1
00:00:02,282 --> 00:00:05,713
你現在可以「駕駛」波音747了
You can now run a 747.

2
00:00:07,239 --> 00:00:11,351
時速接近400公里
It speeds close to 400 km/h

3
00:00:11,972 --> 00:00:17,179
時速從0加速到100只需3秒
and accelerates from 0-100 in 3 seconds.

4
00:00:18,082 --> 00:00:20,455
哈哈，相當快啊
Um, ha ha, It's a rush.

5
00:00:20,643 --> 00:00:25,969
如果你沒有開過真正很快的車
你無法想像它的力道
If you haven't driven a really fast car, you can't imagine the power.

6
00:00:26,229 --> 00:00:30,022
所有人都說，這不可能
And everyone said it can't be done.

7
00:00:30,278 --> 00:00:34,090
這差不多是一生的巨大挑戰
It's a challenge big enough for a lifetime more or less.

8
00:00:34,192 --> 00:00:39,333
這個在汽車行業沒有任何背景
的22歲青年的創造性構思
The brainchild of a 22-year-old with no background in the automotive industry

9
00:00:39,341 --> 00:00:41,892
僅由單純的動機所激勵
driven by a single motivation -

10
00:00:43,536 --> 00:00:47,941
終身抱負就是製造全世界
最偉大的超級跑車
a lifelong ambition to make the greatest super car in the world.

11
00:00:50,603 --> 00:00:54,283
最終成型，這就是科尼塞克阿吉拉
It take shape as the Koenigsegg Agera

12
00:00:54,996 --> 00:00:56,980
這可絕對是獨一無二的
and it's literally one of a kind.

13
00:00:57,551 --> 00:01:00,795
每輛車都由其擁有者的意願所定制
Each car is custom built to its owner's desires.

14
00:01:01,053 --> 00:01:03,150
「我認為我能做出一些不同的東西」
"I thought I could make something different."

15
00:01:04,005 --> 00:01:11,105
本集超級工廠，關於汽車的夢想
能否使高性能汽車變成現實？
And to the Megafactory where automotive dreams become performance car reality.

16
00:01:12,702 --> 00:01:20,092
Megafactories：Koenigsegg
超級工廠：科尼塞克
=======================
紀錄片之家傾情奉獻
http://www.jlpzj.net/
本字幕僅供學習交流，嚴禁用於商業用途
=======================
聽譯&時間軸：JAYZMRT  校訂：骆驼样子/Spiritblue

17
00:01:26,327 --> 00:01:29,542
它令人嘆為觀止，速度極快
It's breathtaking, obscenely fast

18
00:01:29,918 --> 00:01:33,375
它是跑車世界的超凡明星
It's the supermodel of the sports car world.

19
00:01:34,351 --> 00:01:36,522
它就是科尼塞克阿吉拉
It's the Koenigsegg Agera -

20
00:01:38,756 --> 00:01:42,146
統治道路的車中尤物
a beauty that rules the road.

21
00:01:45,612 --> 00:01:51,868
低調的克裏斯汀·馮·科尼塞克
有著汽車業的天才頭腦
The stealth brainchild of business maverick and 4 wheel genius Christian von Koenigsegg,

22
00:01:57,307 --> 00:02:00,680
在汽車巨頭的雷達下隱秘潛行
sneaking in under the radar of automotive giants

23
00:02:00,829 --> 00:02:03,322
使它達到同類產品的頂級
to make it to the top of its class.

24
00:02:04,600 --> 00:02:08,134
阿吉拉被評為年度超級汽車
The Agera has been named hypercar of the year.

25
00:02:09,551 --> 00:02:13,102
它是與一生的激情相結合的產物
It's the combination of a lifetime's passion.

26
00:02:19,444 --> 00:02:23,459
當我還是一個小男孩的時候
就有一個夢想，要建造自己的汽車
I had a dream since I was a very young boy to build my own cars.

27
00:02:23,605 --> 00:02:28,315
我記得我大約五歲的時候
我和父親去看電影
And I remember when I was about five years old, I went to the movies with my father

28
00:02:28,507 --> 00:02:33,408
看了一場挪威定格動畫電影
講述一個自行車修理工
and saw a Norwegian stop-motion movie about a bicycle repairman

29
00:02:33,556 --> 00:02:38,327
在山頂上建造自己的跑車
真的非常好、非常鼓舞人
to build his own sports car on the mountain top and was really, really well made and very inspiring.

30
00:02:38,571 --> 00:02:40,815
電影名是絕壁賽車
The movie's name was "Pinchcliffe Grand Prix" in English.

31
00:02:41,044 --> 00:02:45,745
我記得我走出電影場景，對自己說
「這就是我長大後想要做的事情」
And I remember walking out of the movie scene saying to myself, "that's what I wanna do when I grow up."

32
00:02:46,863 --> 00:02:49,435
不僅僅是他的車令人印象深刻
It's not only his car that impresses,

33
00:02:49,940 --> 00:02:54,534
克裏斯汀在22歲時
將他的雄心壯志付諸行動
Christian von Koenigsegg turned his ambition into action at the age of 22.

34
00:02:55,512 --> 00:02:57,073
更加令人驚奇的是
And what's even more amazing -

35
00:02:57,342 --> 00:03:00,135
沒有任何工程技術經驗的他成功了
he did it with no engineering experience,

36
00:03:00,158 --> 00:03:01,937
沒有製造業的背景
no manufacturing background,

37
00:03:02,142 --> 00:03:03,598
有限的創立資金
and limited founding.

38
00:03:04,126 --> 00:03:08,064
但他不打算成為
那些傳奇高性能跑車的學徒
But he had no plans to apprentice with performance car legends.

39
00:03:09,429 --> 00:03:13,414
他想設計製造自己的車
He want to design, build and produce a car of his own.

40
00:03:14,601 --> 00:03:17,809
我認為我能做出一些不同的東西
Well, I thought I could make something different.

41
00:03:18,542 --> 00:03:20,411
我沒有任何傳統繼承
I didn't have any heritage

42
00:03:20,786 --> 00:03:23,761
限制我下一步做什麼
controlling what my next step would be,

43
00:03:23,788 --> 00:03:27,046
但我能看著一本書夢想著
but I could kind of stop with a open book and just dream of

44
00:03:27,166 --> 00:03:29,669
一輛我認為很完美的車
a car that I had thought would be perfect.

45
00:03:29,971 --> 00:03:32,483
然而他以創紀錄的速度成功了
And he did it in record's speed.

46
00:03:33,239 --> 00:03:39,654
創造這款超級跑車傑作
花了克裏斯汀不到二十年時間
Creating the super car masterpiece took Christian von Koenigsegg less than 20 years

47
00:03:44,693 --> 00:03:46,438
以及難以想像的精力
and impossible undertaking

48
00:03:46,580 --> 00:03:50,815
通過結合個人意願製造車子
over combining individual with more drive than his cars.

49
00:03:51,181 --> 00:03:54,669
我很清楚，就是因為它很艱難
它是一個挑戰，一點不簡單
I knew it, because it's difficult, because it is a challenge, because it's not easy,

50
00:03:54,839 --> 00:03:57,522
這是個差不多足夠一生的巨大挑戰
and, and it's a challenge big enough for a lifetime more or less,

51
00:03:57,683 --> 00:04:00,732
但我喜歡
so um, and I like that.

52
00:04:01,903 --> 00:04:06,022
而各種挑戰是克裏斯汀的永恆伴侶
And challenge has proven to be Christian von Koenigsegg's constant companion,

53
00:04:06,610 --> 00:04:10,417
他的戰鬥多種多樣
命運也給他設置障礙
his battle diversity, fate show stopping hurdles,

54
00:04:10,600 --> 00:04:12,454
還要戰勝悲劇
and overcome tragedy,

55
00:04:12,991 --> 00:04:15,625
全都是為了追求這個夢想
all in pursuit of this dream.

56
00:04:19,988 --> 00:04:24,600
他在最不可能成為超級工廠的地方
創造這些夢想機器
And he creates these dream machines in the most unlikely of mega factories.

57
00:04:30,761 --> 00:04:34,054
科尼賽克坐落在廢棄的空軍基地
Koenigsegg is based on a disused air force base,

58
00:04:34,249 --> 00:04:36,810
在一個瑞典小城市，恩厄爾霍爾姆
in a small Swedish town of Angelholm.

59
00:04:39,127 --> 00:04:40,532
進入工廠
Enter the factory

60
00:04:42,849 --> 00:04:45,144
你會感覺缺少了一點兒什麼
and you get the feeling that something is missing.

61
00:04:45,922 --> 00:04:47,874
這裏沒有這種東西
There are none of these -

62
00:04:50,069 --> 00:04:51,361
機械臂
robots.

63
00:04:56,913 --> 00:04:57,742
取而代之
Instead,

64
00:04:59,547 --> 00:05:02,170
你將迎接一種非常不同的聲音
you are greeted by a very different sound -

65
00:05:05,513 --> 00:05:06,864
寂靜的聲音
the sound of silence.

66
00:05:08,777 --> 00:05:11,238
因為這些車都沒有大批量生產
Because these cars are not mass produced,

67
00:05:11,529 --> 00:05:15,483
每輛車都是由22名專家團隊
手工製作的
they are individually handcrafted by a team of 22 experts,

68
00:05:16,723 --> 00:05:19,259
需要超過12個月才能完成
taking up to 12 months to complete.

69
00:05:20,381 --> 00:05:22,625
從全碳纖維車體
From the state of the all carbon body

70
00:05:23,942 --> 00:05:26,088
到增壓式發動機
to the supercharged engines,

71
00:05:35,700 --> 00:05:38,395
這樣獲得豐厚利潤好像不太可能
It's a  unlikely way to turn a tidy profit,

72
00:05:38,686 --> 00:05:43,217
但是對於科尼塞克
這種非傳統的商業模式成功了
but to Koenigsegg, this unconventional business model works

73
00:05:44,688 --> 00:05:47,355
因為這些都不是普通的超級跑車
because these are not ordinary super cars.

74
00:05:49,460 --> 00:05:52,603
它們都是獨特的汽車藝術品
They are individually commissioned works of automotive art

75
00:05:53,129 --> 00:05:55,461
價值上百萬歐元
with a million euro price tag.

76
00:05:56,692 --> 00:06:00,966
這個產品不只是一輛車
它充滿了熱愛和激情
This product is not just a car. It's filled with love and passion.

