
00:17:37,680 --> 00:17:39,760
對了，母后，那個噩夢關於什麼？

196
00:17:42,400 --> 00:17:43,480
是這樣的

197
00:17:44,600 --> 00:17:46,880
每一次我做這個夢

198
00:17:46,920 --> 00:17:50,360
首先，我看到佛祖流淚

199
00:17:51,200 --> 00:17:55,240
然後，我就看到日月飛離原位

200
00:17:55,280 --> 00:17:57,600
在天上胡亂打轉

201
00:17:57,640 --> 00:18:01,240
整個天空時亮時暗

202
00:18:01,280 --> 00:18:03,880
時冷時熱

203
00:18:04,560 --> 00:18:09,360
還山崩地裂、萬民恐慌、天下大亂

204
00:18:09,400 --> 00:18:11,320
而我就置身其中

205
00:18:11,880 --> 00:18:15,320
四皇兒，一個這麼可怕的夢

206
00:18:15,360 --> 00:18:17,880
會是什麼不祥之兆嗎？

207
00:18:19,320 --> 00:18:21,120
兒臣不敢武斷

208
00:18:21,160 --> 00:18:24,280
說不定佛祖對母后有所啟示

209
00:18:27,120 --> 00:18:28,520
那又啟示了什麼？

210
00:18:29,600 --> 00:18:30,960
兒臣也不知道

211
00:18:31,520 --> 00:18:34,640
母后，或許兒臣可以幫你找到答案

212
00:18:42,480 --> 00:18:44,600
郭選侍，已經等了這麼久

213
00:18:44,640 --> 00:18:46,200
我想四殿下不會來了

214
00:18:47,640 --> 00:18:50,240
他一定會來，他不敢不來

215
00:18:51,120 --> 00:18:54,000
怎麼樣？我讓你等得不耐煩嗎？

216
00:18:56,080 --> 00:18:57,920
四殿下願意依約而來

217
00:18:57,960 --> 00:18:59,680
我怎麼會不耐煩？

218
00:19:00,440 --> 00:19:02,120
不過，不知道四殿下

219
00:19:02,160 --> 00:19:05,520
有沒有為我的事費點心思？

220
00:19:05,560 --> 00:19:06,920
你真走運

221
00:19:06,960 --> 00:19:09,240
我剛剛幫你找到一個好機會

222
00:19:10,360 --> 00:19:13,480
你可以放心，這件事就包在我身上

223
00:19:14,800 --> 00:19:16,680
事情真的這麼順利嗎？

224
00:19:18,240 --> 00:19:20,520
你這次別騙我了

225
00:19:20,560 --> 00:19:23,800
否則我不會放過你

226
00:19:24,400 --> 00:19:25,400
是嗎？

227
00:19:32,880 --> 00:19:34,840
四殿下，赤松居士帶到

228
00:19:35,160 --> 00:19:38,560
母后，這位是兒臣所說的赤松居士

229
00:19:38,600 --> 00:19:40,480
赤松參見皇后

230
00:19:41,080 --> 00:19:42,560
居士，請起

231
00:19:42,600 --> 00:19:43,840
謝皇后

232
00:19:47,080 --> 00:19:49,800
四皇兒，你把母后所做的夢

233
00:19:49,840 --> 00:19:51,560
跟居士說清楚了嗎？

234
00:19:52,080 --> 00:19:53,720
兒臣已經說清楚了

235
00:19:54,840 --> 00:19:58,320
居士，勞煩你把夢境跟母后解釋

236
00:19:58,360 --> 00:19:59,240
是

237
00:20:00,120 --> 00:20:03,800
啟稟皇后，照赤松的推算

238
00:20:03,840 --> 00:20:06,160
皇后夢見佛祖流淚

239
00:20:10,520 --> 00:20:12,960
將會有災禍降臨

240
00:20:18,280 --> 00:20:19,840
同時根據四殿下所說

241
00:20:19,880 --> 00:20:22,480
皇后，你夢見佛祖流淚之後

242
00:20:25,920 --> 00:20:28,640
意思是皇上缺少一個

243
00:20:28,680 --> 00:20:30,720
適合的人選伺候他

244
00:20:32,240 --> 00:20:35,440
本來陰陽失調並不是很重要

245
00:20:36,000 --> 00:20:39,040
但皇上乃是九五之尊

246
00:20:39,080 --> 00:20:41,440
對於他的影響就大大不同

247
00:20:42,440 --> 00:20:45,320
日月相配乃是一個「明」字

248
00:20:45,360 --> 00:20:48,440
意思是如果不能及早解決皇上

249
00:20:48,480 --> 00:20:50,600
這個陰陽失調的問題

250
00:20:51,120 --> 00:20:54,800
很可能就會應驗了夢裡的指示

251
00:20:54,840 --> 00:20:57,760
日月離位、天下大亂

252
00:20:57,800 --> 00:21:00,120
大明的江山也不穩

253