77
00:06:01,108 --> 00:06:03,995
甚至我們的客戶也有這種觀念
And um, even our customers share this,

78
00:06:04,158 --> 00:06:07,067
那種感覺
this sensation that we are

79
00:06:07,316 --> 00:06:10,198
我們都是它一部分，是一個團隊
part of this together. We are a team.

80
00:06:11,669 --> 00:06:15,665
豪德拉為公司工作了11年
Halldora von Koenigsegg has worked at the company for 11 years,

81
00:06:16,233 --> 00:06:19,532
但她從最開始
就是這個夢想的一部分
but she has been part of the dream from the very beginning.

82
00:06:19,881 --> 00:06:23,272
因為我很瞭解他
我和他在一起 20 年了
Since I am merried to Christian and I have been with him for 20 years,

83
00:06:23,315 --> 00:06:26,196
我已經看到他對此的激情
以及他想要怎樣
and I have seen his passion for this, and how he want to

84
00:06:26,391 --> 00:06:27,484
創造這樣一款車
to create this car,

85
00:06:27,547 --> 00:06:31,302
我很高興和他分享同一個夢想
意識到這一點
it's great to share that dream with him, and to realize this, and um

86
00:06:31,593 --> 00:06:32,561
在最開始
in the beginning,

87
00:06:32,873 --> 00:06:36,739
這曾是他的夢想
但是現在已經遠遠不止如此了
it was his dream, but now it has become so much more.

88
00:06:36,952 --> 00:06:40,177
我們是小家庭
我們有兩個孩子，我們都
And we are a small family, we have 2 children, and we all

89
00:06:40,446 --> 00:06:42,075
以此為生，這是我們的生活
live with this. It's our life.

90
00:06:44,180 --> 00:06:46,859
阿吉拉的建造總共有七站
The Agera is built across 7 stations

91
00:06:48,128 --> 00:06:50,054
和這家工廠大多數事情一樣
and like most things in this factory,

92
00:06:50,857 --> 00:06:52,123
他們的做法也是不同的
they do it differently.

93
00:06:53,097 --> 00:06:56,142
每一步都有它自身的技術障礙
Each step brings its own technological hurdles.

94
00:06:59,386 --> 00:07:03,116
當我們討論耗資超過
一百萬歐元的汽車
When we talking about cars costing over one million euro

95
00:07:03,142 --> 00:07:05,435
或者一百五十萬美元的車
or one and a half million US dollars,

96
00:07:05,508 --> 00:07:06,950
這個市場很小
it's a small market.

97
00:07:06,996 --> 00:07:10,278
勞動力密集使得我們的適應力更強
And the labor intense process makes us adaptable and

98
00:07:10,313 --> 00:07:15,057
我們不必因為改變車子型號
而更換龐大的生產線的機器
we don't have to change huge production lines of machines just because we change model.

99
00:07:15,241 --> 00:07:18,572
這和少量生產相得益彰
So it kind of goes hand in hand with a low-volume process.

100
00:07:23,562 --> 00:07:25,904
對於蝙蝠俠電影來說這可能是問題
It could be a problem for a Batman movie,

101
00:07:26,294 --> 00:07:28,708
但是18個星期之內，這個
but in 18 weeks, this

102
00:07:30,733 --> 00:07:32,025
變成這個
becomes this.

103
00:07:38,699 --> 00:07:42,001
克裏斯汀的早期設計
多年來變化不大
Christian's early designs change little over the years.

104
00:07:42,356 --> 00:07:44,430
他原始的概念很簡單
His original concept was simple,

105
00:07:44,845 --> 00:07:48,529
一款非常漂亮但是實用的車
a car that is organically beautiful, but practical,

106
00:07:49,268 --> 00:07:50,235
最重要的是
and above all,

107
00:07:51,152 --> 00:07:52,838
性能強悍
a car that performs.

108
00:07:54,709 --> 00:07:57,254
只有最好的材料能夠做到
And only the very best materials will do.

109
00:07:58,996 --> 00:08:00,326
1994年
In 1994,

110
00:08:00,553 --> 00:08:03,462
他把這個創造理念從紙上轉向生產
he took this philosophy from paper to production.

111
00:08:05,143 --> 00:08:07,265
是時候生產一輛原型車了
It was time for a prototype,

112
00:08:07,484 --> 00:08:10,331
但是這需要資金和一個團隊
but that requires money and a team.

113
00:08:10,516 --> 00:08:13,840
沒有憑據，銀行肯定行不通
With no credentials, banks were not an option.

114
00:08:15,484 --> 00:08:16,411
解決辦法
The solution

115
00:08:16,489 --> 00:08:19,630
和他的雄心壯志一樣不同尋常
was as unconventional as his business ambitions.

116
00:08:20,323 --> 00:08:21,574
他利用互聯網
He used the internet

117
00:08:22,621 --> 00:08:27,014
找到願意為這個產品
提供專長的供應商和工程師
and found suppliers and engineers willing to throw in that products in expertise

118
00:08:27,109 --> 00:08:29,070
只需很少甚至不需成本
for little or no cost.

119
00:08:35,148 --> 00:08:36,571
兩年之內
Within 2 years,

120
00:08:36,734 --> 00:08:39,217
克裏斯汀就建造了CC
Christian had built the CC.

121
00:08:39,572 --> 00:08:42,284
我記得當時我臉都笑開了花
I remember I having a very big smile on my face

122
00:08:43,194 --> 00:08:46,406
激起各種情感
and aroused with emotions,

123
00:08:46,889 --> 00:08:49,734
幾乎有一種想捏自己的感覺
almost kind of the pinch myself sensation that

124
00:08:49,940 --> 00:08:52,721
這麼長時間以來的這麼多努力工作
so much hard work for so long time

125
00:08:53,268 --> 00:08:55,504
突然就能夠坐在裏面並駕駛著它
and suddenly I could sit in there and drive it

126
00:08:55,577 --> 00:08:57,449
我非常清楚地記得那一天
and I do remember that day very clearly.

127
00:08:57,468 --> 00:08:59,590
那是很溫暖的夏日
It was a quite warm summer's day and I was

128
00:08:59,668 --> 00:09:00,851
我駕駛著它
driving in it

129
00:09:01,054 --> 00:09:02,854
就在一個很隱蔽的
in the very secluded

130
00:09:03,124 --> 00:09:09,041
森林區域的公開道路上，我還記得
forested area on a quite open road, and I remember

131
00:09:09,161 --> 00:09:11,899
很早就在使用它的一些潛能
using some of the car's potential quite early on.

132
00:09:12,148 --> 00:09:13,956
他的未來隨著
His future was sealed

133
00:09:14,494 --> 00:09:18,022
在超級跑車的傳統方面的
一個小讓步而確立
with just one small concession to super car tradition -

134
00:09:18,612 --> 00:09:19,892
車名選擇
his choice of name.

135
00:09:20,148 --> 00:09:25,510
科尼塞克是
來自德國的非常古老的名字
The Koenigsegg name is very, very old name from Germany.

136
00:09:25,822 --> 00:09:28,283
從11世紀開始存在
It's from the 11th century

137
00:09:28,382 --> 00:09:31,782
在開始的時候，人們就說
怎麼給車起這麼複雜的名字
In the beginning, people said how can you put that complicated name on a car.

138
00:09:32,073 --> 00:09:35,529
但我對自己說
蘭博基尼也不是那麼簡單啊
But I said to myself Lamborghini is not that easy.

139
00:09:35,614 --> 00:09:37,848
車出名了，人們就會知道
When the car is known for what it is,

140
00:09:37,976 --> 00:09:38,929
並記住它
people will learn.

141
00:09:39,294 --> 00:09:40,528
這剛好就是我的名字
It happened to be my name

142
00:09:40,719 --> 00:09:44,485
這是一種業內傳統
製造汽車的時候使用自己的名字
and it's kind of tradition within the car in the industry to use the name when you create the car.

143
00:09:46,124 --> 00:09:47,853
而這場旅行的每一步
And every step of this journey

144
00:09:47,928 --> 00:09:52,660
都體現出建造高性能超級跑車
已有的勢不可擋的
compounded the already overwhelming technological and financial challenges

145
00:09:52,758 --> 00:09:54,993
技術和財政方面的挑戰
of building a high performance super car.

146
00:09:55,113 --> 00:09:58,043
他僅僅有一個小團隊及有限的資源
with a small team and limited resources

147
00:09:59,187 --> 00:10:03,206
但這條不平坦的道路
引領克裏斯汀創造出阿吉拉
But this rocky road brought Christian to the Agera.

148
00:10:07,055 --> 00:10:08,177
現在我們回到工廠
Back at the factory,

149
00:10:08,299 --> 00:10:12,038
建造這款超級跑車的第一步
是把它拼裝到一起
the first step in creating the super car is putting it together.

150
00:10:13,950 --> 00:10:17,372
這些車身面板完全由碳纖維建造
These body panels are constructed entirely from carbon fiber

151
00:10:17,494 --> 00:10:20,084
由凱夫拉和鋁增加強度
reinforced with Kevlar and aluminum.

152
00:10:20,542 --> 00:10:23,753
性能標準由克裏斯汀設置
Performance criteria set by Christian are the answer.

153
00:10:25,406 --> 00:10:29,062
碳纖維非常強勁
但令人難以置信的輕
Carbon fiber is super strong yet incredibly light -

154
00:10:29,972 --> 00:10:30,972
更輕的重量
less weight,

155
00:10:33,192 --> 00:10:34,290
更快的速度
more speed.

156
00:10:37,652 --> 00:10:41,329
這些面板的成本一塊接近兩萬歐元
Just one of these panels cost close to 20,000 euros.

157
00:10:41,876 --> 00:10:43,995
這可夠得上一輛全家用車了
That's more than a family-sized run-around.

158
00:10:45,865 --> 00:10:48,736
但科尼塞克不僅僅是製造車子
But the Koenigsegg isn't driven by cost.

159
00:10:49,918 --> 00:10:51,533
它致力於追求完美
It's powered on perfection.

160
00:10:53,173 --> 00:10:55,771
這款車是最接近完美的
And this is about the closest to perfect

161
00:10:55,934 --> 00:10:59,917
時速0到100公里加速只需3秒
as it gets 0-100 in 3 seconds

162
00:11:00,416 --> 00:11:04,689
最高時速超過390公里
with a top speed of over 390 km/h.

163
00:11:06,065 --> 00:11:09,019
它看起來也配得上這表現
And it looks to match its performance personality.

164
00:11:12,090 --> 00:11:15,611
本尼·奧森運作科尼塞克的車身
以及噴漆車間
Benny Olsson runs Koenigsegg's body and paint shops.

165
00:11:16,180 --> 00:11:18,919
這是我們製造科尼塞克的第一站
This is the first station we have on Koenigsegg.

166
00:11:19,022 --> 00:11:23,195
車身運進來，放到那個架子上面
It's the cars coming in, and we take that upon a jack.

167
00:11:23,850 --> 00:11:27,714
我們檢查所有的縫隙
we are looking on all the gaps,

168
00:11:27,885 --> 00:11:29,394
保證其光潔
so it's flash.

169
00:11:30,324 --> 00:11:32,529
這是七站中的第二站
This is station 2 of the 7.

170
00:11:33,502 --> 00:11:35,110
第一站在英國
Station 1 is in England

171
00:11:35,316 --> 00:11:36,966
負責製造車身面板
where the body panels are made.

172
00:11:38,793 --> 00:11:42,633
每塊面板的生命按照
克裏斯汀的設計開始
Each panel begins its life exactly to Christian's design.

173
00:11:43,124 --> 00:11:46,646
但是科尼塞克
允許客戶發揮自己的想像
But Koenigsegg lets customers add their own twists.

174
00:11:46,792 --> 00:11:49,751
如果客戶有什麼特殊要求
If there are something special in specification,

175
00:11:49,841 --> 00:11:54,012
就在這裏做，比如想要後擾流板
我們會為其鑽孔
we do it here, we drill holes for that if they want to have a rear wing,

176
00:11:54,158 --> 00:11:56,475
或者別的什麼，我們都在這裏做
something like this, we do it here.

177
00:11:57,963 --> 00:12:00,563
組裝這些零部件大約需要10天
matching these parts take around 10 days.

178
00:12:01,246 --> 00:12:03,173
在開始噴漆之前
We are aligning the body

179
00:12:03,497 --> 00:12:05,339
我們要組裝車身
before we are going to paint them.

180
00:12:05,460 --> 00:12:06,897
就像現在這樣
It was it, like that.

181
00:12:07,344 --> 00:12:10,376
這是最主要的一部分
我們要處理所有的鑽孔
That's the main part that we do all the drillings

182
00:12:10,462 --> 00:12:13,051
以及所有必須完成的修整工作
all the re-work that has to be done.

183
00:12:16,407 --> 00:12:17,797
普瑞瑪格斯·馬萊斯特
Pre-Magnus Maraste,

184
00:12:17,944 --> 00:12:19,355
大家稱他PM
known here as PM,

185
00:12:19,651 --> 00:12:22,022
已經製造了4年的科尼塞克跑車
has built Koenigseggs for 4 years.

186
00:12:22,249 --> 00:12:24,919
但他卻從未建造相同的兩輛車
Yet he is never built the same car twice.

187
00:12:25,460 --> 00:12:27,505
每一輛車都是獨一無二的
Every car is unique, so

188
00:12:27,861 --> 00:12:29,787
你需要認真處理每輛車
you just hands on every car

189
00:12:29,977 --> 00:12:33,007
檢查每一處角落和接口
after look at every corner, every radius.

190
00:12:34,788 --> 00:12:36,617
經驗最重要
And experience counts.

191
00:12:37,739 --> 00:12:39,510
第一次組裝的時候
For the first time below,

192
00:12:39,578 --> 00:12:43,130
我們沒有組裝車身的經驗
we don't have experience to align the body.

193
00:12:43,234 --> 00:12:46,975
我們大約花費兩到三周
才開始組裝車身
We take up to 2 or 3 weeks just aligning the body

194
00:12:47,268 --> 00:12:50,436
因為還有一些小地方容易出問題
because there are some small kind of traps.

195
00:12:50,872 --> 00:12:54,266
經過所有的艱苦細緻的工作
將車身組裝到一起
After all the painstaking work putting this body together,

196
00:12:55,060 --> 00:12:57,883
接下來的工作，把它再拆開
the next job - taking it apart again.

197
00:13:03,622 --> 00:13:06,671
大多數汽車都是在快要造好時上漆
Most cars are painted at the end of their construction,

198
00:13:09,319 --> 00:13:10,441
但是科尼塞克
but Koenigsegg,

199
00:13:12,212 --> 00:13:13,777
一開始就上漆
it happens at the start.

200
00:13:17,246 --> 00:13:20,100
邁克爾·姜道是一位高級車身技工
Mikael Ljungdahl is a master body worker.

201
00:13:20,539 --> 00:13:24,486
我們準備好車，打磨表面
We prepare the car, we sand on the feeler,

202
00:13:24,756 --> 00:13:27,554
讓表面光滑平整，然後就能噴漆
make the surface even, so we can paint it.

203
00:13:27,676 --> 00:13:30,459
我們修復所有不規則形狀
And we fix all the shapes.

204
00:13:33,602 --> 00:13:36,041
也沒有機器檢查誤差
There are no machines to check tolerances.

205
00:13:36,958 --> 00:13:39,931
完善這些曲線表面需要足夠細緻
Perfecting these curves takes craftsmanship.

206
00:13:41,033 --> 00:13:42,235
我們用手去觸摸
We block it by hand -

207
00:13:43,785 --> 00:13:45,841
用我的手去感受
a feeling by my hand.

208
00:13:48,122 --> 00:13:50,555
我到現在已經幹這行32年了
I do it for 32 years now.

209
00:13:52,212 --> 00:13:52,949
所以呢
So ah,

210
00:13:53,982 --> 00:13:55,193
手很敏感
sensitive hands.

211
00:13:57,144 --> 00:14:00,388
大約需要一個星期時間
來完成這麼大的一塊
It takes about a week to complete a piece of this size.

212
00:14:06,573 --> 00:14:09,798
只有當它完美了，才會拿去上漆
Only when it's flawless, will paint be applied.

213
00:14:16,995 --> 00:14:21,617
最終噴好最後一層保護漆
完成上漆工作
Eventually, a final layer of protective varnish completes the job.

214
00:14:22,889 --> 00:14:25,819
第二站和第三站都是完善車身外觀
While stations 2 and 3 perfect the exterior,

215
00:14:27,241 --> 00:14:31,131
這個團隊的第四站
開始處理這台機器的內臟
the team meet station 4 starts on the guts of the machine.

216
00:14:31,721 --> 00:14:34,246
他們做完開過來的就是這樣
This is how it looks when they drive to us in production.

217
00:14:34,836 --> 00:14:37,212
在這一站，這輛車上
And on this car, in this station,

218
00:14:37,334 --> 00:14:40,860
我們把整個引擎和架裝上去
we put on the whole engine and rail

219
00:14:40,876 --> 00:14:45,714
把輪軸組裝完整
把車的後部安裝上去
and axle, as a complete axle, and we put on the rear end of the car.

220
00:14:45,852 --> 00:14:48,335
車子的前部跟輪軸一起完成
And the front then is built with axle.

221
00:14:48,508 --> 00:14:51,422
最後裝上車成為一個完整的部分
And puts on the car as a complete unit.

222
00:14:54,398 --> 00:14:56,697
這個框架被稱作單體硬殼車身
This frame is called the monocoque.

223
00:14:57,925 --> 00:14:59,247
和車身面板一樣
Like the body panels,

224
00:14:59,419 --> 00:15:02,005
百分之百的碳纖維複合材料
it's 100 percent carbon fiber composite

225
00:15:02,462 --> 00:15:05,178
它幾乎是堅不可摧的
and it's virtually indestructible.

226
00:15:05,406 --> 00:15:07,417
這就是碳纖維單體框架
This is the carbon monocoque frame.

227
00:15:07,418 --> 00:15:09,555
它是這輛車最基本的結構
This is basically the structure of the vehicle.

228
00:15:09,758 --> 00:15:14,225
它支配著車子結構的靈活性
以及所有的碰撞標準
And this manages all of the structure's deftness and all of the crash criteria

229
00:15:14,520 --> 00:15:18,589
以及所有的誤差控制
和對車子的損壞控制
and all of the tolerance control and damage control of the vehicle.

230
00:15:18,910 --> 00:15:20,434
它是安全艙
It's the safety cage

231
00:15:20,553 --> 00:15:23,633
承受汽車各種組件的壓力和重量
taking the stress and weight of the car's components.

232
00:15:23,796 --> 00:15:27,553
然而它的重量僅為72公斤
Yet it weighs only 72 kilos.

233
00:15:27,691 --> 00:15:30,811
也許從外面永遠都看不到它
It may never be seen from the outside

234
00:15:30,915 --> 00:15:36,863
但是對於其細節
它獲得和車身面板同樣多的關注
but it still gets the same attention to detail as the exterior body panels.

235
00:15:37,726 --> 00:15:41,211
我們的客戶喜歡車子
全手工製造的理念
Our customers like the idea that the car is all hand built

236
00:15:41,310 --> 00:15:45,073
我們真正的關注每輛車每個細節
that we really pay attention to every detail on every car

237
00:15:45,309 --> 00:15:49,223
每一個方面都進行仔細的檢查
and visualized the inspection of everything.

238
00:15:49,430 --> 00:15:53,620
而科尼塞克的客戶
和這些車一樣獨特
And Koenigsegg's customers are as unique as these cars.

239
00:15:53,769 --> 00:15:58,634
只有那些擁有巨資的少數幸運兒
能夠擁有
Only a lucky few can spare the cash needed to own one of these.

240
00:16:00,715 --> 00:16:02,962
對於那些能買的人
But for those who can,

241
00:16:03,105 --> 00:16:06,255
這就像是買一幅畢加索的畫
it's like buying a Picasso.

242
00:16:07,913 --> 00:16:08,949
有點兒諷刺的是
And ironically,

243
00:16:10,217 --> 00:16:13,874
這些完美的超凡跑車如此之貴
these perfect driving machines are so priced,

244
00:16:13,974 --> 00:16:16,357
它們很少被開
they are rarely driven.

245
00:16:17,869 --> 00:16:19,768
阿吉拉的寧靜優雅光滑
The Agera's serene sleekness

246
00:16:19,838 --> 00:16:24,096
與其強大的馬力形成鮮明對比
contrasts starkly with its power personality.