00:21:01,160 --> 00:21:02,640
真的會這麼嚴重嗎？

254
00:21:03,240 --> 00:21:05,240
那有沒有辦法解決？

255
00:21:05,280 --> 00:21:07,640
皇后，你不用這麼擔心

256
00:21:07,680 --> 00:21:09,200
這只是一個警告

257
00:21:09,240 --> 00:21:12,520
如果處理得當，當然不會有事

258
00:21:14,840 --> 00:21:17,120
赤松居士，你別胡說

259
00:21:17,680 --> 00:21:19,880
宮中有這麼多妃子和選侍

260
00:21:19,920 --> 00:21:22,040
父皇怎麼會陰陽失調？

261
00:21:22,080 --> 00:21:24,520
四殿下，你有所不知

262
00:21:24,560 --> 00:21:27,400
皇上身邊雖然有很多妃嬪和選侍

263
00:21:27,440 --> 00:21:29,280
但問題是需要選一個

264
00:21:29,320 --> 00:21:33,840
跟皇上的命格相配的人才合適

265
00:21:33,880 --> 00:21:36,520
這個合適的人應該去哪裡找？

266
00:21:37,200 --> 00:21:38,360
就在宮中

267
00:21:39,400 --> 00:21:40,600
那是誰？

268
00:21:40,640 --> 00:21:43,160
赤松只知道是宮中的一個選侍

269
00:21:43,200 --> 00:21:45,840
但至於是誰，赤松就不知道了

270
00:21:46,640 --> 00:21:49,600
不過要找這個人並不太困難

271
00:21:49,640 --> 00:21:51,840
因為赤松已經洞悉玄機

272
00:21:51,880 --> 00:21:55,080
就在皇后起夢那天，我開始推算

273
00:21:55,120 --> 00:21:56,680
算出了一個八字

274
00:21:58,440 --> 00:22:00,320
就憑這個八字去調查

275
00:22:00,360 --> 00:22:01,880
那就會知道是誰

276
00:22:02,640 --> 00:22:04,120
母后，你看看

277
00:22:05,400 --> 00:22:06,880
只有這個人

278
00:22:06,920 --> 00:22:10,320
才能幫助大明江山世代相傳

279
00:22:11,000 --> 00:22:13,280
同時皇后以後也會心安理得

280
00:22:13,320 --> 00:22:15,400
從此不會做噩夢

281
00:22:16,560 --> 00:22:19,040
行了，赤松居士，你暫時退下

282
00:22:19,640 --> 00:22:21,200
赤松先行告退

283
00:22:24,040 --> 00:22:25,400
四皇兒

284
00:22:25,440 --> 00:22:28,400
這件事聽起來好像很無稽

285
00:22:28,440 --> 00:22:31,800
但聽居士說得頭頭是道

286
00:22:31,840 --> 00:22:33,400
你認為如何？

287
00:22:33,440 --> 00:22:35,920
母后，依兒臣之見

288
00:22:36,640 --> 00:22:39,240
赤松居士所說的並不是沒有道理

289
00:22:39,760 --> 00:22:42,160
母后，你細心想想

290
00:22:42,200 --> 00:22:44,200
自從靜妃死去後

291
00:22:44,240 --> 00:22:46,680
母后，你的身體確實是多病

292
00:22:46,720 --> 00:22:49,280
而且父皇的確需要一位合適的人選

293
00:22:49,320 --> 00:22:51,520
代替靜妃伺候他

294
00:22:51,560 --> 00:22:54,080
況且這是佛祖的指示

295
00:22:54,120 --> 00:22:56,480
就寧可信其有，不可信其無

296
00:22:57,400 --> 00:23:01,560
就算赤松居士推算錯誤也沒有大礙

297
00:23:01,600 --> 00:23:03,040
但如果是真的

298
00:23:03,080 --> 00:23:06,080
就可以確保我們朱家天下世代相傳

299
00:23:06,120 --> 00:23:09,120
母后，你以後也不會被噩夢困擾

300
00:23:11,400 --> 00:23:15,120
四皇兒，你所說的也有道理

301
00:23:15,640 --> 00:23:19,080
那我應該跟你父皇商量一下

302
00:23:24,080 --> 00:23:26,840
四殿下，怎麼這麼晚才來？

303
00:23:26,880 --> 00:23:28,240
我很想念你

304
00:23:28,280 --> 00:23:31,200
怎麼這麼著急？你真的想念我嗎？

305
00:23:31,880 --> 00:23:35,040
別這樣，我在等你的好消息

306
00:23:36,400 --> 00:23:38,520
既然你在等我的好消息

307
00:23:38,560 --> 00:23:41,320
那你就應該好好伺候我才對

308
00:23:41,360 --> 00:23:42,920
那你還不說？

309
00:23:43,880 --> 00:23:46,480
如果你給我的八字真的沒錯

310
00:23:54,800 --> 00:23:56,280