247
00:16:24,254 --> 00:16:27,596
這個尤物的內部隱藏著一個猛獸
This beauty hides a beast within

248
00:16:31,769 --> 00:16:34,203
就是這哥們把它給放進去的
and it's this man's job to put it there.

249
00:16:34,296 --> 00:16:37,301
我為每輛科尼塞克跑車製造引擎
I build every engine for the Koenigsegg cars.

250
00:16:37,335 --> 00:16:40,594
我是那唯一的一個
So I am the only one.

251
00:16:44,905 --> 00:16:49,040
阿吉拉是一個瑞典語動詞
意思是行動
Agera is a Swedish verb meaning to act.

252
00:16:50,110 --> 00:16:54,816
這些5升的渦輪增壓V8引擎
配得上這個名字
And true to name, these 5 litter turbo charged V8s

253
00:16:54,868 --> 00:16:58,850
能產生940匹馬力
deliver a massive 940 brake horsepower.

254
00:16:58,921 --> 00:17:04,607
轉速六千時
達到一千一百牛米扭力
with 1,100 Newton meters of torque at 6000 rpm.

255
00:17:04,710 --> 00:17:09,865
換句話說，它很快
加速起來像火箭
In other words, it's fast. It accelerates like a rocket

256
00:17:09,917 --> 00:17:13,193
並且越來越快
and just keeps getting faster.

257
00:17:13,943 --> 00:17:16,401
哈哈，相當快啊
Um, ha ha, it's a rush.

258
00:17:16,564 --> 00:17:23,191
如果你沒有開過真正很快的車
你無法想像它的力道
If haven't driven a really fast car, you can't imagine the power.

259
00:17:24,222 --> 00:17:27,363
阿吉拉是中置引擎設計
The Agera has a middle engine design,

260
00:17:27,422 --> 00:17:32,137
所以引擎的質量
沿著車子更加均勻地分配
so the weight of the engine is more evenly distributed along the length of the car,

261
00:17:32,232 --> 00:17:36,930
從而有更好的抓地力
更快的轉彎性能
giving a better center of gravity and faster cornering.

262
00:17:38,086 --> 00:17:40,413
這對上賽道很合適
Great for a racetrack,

263
00:17:42,057 --> 00:17:44,219
但是超高速行駛就沒那麼好了
but not so good for high speed driving.

264
00:17:45,022 --> 00:17:50,169
問題是油門全開
會使得車子轉向變輕
The problem - it makes the car steering light at full throttle.

265
00:17:50,505 --> 00:17:51,579
解決方法
The solution -

266
00:17:51,759 --> 00:17:55,428
精細調整優化空氣動力性能
fine-tune the aerodynamics.

267
00:17:57,750 --> 00:18:02,581
而阿吉拉的空氣動力性能
不僅應對了公路行駛性能
And the Agera's aerodynamics handle more than road performance.

268
00:18:02,679 --> 00:18:07,131
而且車子的最高時速
比波音747起飛還快
This car is faster at top speed than a 747 on take-off.

269
00:18:07,209 --> 00:18:10,184
需要有辦法讓它保持在地面上
Something has to keep it on the ground.

270
00:18:10,252 --> 00:18:14,406
阿吉拉的引擎罩後部
有一個非常有效的車翼
The Agera has a very effective wing on the rear of the hood.

271
00:18:14,496 --> 00:18:17,870
結合前進氣口以及後部擴散口
This combined with the front splitter and rear diffuser

272
00:18:17,887 --> 00:18:20,544
獲得平衡的下壓力
creates a balanced downforce

273
00:18:20,813 --> 00:18:22,648
迫使車子保持在路面上
forcing the car onto the road

274
00:18:22,697 --> 00:18:26,301
阻止它真的騰空而起
preventing it from literally taking off.

275
00:18:26,335 --> 00:18:30,871
加上它100毫米的最大離地間隙
Add this to its 100 millimeter maximum ground clearance

276
00:18:31,301 --> 00:18:35,019
你將獲得出色的道路操控性能
and you have exceptional road handling qualities.

277
00:18:35,647 --> 00:18:38,146
你開得越快
And the faster you go,

278
00:18:39,006 --> 00:18:40,419
效果越好
the better it gets.

279
00:18:40,454 --> 00:18:43,419
坐進車子裏面，你很快就會發現
You jump into the car and sit, you notice quite quickly that you are

280
00:18:43,437 --> 00:18:46,882
你在車的正中間，非常低
very central in the car, very low,

281
00:18:46,988 --> 00:18:52,866
而靠近地面
當然這都是為了車子操控性能完美
close to the ground and of course that's to make the car handle perfect.

282
00:18:53,247 --> 00:18:56,435
我們第一次展示我們的預產車
The first day we showed our pre-production car

283
00:18:56,504 --> 00:18:59,638
我想應該是2000年的巴黎車展
at Paris motor show, I think it was year 2000,

284
00:18:59,710 --> 00:19:03,004
我們接到一個來自德國的電話
說他想買這麼一輛車
we got a call from Germany saying, "I want to buy one of those cars."

285
00:19:03,038 --> 00:19:07,398
這非常的有趣
我們身在法國卻接到德國來的電話
So that's pretty interesting - we are in France, but got a call from Germany.

286
00:19:09,262 --> 00:19:11,484
科尼塞克出名了
Koenigsegg was on the map,

287
00:19:11,530 --> 00:19:15,243
但成功馬上就轉化成當時的困境
but the success created a immediate dilemma.

288
00:19:15,286 --> 00:19:18,875
為全面投產做好準備
意味著要尋找更多的資金
Gearing up for full production meant finding more money.

289
00:19:18,974 --> 00:19:24,585
生產所面對的第一個挑戰就是錢
The challenges you face in the first stages of the product like this is money,

290
00:19:24,706 --> 00:19:29,051
也就是如何為這種暫時
沒有收入的產品提供資金
how to finance such a product with no income.

291
00:19:29,399 --> 00:19:31,601
直到我們開始賣車
Until we started to selling cars,

292
00:19:31,657 --> 00:19:37,118
我們都不得不依賴風險投資
並試圖找一些投資者
we had to live on venture capital and finding investors that were

293
00:19:37,290 --> 00:19:40,562
那些有興趣與我們分享這個夢想
interested in sharing this dream with us
and wanted to see this become reality

294
00:19:40,563 --> 00:19:42,839
想看到夢想變成現實
and wanted to see this become reality

295
00:19:42,999 --> 00:19:45,064
而且相信我們的投資者
and believed in us.

296
00:19:45,705 --> 00:19:48,978
克裏斯汀成功籌集到資金
Christian succeed in raising capital.

297
00:19:49,672 --> 00:19:51,719
他已不可阻擋
He was unstoppable.

298
00:19:51,794 --> 00:19:56,185
而不理會這個瘋狂愛好者的
汽車巨頭們
And the motor giants who had dismissed this man as a crazy enthusiasts

299
00:19:56,244 --> 00:19:59,185
終於清醒過來並開始關注
woke up and started paying attention.

300
00:19:59,316 --> 00:20:02,855
當我有機會去想這是怎麼變成可能
When I get the chance to think about how this is possible,

301
00:20:02,872 --> 00:20:06,924
我們所做所為實際上是很驚人的
that's actually amazing what we are doing.

302
00:20:08,370 --> 00:20:12,631
更驚人的是每個車型都變得更好
And amazing gets better with every model.

303
00:20:18,594 --> 00:20:20,109
回到引擎裝配車間
Back in the engine room,

304
00:20:20,163 --> 00:20:23,598
帕特裏克的手終於觸摸到他的猛獸
Patrik hands at last touched to his beast.

305
00:20:33,406 --> 00:20:35,316
引擎箱就弄好了
And we have the engine block

306
00:20:35,402 --> 00:20:38,833
這是一個發動機缸體成品
It's a finished engine block.

307
00:20:41,917 --> 00:20:44,590
是在英國鑄造的
They are cast in England.

308
00:20:44,676 --> 00:20:47,417
為科尼塞克所特製的
They are made specially for Koenigsegg.

309
00:20:47,465 --> 00:20:50,681
到這來開始裝吧
And we get it here and let's start to assemble.

310
00:20:55,294 --> 00:20:59,070
完成每個引擎需要大約兩個星期
It takes about two weeks to finish each engine.

311
00:20:59,582 --> 00:21:05,329
當你啟動引擎，當然車裏充滿引擎聲
When you fire up the engine, of course, the car will filled with engine sound.

312
00:21:06,036 --> 00:21:07,517
你有這種
You have this kind of

313
00:21:07,551 --> 00:21:12,344
車內的噪音，說明引擎醒了
base going inside the car that the engine is awake.

314
00:21:14,132 --> 00:21:15,206
引擎表面上看
On the surface,

315
00:21:15,241 --> 00:21:19,827
這個5升機械增壓V8引擎
可能看起來像普通發動機
this 5 liter supercharged V8 may look like a regular motor.

316
00:21:19,892 --> 00:21:21,758
但它遠超平常
But it's far from ordinary.

317
00:21:21,833 --> 00:21:25,739
這具引擎每一氣缸容積
比之其它任何在產的引擎
These powerhouses generate more horsepower per cylinder volume

318
00:21:25,790 --> 00:21:27,221
使用更少的燃料
using less fuel

319
00:21:27,252 --> 00:21:29,847
可產生更大馬力
than any other engine in production.

320
00:21:33,773 --> 00:21:35,497
這種性能的秘密
The secret to this performance

321
00:21:35,550 --> 00:21:38,909
在於某種所謂
「制動平均有效壓力」
lies in something called the Brake Mean Effective Pressure,

322
00:21:38,942 --> 00:21:40,978
簡寫為BMEP
or BMEP.

323
00:21:41,185 --> 00:21:42,534
內燃發動機內部
In the combustion engine,

324
00:21:42,633 --> 00:21:45,805
燃料和空氣被注入到氣缸並點燃
fuel and air is injected into cylinders and ignited,

325
00:21:45,897 --> 00:21:48,806
產生爆炸推動活塞向下運動
creating explosions that push the pistons down,

326
00:21:48,990 --> 00:21:53,165
這就轉動了曲軸
最終驅動動力傳動系統
which rotates the crankshaft and ultimately powers the drivetrain.

327
00:21:53,252 --> 00:21:57,569
BMEP是作用於在每個沖程中
The BMEP is the average pressure when posed on the pistons consistently

328
00:21:57,570 --> 00:22:00,252
一直上下運動的活塞的平均壓強
from the top to the bottom of each stroke.