我怎麼會騙你？

311
00:23:59,920 --> 00:24:02,200
別這樣，人家還沒成為寵妃

312
00:24:02,240 --> 00:24:03,800
哪有心情？

313
00:24:04,560 --> 00:24:06,680
好吧，我也不勉強你

314
00:24:08,640 --> 00:24:10,560
你準備安心成為寵妃吧

315
00:24:19,640 --> 00:24:21,120
恭喜你，郭選侍

316
00:24:21,160 --> 00:24:22,640
你終於等到今天了

317
00:24:23,600 --> 00:24:26,600
蓉兒，你快點準備給我裝身

318
00:24:26,640 --> 00:24:27,720
是

319
00:24:27,760 --> 00:24:28,760
且慢

320
00:24:29,360 --> 00:24:31,120
什麼事？郭選侍

321
00:24:31,160 --> 00:24:33,040
你最近有沒有看見程立雪？

322
00:24:33,840 --> 00:24:35,840
聽侍衛說他生病了

323
00:24:35,880 --> 00:24:38,000
所以一直沒見過他踏出房門

324
00:25:26,080 --> 00:25:28,600
郭選侍，有人來傳召你進宮

325
00:25:33,960 --> 00:25:35,200
郭選侍

326
00:25:35,240 --> 00:25:36,600
郭選侍在

327
00:25:36,640 --> 00:25:38,920
馬皇后有要事要召見你

328
00:25:39,680 --> 00:25:40,760
是

329
00:25:42,720 --> 00:25:44,040
參見王公公

330
00:25:44,080 --> 00:25:46,720
郭選侍，皇后在等你，快進去吧

331
00:25:46,760 --> 00:25:47,800
是

332
00:25:55,080 --> 00:25:56,920
郭選侍參見皇后

333
00:25:56,960 --> 00:25:57,840
起來吧

334
00:25:57,880 --> 00:25:59,080
謝皇后

335
00:25:59,880 --> 00:26:02,840
再等一會，我們要等另一個人

336
00:26:02,880 --> 00:26:03,920
是

337
00:26:07,240 --> 00:26:09,440
皇后，林選侍到

338
00:26:09,480 --> 00:26:10,800
參見皇后

339
00:26:10,840 --> 00:26:11,720
起來吧

340
00:26:11,760 --> 00:26:12,880
謝皇后

341
00:26:14,400 --> 00:26:16,320
既然你們兩位都到齊

342
00:26:16,360 --> 00:26:17,720
我就說清楚今天

343
00:26:17,760 --> 00:26:19,800
我要召見你們兩位的原因

344
00:26:21,120 --> 00:26:23,200
自從靜妃死去後

345
00:26:23,240 --> 00:26:25,720
到現在還沒找到一位合適的人選

346
00:26:25,760 --> 00:26:27,280
去侍奉皇上

347
00:26:27,960 --> 00:26:29,880
我自己的精神又不好

348
00:26:29,920 --> 00:26:32,200
不能經常待在皇上的左右

349
00:26:32,840 --> 00:26:34,760
為了解決這個問題

350
00:26:34,800 --> 00:26:37,440
我決定早日為皇上另選妃子

351
00:26:37,480 --> 00:26:39,160
代替靜妃

352
00:26:40,000 --> 00:26:42,480
很難得在八千選侍當中

353
00:26:42,520 --> 00:26:45,200
你們兩位的八字跟皇上相配

354
00:26:46,200 --> 00:26:48,600
這可謂天意所賜

355
00:26:48,640 --> 00:26:50,600
所以我就打算把這個重任

356
00:26:50,640 --> 00:26:52,200
交託給你們兩位

357
00:26:53,240 --> 00:26:55,520
今後你們成為妃子

358
00:26:55,560 --> 00:26:57,360
我希望你們能夠代替我

359
00:26:57,400 --> 00:27:00,440
全心全意侍奉皇上

360
00:27:01,000 --> 00:27:04,840
彼此不分高低、和睦相處

361
00:27:05,680 --> 00:27:09,040
最重要的就是別爭風吃醋

362
00:27:09,080 --> 00:27:10,360
知道嗎？

363
00:27:10,400 --> 00:27:11,480
知道…

364
00:27:17,360 --> 00:27:20,480
怎麼樣？我終於幫你還了心願

365
00:27:21,240 --> 00:27:23,160
你又在耍什麼花樣？

366
00:27:23,680 --> 00:27:24,560
你說什麼？

367
00:27:24,600 --> 00:27:25,880
我說什麼？

368
00:27:27,240 --> 00:27:29,200
為什麼會多出一個林選侍？

369
00:27:31,360 --> 00:27:32,680
真的有這種事嗎？

370
00:27:33,920 --> 00:27:36,240
你不用裝模作樣