329
00:22:00,284 --> 00:22:04,146
超級跑車的平均BMEP值是17巴
An average super car has a BMEP of 17 bar.

330
00:22:04,180 --> 00:22:06,370
而阿吉拉的BMEP值是28巴
The Agera has 28.

331
00:22:06,439 --> 00:22:10,767
而更高的壓強
等同於更出色的性能效率
And higher pressure equals great performance of efficiency.

332
00:22:12,713 --> 00:22:15,232
回到第四站
Back at Station 4.

333
00:22:17,230 --> 00:22:18,965
車軸製造好了
Axles are made.

334
00:22:20,144 --> 00:22:25,522
配上引擎並由其轉動
它們反過來又轉動車輪
They shafts are turned by the engine and they in turn rotate the wheels.

335
00:22:26,580 --> 00:22:31,418
佛尼奧·安森在這個建築裏
工作了接近40年
Vernio Anson has been working in this building for almost 40 years.

336
00:22:31,486 --> 00:22:33,686
他是最初的一位飛機機械師
he is one of the original aircraft mechanics

337
00:22:33,687 --> 00:22:36,818
那時這裏是服役狀態的空軍基地
when the site was still an operational air base.

338
00:22:38,249 --> 00:22:42,521
尋找有經驗的工匠
對任何製造業者都是一個挑戰
Finding experienced craftsmen is a challenge for any manufacturer.

339
00:22:42,580 --> 00:22:44,297
但是要建造科尼塞克
But to build the Koenigsegg,

340
00:22:44,350 --> 00:22:46,933
你需要非常不同的技能技巧
you need a very different skill set.

341
00:22:46,974 --> 00:22:50,778
體力勞動並不是很難訓練
The physical work is not hard to train people.

342
00:22:50,836 --> 00:22:55,519
但是找到正確的人選
加入我們的團隊是很重要的
But it's important that we find the right team members to join our team.

343
00:22:55,568 --> 00:23:00,114
科尼塞克就是要讓夢想成真
Koenigsegg is all about making dreams come true

344
00:23:01,258 --> 00:23:05,637
阿吉拉每一個方面的設計
都是為了完美和諧的運作
Every aspect of the Agera is designed to work in perfect harmony.

345
00:23:05,684 --> 00:23:07,706
觸動大部分人的是
What's strikes most people is,

346
00:23:07,774 --> 00:23:10,842
那種堅實牢固的感覺
that it, it feels very together and solid

347
00:23:10,928 --> 00:23:14,342
因為車子的引擎
變速箱以及所有沉重的部分
because as the engine and gearbox and all the heavy bits in the car

348
00:23:14,428 --> 00:23:16,670
事實上都是底盤結構的一部分
are actually part of the chassis construction

349
00:23:16,756 --> 00:23:19,859
而不是安裝在膠墊上能四處移動的
and not mounted on rubber pieces making it move around.

350
00:23:19,938 --> 00:23:22,549
車子開起來就是一整塊
the car moves as one piece.

351
00:23:22,618 --> 00:23:26,168
它就像是由一整塊金屬
或什麼東西切割出來的
It's like it's cut out of a piece of, of metal or something.

352
00:23:26,254 --> 00:23:29,944
它沒什麼脆弱的
It's no looseness about it,

353
00:23:29,976 --> 00:23:33,823
所以給駕駛員的操控感非常的快
so it gives a sense of control very, very quickly to the driver..

354
00:23:33,857 --> 00:23:35,909
當然那也是享受的一部分
And that's part of the enjoyment, of course,

355
00:23:35,944 --> 00:23:39,562
給你能夠獲得的最大的動力
given the amount of power that's available.

356
00:23:40,286 --> 00:23:42,897
這種設計與技術的融合
This fusion of design and technology

357
00:23:42,974 --> 00:23:49,062
使得它成為當今在產的
最輕的全許可超級跑車系列
makes this the lightest fully homologated series produced hypercar in production today.

358
00:23:49,200 --> 00:23:52,941
很顯然這款車可以拿來開的
There's no question that this car moves.

359
00:23:55,319 --> 00:23:57,646
但這個團隊最大的挑戰之一
But one of the team's biggest challenges -

360
00:23:57,716 --> 00:24:00,215
就是得讓它停下來
you have to stop it.

361
00:24:00,577 --> 00:24:01,870
解決的辦法
The solution -

362
00:24:01,956 --> 00:24:04,319
航空航天技術
aero space technologies.

363
00:24:04,388 --> 00:24:07,857
剎車的時候
你立即獲得一種制動的感覺
When it do brakes, you got a sensation of immediate stopping power

364
00:24:07,913 --> 00:24:10,368
無盡的制動的感覺
and endless stopping power.

365
00:24:10,610 --> 00:24:16,351
這種陶瓷製動盤技術
取自於飛機剎車系統
This ceramic brake discs technology is adopted from aircraft braking systems.

366
00:24:16,425 --> 00:24:20,730
這些剎車讓車子從時速300公里停下
These brakes take the car from 300 km/h to 0

367
00:24:20,814 --> 00:24:23,642
只需7秒多一點點
in just over 7 seconds.

368
00:24:25,193 --> 00:24:27,125
這是艱難的事
It's hard work.

369
00:24:27,881 --> 00:24:31,383
所以每個剎車系統
都有自己的空調系統
So each brake system has its own air conditioning.

370
00:24:31,828 --> 00:24:36,693
特意建造的空氣冷卻管道
使剎車盤保持在最佳溫度
Purpose built air cooling ducts keeps the brake discs at optimum temperature.

371
00:24:40,468 --> 00:24:43,122
下一步，第五站
Next step, Station 5.

372
00:24:44,174 --> 00:24:47,243
車的動脈和生命支持
The arteries and life support.

373
00:24:50,413 --> 00:24:53,241
這個才到第五站
Um, this just arrived at station 5.

374
00:24:53,258 --> 00:24:57,136
所以現在我們有
大約兩個半星期的時間
So now we have about 2 and a half weeks.

375
00:24:57,759 --> 00:25:01,084
這一站我們要處理很多細小部分
We doing lots of small parts in the station.

376
00:25:01,153 --> 00:25:03,670
都是引擎和變速箱的
It comes with the engine and gear boxing.

377
00:25:03,722 --> 00:25:08,629
前面安裝好
我們還要處理很多電路布線
In the front, it's attached, and we do a lot of electrics, wiring.

378
00:25:08,998 --> 00:25:13,980
然後啟動電子設備進行測試
And start up the electrics, testing it.

379
00:25:14,084 --> 00:25:16,023
發動引擎
Start up the engine.

380
00:25:18,088 --> 00:25:22,616
阿吉拉每一米布線都是手工連接的
Every meter of the Agera's wiring is hand connected.

381
00:25:27,495 --> 00:25:29,771
它們中的一些操控著這個
Some of it operates these -

382
00:25:29,821 --> 00:25:33,114
無比精美藝術的控制檯燈光
states of the art interior console lights

383
00:25:33,166 --> 00:25:35,028
被稱作「幽靈之光」
called "Ghost Lights",

384
00:25:35,079 --> 00:25:37,355
也是另外一個設計挑戰
yet another design challenge.

385
00:25:37,406 --> 00:25:41,131
這個困境產生於
科尼塞克的最核心理念
This dilemma tore at the very heart of the Koenigsegg philosophy -

386
00:25:41,204 --> 00:25:43,355
就是只做最好
that only the very best will do.

387
00:25:43,422 --> 00:25:44,974
挑戰就是我們在
Well, the challenge we had to

388
00:25:45,008 --> 00:25:49,319
中控台上不放置圖形解釋的情況下
keep the elimination of pictograms on the center console

389
00:25:49,388 --> 00:25:52,959
不添加塑料也得讓它發光
and illuminated without adding plastic.

390
00:25:53,508 --> 00:25:56,457
塑料絕對不是一個選擇
and plastic is definitely not an option

391
00:25:56,523 --> 00:26:00,023
所以科尼塞克團隊開發了
一種獨特的解決方案
So the Koenigsegg team developed a unique solution.

392
00:26:00,075 --> 00:26:03,506
他們在鋁制按鈕上切割出細小的孔
They cut narrow holes in the aluminum dials,

393
00:26:03,575 --> 00:26:06,156
非常小，以至於眼睛看不到
too small for the eye to see

394
00:26:06,989 --> 00:26:08,799
除非有光亮發出
until the lights come out.

395
00:26:08,873 --> 00:26:13,004
對於小公司來說
開發這種技術是巨大的挑戰
Those are huge challenge for small company to develop this technology.

396
00:26:13,054 --> 00:26:16,763
確實非常頑固，堅決不使用塑料
Just really stubborn and didn't wanna plastic.

397
00:26:19,573 --> 00:26:23,728
在其存在的短暫時間裏
這家公司已經取得巨大進步
This company has taken giant strides in its short existence,

398
00:26:23,806 --> 00:26:27,019
但它卻幾乎沒能走到這一步
but it almost didn't get this far.

399
00:26:28,071 --> 00:26:29,846
2003年
By 2003,

400
00:26:30,778 --> 00:26:32,209
車子賣出去了
cars were selling.

401
00:26:32,261 --> 00:26:33,761
業務擴大了
The business expanded

402
00:26:33,795 --> 00:26:36,567
科尼塞克在業界掀起波瀾
and Koenigsegg made waves in the industry.

403
00:26:37,692 --> 00:26:38,672
然後
Then,

404
00:26:40,596 --> 00:26:42,241
悲劇發生了
tragedy struck.

405
00:26:42,324 --> 00:26:45,758
我就看到克裏斯汀說
「不，這不可能」
I just saw Christian saying "No, this can not be possible!"

406
00:26:46,980 --> 00:26:52,408
和它背景故事一樣不同尋常的是
這家超級工廠的位置
As unconventional as its back story is this mega factory's location.

407
00:26:53,822 --> 00:26:58,322
坐落在一個廢棄的軍用機場
還有飛機跑道
Situated on a disused military airfield, complete with a runway,

408
00:26:58,393 --> 00:27:00,063
也是理想的測試跑道
ideal as a test track

409
00:27:00,121 --> 00:27:03,939
當有精英客戶乘私人飛機降落進來
也是相當的完美
and equally perfect when their elite customers want to drop in.

410
00:27:05,199 --> 00:27:09,268
但這個地址的選擇
其實是一場意外悲劇的結果
But this choice of address was the result of an unexpected tragedy

411
00:27:09,302 --> 00:27:13,235
那幾乎把科尼塞克的夢想變成噩夢
and almost turn the Koenigsegg dream into a nightmare

412
00:27:15,337 --> 00:27:16,751
2003年
In 2003,

413
00:27:16,825 --> 00:27:18,578
生產進行的熱火朝天
production was in full swing

414
00:27:18,638 --> 00:27:21,749
克裏斯汀展望著未來
and Christian was looking to the future.

415
00:27:22,414 --> 00:27:24,266
一切進展順利
Everything was going well

416
00:27:24,335 --> 00:27:28,006
直到克裏斯汀接到一個意外的電話
until Christian received an unexpected phone call.

417
00:27:29,668 --> 00:27:31,749
工廠發生了火災
There was a fire at the factory.

418
00:27:31,822 --> 00:27:34,367
就是在2003年
It was, ah, in 2003

419
00:27:34,436 --> 00:27:38,417
消防隊給我們打了一個電話
and we got a call from the fire brigade.

420
00:27:38,449 --> 00:27:41,040
我就看到克裏斯汀說
「不，這不可能」
I just saw Christian saying "No, this can not be possible!"

421
00:27:41,091 --> 00:27:45,761
發生火災令我們無法接受
Just, we are not able to take care after the fire.

422
00:27:46,073 --> 00:27:51,445
火災是從廚房開始的
很快火勢就肆虐失控
Believed to have started in the kitchen, the fire soon raged out of control.

423
00:27:53,986 --> 00:27:56,865
他們到工廠需要二十五分鐘
With 25 minutes between them and the factory,

424
00:27:56,932 --> 00:28:00,227
克裏斯汀和妻子郝德拉
做了最壞打算
Christian and Halldora fear the worst.

425
00:28:00,302 --> 00:28:04,225
但科尼塞克團隊和命運幫了他們
But fate and Koenigsegg team stepped in

426
00:28:04,270 --> 00:28:08,915
我們到的時候
可以看到兩輛車就停在工廠外面
When we arrived, we could see two cars standing outside the factory,

427
00:28:08,964 --> 00:28:12,001
沒有燒燬，沒受到任何損壞
not burnt, not damaged at all.

428
00:28:12,121 --> 00:28:16,137
而且地上到處都是各種零部件
And we also saw parts. They were lying all over the place.

429
00:28:16,171 --> 00:28:19,585
我們看到熟悉的面孔
他們中的一些是我們的員工
We could see some familiar faces, some of our personnel over there,

430
00:28:19,634 --> 00:28:24,489
臉上黑乎乎的
盡力去著火車間搶救零部件
black in their faces trying to savage parts from the warehouse.

431
00:28:27,841 --> 00:28:31,161
九年辛勞化為灰燼
9 years of work reduce to ashes.

432
00:28:32,478 --> 00:28:37,461
而員工的快速反應
意味著科尼塞克仍可為生存一戰
But the staff's quick thinking meant Koenigsegg still had a fighting chance to survival.

433
00:28:39,632 --> 00:28:42,450
火災迫使公司搬遷
The fire forced the company to move,

434
00:28:42,632 --> 00:28:46,916
但並沒有阻止CC8S參加日內瓦車展
but it didn't stop the CC8S getting to Geneva

435
00:28:47,257 --> 00:28:50,943
這也成為之後業務的新轉折
and it added a next twist to the business mix.

436
00:28:51,054 --> 00:28:55,088
新地址意味著建造新的生產線
The new location meant building a new production line.

437
00:28:57,613 --> 00:28:59,940
和所有汽車製造商一樣
As with every car manufacturer,

438
00:28:59,992 --> 00:29:03,422
新車型是持續取得成功的關鍵
new models are key to continued success.

439
00:29:03,751 --> 00:29:06,855
所以CC8S退休了
So the CC8S was retired

440
00:29:08,662 --> 00:29:11,177
CCR成為新的車型
and the CCR took over,

441
00:29:11,921 --> 00:29:17,527
驅使克裏斯汀進一步提高
他已有的突破性的技術
driving Christian to further improve on his already groundbreaking technologies.

442
00:29:18,360 --> 00:29:20,559
第一輛車是CC8S
The first car was the CC8S.

443
00:29:20,626 --> 00:29:25,643
然後就是CCR
某種程度上是CC8S的進化版本
Then we did the CCR, which was kind of an evolution of the CC8S,

444
00:29:25,678 --> 00:29:30,005
我們升級了很多東西
比如剎車、車輪、懸掛、引擎
where we upgraded a lot of things like brakes, wheels, suspension, engine.

445
00:29:30,074 --> 00:29:33,049
所以我們達到了806匹馬力
So we went up to 806 horsepower.

446
00:29:34,434 --> 00:29:36,934
打破公路汽車性能的規則
Breaking the rules for road car performance

447
00:29:37,020 --> 00:29:40,238
不僅僅是這家公司創始人的激情
is not only a passion for this company's founder,

448
00:29:40,569 --> 00:29:42,821
這也是一個重要的商業舉措
it's a crucial business move.

449
00:29:43,554 --> 00:29:45,951
為了與更加成熟的品牌競爭
To compete with more established brands,

450
00:29:46,003 --> 00:29:48,848
科尼塞克必須要
在對手遊戲中擊敗他們
Koenigsegg has to beat them at their own game.

451
00:29:48,897 --> 00:29:51,691
這有點像是聖經裏面
大衛和歌利亞的戰鬥
It's was a bit like the fight between David and Goliath.

452
00:29:51,725 --> 00:29:54,949
我們知道我們是小公司
我們需要和大公司競爭
We know we are small, and we need to compete with the big ones.

453
00:29:54,984 --> 00:30:00,070
資源更少卻必須更好
We need to be better with less resources.

454
00:30:00,122 --> 00:30:01,843
我們必須要相當的聰明
We need to be very clever.

455
00:30:02,180 --> 00:30:04,223
沒人質疑他的才華
No one doubts his brilliance,

456
00:30:04,292 --> 00:30:06,033
但克裏斯汀的下一個動作
but Christian's next move

457
00:30:06,062 --> 00:30:09,848
像是地震一樣
給沉睡的超級跑車巨頭當頭一棒
hit like an earthquake under the sleeping super car giants.

458
00:30:10,257 --> 00:30:14,671
2005年，CCR成為了
吉尼斯世界紀錄的保持者
In 2005, the CCR became the Guinness world record holder

459
00:30:14,706 --> 00:30:17,447
成為世界上最快的量產車
for the world's fastest production car

460
00:30:17,497 --> 00:30:21,341
最高時速達到388公里
with a top speed of 388 km/h,

461
00:30:21,401 --> 00:30:26,566
打破七年之前
由邁凱輪F1創造的記錄
breaking the records set 7 years previous by the McLaren F1.

462
00:30:26,652 --> 00:30:30,290
我們一整個週末都在嘗試創造記錄
We had been trying for a whole weekend to set the record,

463
00:30:30,341 --> 00:30:33,012
但由於天氣條件
but due to weather conditions

464
00:30:33,046 --> 00:30:37,909
以及技術挑戰
那週末我們沒能成功
and technical challenges, we did not succeed during that weekend.

465
00:30:39,022 --> 00:30:41,477
然後我們在週一進行了新的嘗試
Then we had a new slot on the Monday,

466
00:30:41,510 --> 00:30:44,381
中午12點到1點的午餐休息時間
at lunch break between 12 and 1

467
00:30:56,903 --> 00:30:59,286
成功改寫了記錄
and reset that record.

468
00:31:00,387 --> 00:31:01,525
在那個圓形跑道上面
At a circular track

469
00:31:01,542 --> 00:31:03,985
不能直線行駛是一個很大的挑戰
which was a big challenge not being able to drive straight,

470
00:31:03,986 --> 00:31:05,697
損失了很多速度
scraping away a lot of speed.

471
00:31:05,757 --> 00:31:07,853
但是那是巨大的成就
But that was a huge achievement.

472
00:31:09,094 --> 00:31:10,938
在幾乎不可能的情況下
Against impossible odds,

473
00:31:10,956 --> 00:31:15,109
克裏斯汀為傳統品牌設定了新高度
Christian has set the bar for the heritage brands to be.

474
00:31:17,109 --> 00:31:20,195
那些公司認為
科尼塞克永遠都追趕不上
Companies that thought Koenigsegg will never catch up

475
00:31:20,281 --> 00:31:22,308
反倒輪到他們自己要趕超了
will now play catch-up.

476
00:31:24,057 --> 00:31:25,833
但在他們有這個機會之前
But before they had a chance,

477
00:31:25,870 --> 00:31:28,947
克裏斯汀更進一步地提高了標準
Christian raises the bar even further.

478
00:31:30,180 --> 00:31:34,124
現代化標準已經改變了
客戶挑選汽車的方式
Modern standards have changed the way customers choose cars.

479
00:31:34,169 --> 00:31:37,072
環保意識以及環保資質
Environmental awareness and green credentials

480
00:31:37,124 --> 00:31:39,336
常常是首要的考慮
are often on the top of the list.

481
00:31:41,166 --> 00:31:45,501
超級跑車對環境往往不太友好
Super cars are not known for being environmentally friendly -

482
00:31:45,540 --> 00:31:48,311
耗油量和廢氣排放的量
Gas guzzling emission blasting the amounts

483
00:31:48,363 --> 00:31:51,502
損壞了整個環境的結構
that ripped through the fabric of the environment

484
00:31:52,366 --> 00:31:54,551
但科尼塞克並非如此
Not to Koenigsegg.

485
00:31:54,809 --> 00:31:57,878
阿吉拉R擁有復合燃料系統
The Agera R has a flex fuel system

486
00:31:57,930 --> 00:32:00,602
允許它既可使用常規汽油
allowing it run on both regular petrol

487
00:32:00,654 --> 00:32:04,033
也可使用可再生的生物能源
稱作生物燃料
and the reuse bioenergy source called biofuel,

488
00:32:04,102 --> 00:32:06,669
這也給了科尼塞克另外一個機會
giving Koenigsegg yet another opportunity

489
00:32:06,721 --> 00:32:09,546
向那些汽車巨頭展示這應該怎樣做
to show the big boys how it should be done.