371
00:27:38,040 --> 00:27:39,440
我真冤枉

372
00:27:39,480 --> 00:27:40,880
事前我的確什麼都不知道

373
00:27:40,920 --> 00:27:42,240
你什麼都不知道？

374
00:27:42,280 --> 00:27:44,520
這件事從頭到尾都是你一手策劃的

375
00:27:44,560 --> 00:27:45,680
你怎麼會不知道？

376
00:27:46,480 --> 00:27:47,760
那就真奇怪

377
00:27:49,480 --> 00:27:53,240
除非…她的命格跟你一樣

378
00:27:53,280 --> 00:27:55,480
她的命格就是跟我一樣

379
00:27:57,720 --> 00:27:59,000
那真的是天意

380
00:27:59,560 --> 00:28:01,440
事前我的確不知道這件事

381
00:28:01,480 --> 00:28:03,440
你不能全怪我　　　你不用解釋

382
00:28:04,080 --> 00:28:05,800
不管你是否知道

383
00:28:05,840 --> 00:28:08,120
總之，我不會就此罷休

384
00:28:12,240 --> 00:28:13,440
宮裡所有的選侍

385
00:28:13,480 --> 00:28:15,000
我差不多每個都見過

386
00:28:16,320 --> 00:28:17,880
你的姿色和才智

387
00:28:17,920 --> 00:28:19,360
她們沒有一個及得上你

388
00:28:19,400 --> 00:28:20,840
你不需要這麼緊張

389
00:28:22,360 --> 00:28:25,760
我花了這麼多心思和心血

390
00:28:25,800 --> 00:28:27,520
我怎麼能跟別人分享？

391
00:28:28,720 --> 00:28:30,440
你什麼時候對自己這麼沒有信心？

392
00:28:30,480 --> 00:28:32,320
我不是對自己沒有信心

393
00:28:41,600 --> 00:28:44,600
我要唯我獨尊，你明白嗎？

394
00:28:45,920 --> 00:28:47,520
那我真的很為難

395
00:28:53,600 --> 00:28:55,280
去除一個林選侍

396
00:28:59,480 --> 00:29:01,600
被其他錦衣衛知道要好

397
00:29:02,800 --> 00:29:03,880
你說對嗎？

398
00:29:04,440 --> 00:29:05,600
你…

399
00:29:08,280 --> 00:29:09,320
程立雪

400
00:29:17,840 --> 00:29:19,560
你不懂宮廷的規矩嗎？

401
00:29:20,720 --> 00:29:22,000
參見四殿下

402
00:29:24,160 --> 00:29:28,440
站住，為什麼看到我就要走？

403
00:29:31,560 --> 00:29:35,320
這也難怪，眼見琵琶別抱

404
00:29:35,360 --> 00:29:37,000
心裡確實挺難受

405
00:29:39,080 --> 00:29:42,040
還有，我不妨告訴你

406
00:29:43,600 --> 00:29:45,320
郭選侍曾經是我的人

407
00:29:46,720 --> 00:29:49,720
日後她還是我父皇的人

408
00:29:51,760 --> 00:29:53,720
有時候我挺佩服你的眼光

409
00:29:54,280 --> 00:29:55,800
能夠找到一個

410
00:29:55,840 --> 00:29:59,280
懂得享齊人之福的女人當心上人

411
00:29:59,320 --> 00:30:00,240
我真佩服你

412
00:30:00,280 --> 00:30:01,360
你說夠了嗎？

413
00:30:02,640 --> 00:30:06,040
好，如果你不喜歡我說

414
00:30:06,080 --> 00:30:07,320
那我就不說了

415
00:30:13,560 --> 00:30:14,520
立雪

416
00:30:16,160 --> 00:30:17,560
我有話想跟你說

417
00:30:19,760 --> 00:30:20,840
你跟我來

418
00:30:48,800 --> 00:30:50,240
你到底有什麼想跟我說？

419
00:30:53,600 --> 00:30:56,800
我這次是想向你辭行

420
00:30:56,840 --> 00:30:57,920
為什麼？

421
00:30:59,440 --> 00:31:01,680
我在宮中的日子雖然不長

422
00:31:03,000 --> 00:31:04,480
但我所看到的一切

423
00:31:05,120 --> 00:31:06,600
實在讓我太噁心了

424
00:31:09,720 --> 00:31:13,240
阿雪，我知道你在說我

425
00:31:14,040 --> 00:31:16,360
但你可否設身處地想想？

426
00:31:16,400 --> 00:31:19,000
如果你是我，你會怎麼樣？你說

427
00:31:22,160 --> 00:31:23,560
武大人曾經說過

428
00:31:24,800 --> 00:31:26,600
宮中乃是虎狼之地

429
00:31:27,960 --> 00:31:29,080
我很佩服你

430