490
00:32:11,580 --> 00:32:15,542
在2008年CCXR這款車上
取得了大進展
Made an evolution in 2008 which was called the CCXR,

491
00:32:15,583 --> 00:32:19,842
這是世界上第一輛
注重環保的超級跑車
which was the first environmentally conscious super car in the world

492
00:32:19,876 --> 00:32:21,537
因為它是混合燃料汽車
as it is a flex fuel car

493
00:32:21,581 --> 00:32:24,202
可以使用生物燃料
being able to also run on biofuel.

494
00:32:24,236 --> 00:32:28,426
它也達到了一個新的量產記錄
1018匹馬力
It took a new production record with 1,018 horsepower.

495
00:32:28,484 --> 00:32:32,902
這些都屬於這款
世界上最環保的超級跑車
These are among the most environmentally friendly super cars in the world.

496
00:32:33,081 --> 00:32:34,288
難以置信的是
And incredibly,

497
00:32:34,337 --> 00:32:38,874
這種綠色燃料增強了
這款車已經令人印象深刻的性能
this green fuel enhances the car's already impressive performance.

498
00:32:39,217 --> 00:32:40,803
還有一件很好的事情是
And a nice thing about it is

499
00:32:40,820 --> 00:32:45,682
二氧化碳排放量大幅下降
因為它重新利用了二氧化碳
that CO2 emissions drop drastically as it reuses CO2.

500
00:32:45,734 --> 00:32:49,783
其次它能提供更多動力，所以擁有
And secondly, it gives more power, so it's very, very

501
00:32:50,379 --> 00:32:52,835
像這樣的一輛車非常的棒
nice to have in a car like this

502
00:32:52,870 --> 00:32:54,870
你可能具備環保意識
that you can be environmentally conscious,

503
00:32:54,921 --> 00:32:59,352
與之同時也能獲得更好的性能表現
at the same time, have more performance that kind of goes hand in hand.

504
00:32:59,460 --> 00:33:03,230
下一站，阿吉拉終於成型
At the next station, the Agera take shape.

505
00:33:03,278 --> 00:33:05,051
第六站
Station 6.

506
00:33:07,201 --> 00:33:12,143
另一項開創性的創新
也是科尼塞克進一步的設計挑戰
Another groundbreaking invention and further design challenge for the Koenigsegg team

507
00:33:12,212 --> 00:33:14,401
就是這款車獨特的車燈
are the car's unique lights.

508
00:33:15,225 --> 00:33:21,590
這是阿吉拉的一個幾乎完成的
新車前燈組件
This is an almost finished new front lamp assembly of the Agera.

509
00:33:21,689 --> 00:33:22,779
我嘗試要做的
What I try to do

510
00:33:22,831 --> 00:33:27,210
就是設計這個車燈
並且不使用那種塑料
designing this is to... designing without any of the sulfurous plastics

511
00:33:27,278 --> 00:33:31,912
那種如今很多的車燈覆蓋物
反射材料所使用的塑料
coverings this reflectors that a lot of lamps have today.

512
00:33:34,660 --> 00:33:38,329
和阿吉拉的其餘部分一樣
它們都是由碳纖維製成
Like the rest of the Agera, they're made from carbon fiber,

513
00:33:38,372 --> 00:33:41,612
但這一次在工廠自己的車間
but this time in the factory's own carbon workshop.

514
00:33:42,596 --> 00:33:46,967
菲利普·吉普森手工製造
幾十種阿吉拉的組件
Phillip Jepson hand makes dozens of the Agera's components.

515
00:33:47,396 --> 00:33:49,784
這是給前燈的
That's for the headlight.

516
00:33:50,344 --> 00:33:52,551
我把第一層鋪在上面
I put the first layer on it

517
00:33:52,622 --> 00:33:55,223
這一層我們將會看見
and uh, this layer we gonna see,

518
00:33:55,268 --> 00:33:59,156
因此必須準確的緊貼模具
so must be exactly on the mold.

519
00:33:59,876 --> 00:34:04,422
再鋪兩層之後，準備烘烤模具
After two more layers, the mold is prepared for baking.

520
00:34:08,290 --> 00:34:12,840
這種材料吸收了
在此過程中釋放的多餘的樹脂
This material sorbs up the excess resin released during the process.

521
00:34:12,891 --> 00:34:16,644
然後把它密封進袋子送入烤箱
It's then sealed in a vacuum bag and put in the oven.

522
00:34:23,128 --> 00:34:24,631
14小時之後
14 hours later,

523
00:34:24,686 --> 00:34:29,150
這種柔軟的材料
成為地球上最強勁的材料之一
this soft material becomes one of the strongest materials on earth.

524
00:34:30,283 --> 00:34:32,933
菲利普也製造車尾燈
Philip also makes the rear lamps,

525
00:34:33,266 --> 00:34:35,933
也是另一項獨特設計的結果
the result of yet another unique design.

526
00:34:36,490 --> 00:34:38,611
這些尾燈不僅僅看起來好看
These lamps don't just look good,

527
00:34:38,660 --> 00:34:40,655
它們還有助於保持發動機冷卻
they help keep the engine cool.

528
00:34:41,155 --> 00:34:44,128
我們設計的尾燈具有多種功能
We design this to be multifunctional, actually having

529
00:34:44,180 --> 00:34:46,525
其中空設計很有效
a great effect in hollow centers,

530
00:34:46,559 --> 00:34:50,572
讓空氣氣流從發動機艙通過
actually lets air flow venting from the engine bay.

531
00:34:53,657 --> 00:34:55,927
當菲利普裝載他的烤爐時
While Philip loads up his oven,

532
00:34:57,497 --> 00:34:58,937
在第六站
at station 6,

533
00:34:59,033 --> 00:35:01,994
PM需要完成他已經開始做的事情
PM gets to finish what he started.

534
00:35:04,883 --> 00:35:08,728
只剩下最後一塊需要安裝到車上了
Only one piece left to put on this car -

535
00:35:10,521 --> 00:35:12,016
車前罩
the bonnet.

536
00:35:21,501 --> 00:35:23,846
只要他們擰緊了螺釘
As soon as he's tightened the screws,

537
00:35:23,908 --> 00:35:28,538
PM就能知道他之前
在第二站的工作是否得到了回報
PM will find out if his earlier work on station 2 has paid off.

538
00:35:34,340 --> 00:35:35,723
成功了
Success!

539
00:35:35,812 --> 00:35:37,476
但是事情還沒完
But the job is not over yet.

540
00:35:38,244 --> 00:35:43,327
現在每一處接口線條
開關及其附件都完美了
Now every crease, line, opening and attachment is perfected.

541
00:35:43,385 --> 00:35:46,344
首先我們把所有的車身面板裝上車
First of all, we are putting all the panels on the car,

542
00:35:46,428 --> 00:35:47,773
所以整個車身好了
so all the body works.

543
00:35:47,780 --> 00:35:50,411
看起來整潔漂亮，所有的線條都是
Looks nice and tidy and all the lines.

544
00:35:50,429 --> 00:35:53,765
我們也會為車子及車身作出調整
And do all the adjustments to the car and to the bodies

545
00:35:55,289 --> 00:35:59,894
數小時甚至幾天時間
都在處理最小的細節
Hours, even days, are spent finessing the smallest detail.

546
00:35:59,918 --> 00:36:03,029
車面板表面必須重新調光滑
On top of the car, it has to be resmoothed

547
00:36:03,076 --> 00:36:07,322
從車前罩到車門到車後罩
from the front hood to the door and to the back hood as well,

548
00:36:07,604 --> 00:36:09,754
必須看著平整
has to look equal.

549
00:36:09,920 --> 00:36:11,960
我不想做任何改動
I don't want to have any changes.

550
00:36:12,012 --> 00:36:14,924
不同角度必須同樣光滑漂亮
Different angles as such has to be smooth and nice.

551
00:36:15,001 --> 00:36:18,009
這些小線條要從前面穿過
And the small line going through the front line

552
00:36:18,026 --> 00:36:20,691
還要穿過門和後部，還有側面
and the door and the back, as well, on the side

553
00:36:20,876 --> 00:36:22,734
看著必須平整
has to look even.

554
00:36:22,942 --> 00:36:28,064
我不想每塊面板上看著都不一樣
I don't want it to change direction from panel to panel.

555
00:36:28,098 --> 00:36:30,514
它必須在所有面板上連在一起
It has to go through all panels.

556
00:36:31,602 --> 00:36:35,542
這個團隊對待每一輛車
就像是他們自己的一樣
This team treats every single car as if it were their own.

557
00:36:35,611 --> 00:36:37,353
他們甚至戴上手套
They even wear gloves.

558
00:36:37,422 --> 00:36:41,404
我們手上有濕氣，我們一點兒
We've also got moisture on our hands. We don't want to...

559
00:36:41,437 --> 00:36:45,092
都不想把車身弄髒
filth it down to car as little as possible, so...

560
00:36:45,166 --> 00:36:49,885
所以我們會盡量戴手套
that's why we have to use gloves as often as we can.

561
00:36:50,756 --> 00:36:53,506
每次觸摸車身面板或者玻璃後
Every time a panel or glass is touched,

562
00:36:53,550 --> 00:36:54,686
立即清理
it's cleaned.

563
00:37:02,038 --> 00:37:03,814
而這清新質樸之下
And this pristine physique

564
00:37:03,854 --> 00:37:06,025
隱藏著一個強勁的秘密
hides a powerful secret.

565
00:37:06,329 --> 00:37:10,467
阿吉拉精確的空氣動力學設計
和它的怪獸引擎
The Agera's precise aerodynamic design and monster engine

566
00:37:10,510 --> 00:37:13,208
提供足夠動力來驅動這輛超級汽車
provides enough power to drive this hypercar

567
00:37:13,241 --> 00:37:17,597
達到驚人的440公里每小時
to a staggering 440 km/h.

568
00:37:21,105 --> 00:37:23,741
但克裏斯汀還不能證明
But Christian can't yet prove it.

569
00:37:23,775 --> 00:37:26,654
因為能將車子推向極限的測試跑道
The test track he needs to take the car to its limits

570
00:37:26,717 --> 00:37:28,896
被一個競爭者所擁有
is own by a competitor.

571
00:37:29,019 --> 00:37:35,396
他們不可能大開城門
然後讓克裏斯汀再打敗一次
And they are not likely to open their doors to another defeat by Christian von Koenigsegg.

572
00:37:37,049 --> 00:37:39,842
雖然這種超級最高速度是可能的
Although this mega top speed is possible,

573
00:37:39,886 --> 00:37:45,739
因為安全原因，克裏斯汀
堅持鎖定每輛車時速375公里
for safety reasons, Christian insists every car is locked at 375.