00:31:30,320 --> 00:31:32,000
在這麼短的時間裡

431
00:31:32,040 --> 00:31:33,280
你已經可以站得住腳

432
00:31:33,320 --> 00:31:34,600
還可以耍手段

433
00:31:35,640 --> 00:31:38,080
你既然知道宮中是虎狼之地

434
00:31:38,120 --> 00:31:40,760
你就很應該明白我為什麼要這麼做

435
00:31:40,800 --> 00:31:43,000
否則我怎麼生存？

436
00:31:44,360 --> 00:31:46,280
難道為了生存你可以不擇手段？

437
00:31:47,800 --> 00:31:49,800
你還記得你當初怎麼說靜妃嗎？

438
00:31:49,840 --> 00:31:51,880
你現在比她更有過之而無不及

439
00:31:53,400 --> 00:31:54,760
你別管我怎麼對待別人

440
00:31:54,800 --> 00:31:57,040
總之我對你就是以前的郭寧

441
00:31:57,800 --> 00:32:01,280
不是，你已經不是以前的郭寧

442
00:32:01,880 --> 00:32:04,600
你要我怎麼說才相信我對你沒變？

443
00:32:07,640 --> 00:32:08,920
你什麼都不用說

444
00:32:10,200 --> 00:32:11,520
你不相信就算了

445
00:32:12,120 --> 00:32:14,640
但我希望你可以留下，好嗎？

446
00:32:14,680 --> 00:32:18,120
不行，再留下來，我怕自己會發瘋

447
00:32:19,800 --> 00:32:21,720
即使我跟你沒有奢望

448
00:32:21,760 --> 00:32:23,240
你當我是你的朋友

449
00:32:23,840 --> 00:32:25,840
每天見面、聊天

450
00:32:25,880 --> 00:32:27,800
難道你這樣也不能忍受？

451
00:32:29,480 --> 00:32:30,480
不可以

452
00:32:34,160 --> 00:32:37,120
立雪，當我求求你

453
00:32:37,720 --> 00:32:39,440
如果你真的走了

454
00:32:40,560 --> 00:32:44,440
我就一個朋友都沒有了，立雪

455
00:32:49,360 --> 00:32:50,960
你真的這麼絕情嗎？

456
00:32:53,480 --> 00:32:57,640
對不起，我決定了重返錦衣衛

457
00:32:59,440 --> 00:33:00,760
念在我們曾經…

458
00:33:03,160 --> 00:33:04,440
我奉勸你一句

459
00:33:05,600 --> 00:33:07,560
你千萬別再學靜妃

460
00:33:08,680 --> 00:33:10,200
前車可鑒

461
00:33:12,800 --> 00:33:17,960
還有，這幅畫雖然是我撕掉的

462
00:33:19,560 --> 00:33:22,920
但實際上，根本就是你把它毀了

463
00:33:27,120 --> 00:33:28,240
我現在還給你

464
00:33:44,760 --> 00:33:45,760
保重

465
00:33:58,760 --> 00:34:00,320
郭選侍，你回來了？

466
00:34:05,880 --> 00:34:07,320
四殿下來找過你

467
00:34:10,200 --> 00:34:11,240
他現在人呢？

468
00:34:11,280 --> 00:34:12,680
剛剛才走

469
00:34:13,240 --> 00:34:14,400
他有沒有說什麼？

470
00:34:14,920 --> 00:34:17,720
他說有一個天大的消息要告訴你

471
00:34:19,800 --> 00:34:20,920
是什麼事？

472
00:34:21,640 --> 00:34:24,400
他說林選侍已經夾帶私逃

473
00:34:24,440 --> 00:34:25,760
不知所終了

474
00:34:45,200 --> 00:34:47,120
你怎麼這樣看著我？

475
00:34:47,160 --> 00:34:49,080
沒…沒什麼

476
00:34:50,560 --> 00:34:53,040
沒事的話，你還不快點給我裝身？

477
00:34:53,080 --> 00:34:54,480
今晚我要見皇上

478
00:35:50,880 --> 00:35:52,600
我也要打扮得最漂亮

479
00:35:54,600 --> 00:35:55,920
現在我什麼都沒有了

480
00:36:01,560 --> 00:36:04,720
連我最心愛的男人也捨我而去

481
00:36:08,800 --> 00:36:14,120
剩下的只有容貌、我的軀體

482
00:36:23,120 --> 00:36:25,320
等我成為皇上的寵妃後

483
00:36:26,200 --> 00:36:29,200
我就可以得到我所要的東西

484
00:36:31,760 --> 00:36:33,760
皇上駕到

485
00:36:39,000 --> 00:36:41,080
參見皇上…

486
00:36:41,120 --> 00:36:42,560
平身

487
00:36:42,600 --> 00:36:43,920
謝皇上

488
00:36:49,800 --> 00:36:51,400
我有一件事向大家宣佈

489
00:36:52,320 --> 00:36:53,480
從今天開始

490
00:36:54,240 --> 00:36:56,240
程立雪重歸我們錦衣衛

491
00:37:01,520 --> 00:37:04,000
希望大家以後衷誠合作

492
00:37:04,680 --> 00:37:06,360
別再心存芥蒂

493
00:37:10,760 --> 00:37:11,680
你們可以休息了

494
00:37:14,320 --> 00:37:15,960
立雪　　　立雪，你回來就好了

495
00:37:16,000 --> 00:37:18,080
很久不見了　　　大家一起喝酒吧

496
00:37:18,120 --> 00:37:19,560
走吧　　　你消瘦了

497
00:37:19,600 --> 00:37:22,080
別說了，走吧

498
00:37:24,720 --> 00:37:26,600
王子五，一起去吧

499
00:37:26,640 --> 00:37:27,960
對了，一起去吧

500
00:37:29,840 --> 00:37:32,440
我還是不去了，你們自己去吧

501
00:37:32,480 --> 00:37:34,160
別再說了，我們走吧

502
00:37:34,200 --> 00:37:36,760
走吧…　　　別管他…

503
00:37:40,320 --> 00:37:42,640
各位…我們一起為程立雪乾杯

504
00:37:42,680 --> 00:37:43,960
好…

505
00:37:44,000 --> 00:37:45,080
謝謝大家…

506
00:37:45,120 --> 00:37:47,560
來，乾杯…

507
00:37:50,280 --> 00:37:52,600
阿雪，你在宮中做侍衛

508
00:37:52,640 --> 00:37:54,080
應該多見多聞

509
00:37:54,120 --> 00:37:55,400
不如說一些見聞給大家聽聽吧

510
00:37:55,440 --> 00:37:56,960
是的，說來聽聽…

511
00:37:57,000 --> 00:37:58,720
宮廷裡沒什麼好說的

512
00:37:58,760 --> 00:38:00,440
為什麼…

513
00:38:00,480 --> 00:38:01,760
我反而想問問大家

514
00:38:01,800 --> 00:38:04,360
我離開錦衣衛之後有什麼改變？

515
00:38:04,400 --> 00:38:05,840
那可多了

516
00:38:05,880 --> 00:38:07,280
其他的就不用說了

517
00:38:07,320 --> 00:38:09,960
光是王子五，就鬧出了很多事情

518
00:38:10,000 --> 00:38:11,360
是的

519
00:38:11,400 --> 00:38:13,960
我看大家對他好像不太滿意

520
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
有什麼原因？

521
00:38:15,600 --> 00:38:18,200
誰都不喜歡他這種人

522
00:38:19,000 --> 00:38:20,720
因為他做了副指揮使

523
00:38:20,760 --> 00:38:22,520
各位兄弟不服他嗎？

524
00:38:22,560 --> 00:38:23,720
阿雪，不是

525
00:38:23,760 --> 00:38:25,800
他現在已經不是我們的副指揮使

526
00:38:26,560 --> 00:38:27,440
你有所不知

527
00:38:27,480 --> 00:38:31,320
他那種人貌似忠良，其實卑鄙無恥

528
00:38:31,360 --> 00:38:34,160
自從被升為副指揮使之後

529
00:38:34,200 --> 00:38:36,920
濫用職權、貪贓枉法

530
00:38:36,960 --> 00:38:39,760
甚至還殺人滅口

531
00:38:39,800 --> 00:38:41,480
所以武大人把他革職

532
00:38:41,520 --> 00:38:43,680
這種人死有餘辜

533
00:38:43,720 --> 00:38:45,200
是的，死有餘辜…

534
00:38:45,240 --> 00:38:47,800
這樣已經便宜他了

535
00:38:47,840 --> 00:38:50,280
但看起來他不是這種人

536
00:38:50,320 --> 00:38:53,240
我們一開始也不相信，但證據確鑿

537
00:38:53,280 --> 00:38:54,160
還有什麼話可說？

538
00:38:54,200 --> 00:38:55,960
是的…

539
00:38:56,000 --> 00:38:57,720
我們今天這麼開心，別說不好的事

540
00:38:57,760 --> 00:38:58,640
是的，別說這些了

541
00:38:58,680 --> 00:39:01,040
乾杯…

542
00:39:14,160 --> 00:39:15,240
程立雪

543
00:39:19,240 --> 00:39:20,720
你這次回來很開心吧？

544
00:39:25,360 --> 00:39:26,520
我有話跟你說

545
00:39:27,280 --> 00:39:28,280
什麼事？

546
00:39:29,600 --> 00:39:31,080
在眾多錦衣衛之中

547
00:39:32,400 --> 00:39:34,280
只有你一個知道我真正的身分

548
00:39:35,960 --> 00:39:37,320
相信不用我說

549
00:39:45,200 --> 00:39:50,760
我想你的心上人也不會好過

550
00:39:52,040 --> 00:39:54,200
你應該明白我的意思，對吧？

551
00:39:55,160 --> 00:39:57,520
我這次回來是想做好自己的本分

552
00:39:59,480 --> 00:40:01,600
我沒興趣理會你的事

553
00:40:03,560 --> 00:40:04,760
那就最好了

554
00:40:34,640 --> 00:40:35,800
這麼晚怎麼還不睡？

555
00:40:39,760 --> 00:40:41,160
我離開錦衣衛後

556
00:40:41,760 --> 00:40:43,280
聽說你發生了很多事

557
00:40:47,960 --> 00:40:50,120
雖然兄弟們都不相信你

558
00:40:50,160 --> 00:40:51,720
但是我始終覺得

559
00:40:51,760 --> 00:40:53,320
你不是一個貪贓枉法的人

560
00:40:56,560 --> 00:40:58,000
我很感謝你這麼相信我

561
00:40:59,480 --> 00:41:02,640
整件事的經過到底是怎麼樣的？

562
00:41:04,920 --> 00:41:06,320
我的確是被人陷害

563
00:41:08,000 --> 00:41:09,000
你知道是誰做的嗎？

564
00:41:11,800 --> 00:41:12,680
赤四

565
00:41:13,440 --> 00:41:14,360
赤四？

566
00:41:19,120 --> 00:41:20,280
以他的身分

567
00:41:21,840 --> 00:41:22,920
為什麼要這麼做？

568
00:41:24,720 --> 00:41:25,720
他是何身分？

569
00:41:28,040 --> 00:41:29,920
我的意思是大家都是錦衣衛

570
00:41:29,960 --> 00:41:31,440
難道為了副指揮使的職位

571
00:41:31,480 --> 00:41:32,880
就用這麼卑鄙的手段嗎？

572
00:41:36,640 --> 00:41:39,640
世事不能只看表面

573
00:41:40,600 --> 00:41:41,920
正如我自己

574
00:41:42,720 --> 00:41:44,240
我也不明白為什麼他這樣對我

575
00:41:48,640 --> 00:41:49,920
為什麼不跟武大人說？

576
00:41:50,960 --> 00:41:52,160
我想他會相信你

577
00:41:54,080 --> 00:41:55,600
武大人知道我是無辜的

578
00:41:56,280 --> 00:41:57,400
但我根本找不到證據

579
00:41:57,440 --> 00:41:59,320
證明這件事不是我做的

580
00:41:59,360 --> 00:42:01,840
而且，現在證人已被殺

581
00:42:02,600 --> 00:42:04,560
那你告訴我有什麼辦法

582
00:42:06,600 --> 00:42:09,480
每一件事都一定有破綻

583
00:42:14,520 --> 00:42:16,760
怎麼樣？聞得出是什麼氣味嗎？

584
00:42:17,800 --> 00:42:19,200
好像是檀香味

585
00:42:19,240 --> 00:42:20,320
檀香味？

586
00:42:23,120 --> 00:42:25,240
對了，我記得了

587
00:42:25,280 --> 00:42:26,600
在馬皇后的佛堂裡面

588
00:42:26,640 --> 00:42:28,080
我聞過這種檀香味

589
00:42:29,120 --> 00:42:30,480
到底死者是什麼人？

590
00:42:31,120 --> 00:42:33,800
為什麼身上會有這種檀香味？

591
00:42:35,200 --> 00:42:36,360
如果我沒猜錯

592
00:42:37,160 --> 00:42:38,840
男死者一定是

593
00:42:38,880 --> 00:42:40,720
看守馬皇后佛堂的侍衛

594
00:42:42,240 --> 00:42:45,040
但誰有本事可以指使宮中侍衛？

595
00:42:47,440 --> 00:42:50,120
赤四，一定是赤四

596
00:42:50,160 --> 00:42:52,160
你這麼確定？　　　我確定

597
00:42:55,080 --> 00:42:57,680
就算是這樣又如何？侍衛已死了

598
00:42:57,720 --> 00:42:59,920
哪有證據證明是赤四主使的？

599
00:43:08,560 --> 00:43:09,560
進來

600
00:43:15,600 --> 00:43:16,840
參見武大人…

601
00:43:19,600 --> 00:43:20,680
我已經想到辦法

602
00:44:02,560 --> 00:44:06,480
我查到了，男死者是馬皇后的侍衛

603
00:44:06,520 --> 00:44:07,800
女死者是他的妻子

604
00:44:08,520 --> 00:44:10,200
兩人在宮中告假

605
00:44:10,240 --> 00:44:12,160
但後來人們說他們失蹤了

606
00:44:14,520 --> 00:44:15,960
雖然你查到這麼多線索

607
00:44:16,000 --> 00:44:18,080
但也沒辦法證明是誰謀害我的

608
00:44:19,080 --> 00:44:21,840
主謀人多數利用他的家人通風報信

609
00:44:21,880 --> 00:44:24,360
我們去死者家裡調查一定會有消息

610
00:44:24,400 --> 00:44:26,160
那事不宜遲，我們現在馬上去

611
00:44:26,200 --> 00:44:27,800
不行，太晚了

612
00:44:28,480 --> 00:44:30,440
武大人知道我們在晚上擅自外出

613
00:44:30,480 --> 00:44:31,840
我們會受罰的

614
00:44:31,880 --> 00:44:34,040
那麼…明早我們一起去

615
00:45:03,560 --> 00:45:04,760
你還不中計？

616
00:45:12,320 --> 00:45:13,520
捉住他

617
00:45:24,200 --> 00:45:25,320
原來是你

618
00:45:27,200 --> 00:45:28,600
你認得他？

619
00:45:28,640 --> 00:45:30,880
回稟大人，這個是宮廷的侍衛長

620
00:45:30,920 --> 00:45:31,960
他名叫王成

621
00:45:38,160 --> 00:45:39,120
住手

622
00:45:41,760 --> 00:45:45,160
王成，你身為侍衛長

623
00:45:45,960 --> 00:45:48,920
為什麼深夜潛入民居？說

624
00:45:50,280 --> 00:45:52,360
那個房子是我手下的

625
00:45:53,320 --> 00:45:55,480
他向我請假一個月後

626
00:45:55,520 --> 00:45:58,680
就一直失蹤，我對這件事有所懷疑

627
00:45:58,720 --> 00:46:00,040
所以我想查清楚

628
00:46:00,080 --> 00:46:01,240
難道這樣也不行嗎？

629
00:46:01,960 --> 00:46:03,240
既然你有所懷疑

630
00:46:03,760 --> 00:46:05,840
你可以光明正大去搜索

631
00:46:06,440 --> 00:46:08,520
為什麼你要蒙臉？

632
00:46:08,560 --> 00:46:11,360
說…

633
00:46:12,480 --> 00:46:16,480
你說不出來吧？因為你想圖謀不軌

634
00:46:17,240 --> 00:46:19,520
所以不敢以真面目見人

635
00:46:19,560 --> 00:46:20,600
說吧

636
00:46:25,400 --> 00:46:26,680
你還嘴硬？

637
00:46:28,320 --> 00:46:29,320
立雪

638
00:46:49,280 --> 00:46:50,720
我現在給你最後的機會

639
00:46:51,640 --> 00:46:54,720
你不想皮肉受苦就快說

640
00:46:55,800 --> 00:46:56,680
我不說

641
00:46:58,000 --> 00:46:59,920
用刑　　　是

642
00:47:01,160 --> 00:47:02,160
你想怎麼樣？

643
00:47:03,200 --> 00:47:04,400
捉住他　　　是

644
00:47:14,320 --> 00:47:15,360
外面出事了

645
00:47:17,000 --> 00:47:18,200
快踏熄它

646
00:47:19,160 --> 00:47:20,440
出去看看　　　是

647
00:47:24,280 --> 00:47:25,760
武大人，沒有人

648
00:47:27,280 --> 00:47:28,520
這個人真大膽

649
00:47:30,600 --> 00:47:31,760
會不會是…

650
00:47:32,800 --> 00:47:34,080
糟了，中計

651
00:47:46,920 --> 00:47:48,040
死了

652
00:47:49,320 --> 00:47:51,120
武大人，證人死了

653
00:47:51,160 --> 00:47:52,720
王子五這件事怎麼辦？

654
00:47:54,000 --> 00:47:57,240
不要緊，現在王子五已經得到清白

655
00:47:58,920 --> 00:48:00,040
這個人真狡猾

656
00:48:01,040 --> 00:48:02,760
想消滅一切的證據

657
00:48:04,600 --> 00:48:06,760
不過他始終留下蛛絲馬跡

658
00:48:14,360 --> 00:48:15,320
站好

659
00:48:16,920 --> 00:48:18,240
這麼晚召集大家

660
00:48:19,280 --> 00:48:21,120
我有一件重要的事向你們宣佈

661
00:48:23,080 --> 00:48:25,360
關於王子五貪贓枉法的事

662
00:48:26,440 --> 00:48:28,200
本座查得清楚明白

663
00:48:29,280 --> 00:48:32,200
王子五是清白的

664
00:48:34,640 --> 00:48:36,280
至於那個主謀人

665
00:48:37,400 --> 00:48:40,560
本座懷疑是其中一個錦衣衛