574
00:37:45,789 --> 00:37:49,394
只有當嚴格的條件滿足時
才會被解鎖
It will only be unlocked if stringent conditions are met,

575
00:37:49,422 --> 00:37:52,946
這包括輪胎胎面以及道路條件
including tire tread and road conditions

576
00:37:54,393 --> 00:37:55,909
第六站
At station 6,

577
00:37:55,943 --> 00:37:58,596
整個團隊正在接近終點
the team is closing on the finishing line.

578
00:37:59,854 --> 00:38:01,996
是時候安裝車門了
It's time to add the doors.

579
00:38:02,803 --> 00:38:05,952
另一種被許多人稱作不可能的概念
Another concept that many said it was impossible.

580
00:38:06,786 --> 00:38:11,552
像所有科尼塞克跑車一樣
阿吉拉昂首展示它的標誌性車門
Like all Koenigseggs, the Agera proudly displays the trademark door.

581
00:38:12,803 --> 00:38:16,010
這些碳纖維車門一個動作就能打開
These carbon fiber doors open in a single motion,

582
00:38:16,046 --> 00:38:19,774
向外以及向上運動到90度的角度
moving outwards and upwards at a 90 degree angle.

583
00:38:20,560 --> 00:38:23,663
由開創性的二面角鉸鏈所支撐
supported by groundbreaking dihedral hinges,

584
00:38:23,709 --> 00:38:27,267
它是使用兩個平行臂桿
在一個齒輪上旋轉轉動
which use two parallel arms that rotate on a gear pivot,

585
00:38:27,301 --> 00:38:30,353
使得車門能夠向上運動
causing the doors to move in a upward act.

586
00:38:30,402 --> 00:38:36,096
技術性的天才構想
解決了這個最簡單的問題
Technological genius conceived to resolve the simplest problems.

587
00:38:36,471 --> 00:38:40,310
這些是很特別的車門
以非常獨特的方式開啟
This uh, very special doors that open up in a very unique way,

588
00:38:40,409 --> 00:38:42,385
但實際上這是一個實用的功能
but actually it's a practical feature.

589
00:38:42,478 --> 00:38:43,918
因為車子本身很寬
Because the car is very wide

590
00:38:43,969 --> 00:38:47,693
而且車門也很寬
如果我們常規方式打開車門
and the doors themselves are very wide, so if we would open them normally,

591
00:38:47,748 --> 00:38:51,038
車子在停車位就會變得特別地寬
the car would be extremely wide in a parking spot.

592
00:38:51,107 --> 00:38:54,004
所以停車時你必須
與另外的車輛保持很遠的距離
So you have to park very far away from another car.

593
00:38:54,062 --> 00:38:59,346
然而現在可以停得很近，因為車門
需要的空間比其厚度大不了多少
Now, you can park very close because the door doesn't take more space than its own thickness.

594
00:38:59,398 --> 00:39:01,381
你不必為了下車而騰出空間
You don't have to make space to get out of the car

595
00:39:01,433 --> 00:39:03,969
因為車門從車身移開了
because the door moves away from the car

596
00:39:04,046 --> 00:39:06,306
在前面整個門打開了
in front of the whole door opening.

597
00:39:07,268 --> 00:39:10,156
車前罩下面也有這樣的實用性考慮
Practicality is built under the bonnet as well.

598
00:39:11,961 --> 00:39:13,896
這是一款超級汽車
This is a hypercar

599
00:39:13,982 --> 00:39:16,293
還有個不尋常的附件
with an unusual added extra -

600
00:39:16,334 --> 00:39:17,896
行李艙
a luggage compartment.

601
00:39:17,965 --> 00:39:22,172
這個車型有很大的行李艙空間
超過130升
I have a very large luggage space for this type of car. It's over 130 liters.

602
00:39:22,258 --> 00:39:25,327
所以可以在週末放兩個人的行李
完全沒問題
So you can actually get a weekend package for two, no problem.

603
00:39:25,377 --> 00:39:27,928
這非常不同尋常
Uh, that's very unusual.

604
00:39:28,089 --> 00:39:30,256
假如你擔心天氣
And in case you worried about the weather,

605
00:39:30,329 --> 00:39:34,100
它也可以裝下
阿吉拉可拆卸的硬車頂
it can also hold the Agera's removable hardtop.

606
00:39:40,512 --> 00:39:45,879
最後剩下的工作之一就是安裝
阿吉拉完美設計的內飾
One of the last jobs is installing the Agera's perfectly designed interior.

607
00:39:54,424 --> 00:39:57,044
內裝飾件不好弄
The interior piece is quite tricky

608
00:39:57,060 --> 00:40:00,078
要把針腳對齊挺不容易
to line up with stitching and all that.

609
00:40:00,648 --> 00:40:03,459
這個部件的所有部分
Of course, everything in this piece

610
00:40:03,545 --> 00:40:07,766
都要把所有針腳對齊
must line together for all the stitching lines.

611
00:40:08,905 --> 00:40:12,905
車子的內部被稱為駕駛艙
很容易可以看到是為什麼
The interior is called the cockpit and it's easy to see why.

612
00:40:12,953 --> 00:40:17,698
這輛車的性能表現更接近於飛機
而不是普通道路車
this car is closer in performance to an aircraft than a normal road vehicle.

613
00:40:17,767 --> 00:40:20,193
它甚至還有一個過載傳感器
It even has a G sensor.

614
00:40:20,540 --> 00:40:22,621
阿吉拉達加速到最高速度
Take the Agera to top speeds

615
00:40:22,642 --> 00:40:27,029
能夠提供1.6g的過載
(g為重力加速度 g=9.8m/s^2)
and it's capable of delivering 1.6 on a G-Force scale.

616
00:40:30,523 --> 00:40:31,351
終於
Finally,

617
00:40:31,428 --> 00:40:35,767
阿吉拉到達第七站
進行質量管理然後簽發
the Agera reaches station 7 for quality control and sign off.

618
00:40:37,521 --> 00:40:40,435
這是克裏斯汀個人非常私人的工作
A job that Christian takes very personally.

619
00:40:40,537 --> 00:40:41,900
畢竟在這裏
There is, after all,

620
00:40:41,969 --> 00:40:45,620
每一輛車都有他的心血與靈魂
a little bit of his heart and soul in every vehicle.

621
00:40:48,196 --> 00:40:53,416
阿吉拉需要大約18周的時間
從碳纖維複合材料的框架
It takes around 18 weeks for the Agera to turn from a carbon composite frame

622
00:40:53,486 --> 00:40:57,276
變成這個終極超凡跑車
to this - the ultimate super car.

623
00:40:57,588 --> 00:41:01,364
克裏斯汀擁有眾多競爭對手
Christian von Koenigsegg is a man with many rivals,

624
00:41:01,413 --> 00:41:03,500
但他只有一個敵人
but he has only one enemy -

625
00:41:03,551 --> 00:41:05,195
妥協
compromise.

626
00:41:05,793 --> 00:41:07,879
為了在全世界銷售他的車
To sell his cars worldwide,

627
00:41:07,929 --> 00:41:10,195
他必須直面這個問題
he must face this demon head on.

628
00:41:10,620 --> 00:41:12,775
克裏斯汀最大的挑戰之一
One of Christian's biggest challenges

629
00:41:12,857 --> 00:41:15,275
是所謂的全球認證
is something called Homologation.

630
00:41:15,342 --> 00:41:17,584
我們所做的一切都受監管
Everything we do is regulated,

631
00:41:17,661 --> 00:41:21,458
所以它在某種程度上
變成一種自然的框架
so it's kind of becomes a natural framework

632
00:41:21,479 --> 00:41:25,878
基本沒人會想
如果沒能滿足要求會怎麼樣
that you don't think so much about what would happen if it wasn't there.

633
00:41:25,956 --> 00:41:29,547
其實這就是我該如何
去最大化利用這些要求
It's kind of what, how do I make the most out of it.

634
00:41:29,646 --> 00:41:33,524
我很少讓自己去妥協
And I rarely allow myself to compromise.

635
00:41:34,013 --> 00:41:38,961
世界上每一個國家
都有其自己的車輛安全和技術規定
Every country in the world has its own vehicle safety and technical regulations.

636
00:41:39,012 --> 00:41:43,444
全球銷售的汽車必須遵從這些規則
To sell globally, a car must obey each of these rules.

637
00:41:43,492 --> 00:41:48,010
一旦是這樣
那麼它就已經獲得認可了
Once it does, it's referred to as homologated.

638
00:41:49,666 --> 00:41:52,114
為了證明它能獲得這些證書
To prove it has these credentials,

639
00:41:52,174 --> 00:41:55,426
阿吉拉必須拿來進行破壞性測試
the Agera has to be destroyed.

640
00:42:00,543 --> 00:42:05,008
我被迫只能使用一台車
進行整個碰撞測試程序
I was forced to use one car for the whole crash tests program

641
00:42:05,060 --> 00:42:09,594
其它低產量的普通公司
至少要用26輛車
where normal company of low-volume would use minimum 26 cars

642
00:42:09,646 --> 00:42:12,657
因為每項測試都會讓車報廢
because each test destroys a car.

643
00:42:13,316 --> 00:42:16,543
後部碰撞時速80公里
Rear impact of 80 km/h,

644
00:42:17,220 --> 00:42:21,075
側面碰撞時速54公里
Side impacts of 54 km/h

645
00:42:21,179 --> 00:42:23,329
以及迎面碰撞
and a head-on collision.

646
00:42:24,676 --> 00:42:28,494
這些是阿吉拉所忍受折磨中的幾個
These are just a few of the tortures endured by the Agera.

647
00:42:28,797 --> 00:42:30,090
難以置信的是
And incredibly,

648
00:42:30,169 --> 00:42:32,215
阿吉拉挺過了每一項測試
it survived everyone.

649
00:42:36,107 --> 00:42:37,211
毫無疑問
There is no doubt

650
00:42:37,273 --> 00:42:42,134
科尼塞克的客戶
被這台機器咆哮的動力所吸引
the Koenigsegg's customers are enticed by the roar power of this machine.

651
00:42:44,002 --> 00:42:47,295
但是把這個怪獸
在開放道路上推到極限
But pushing this beast to its limits on the open road

652
00:42:47,364 --> 00:42:50,495
駕駛員可能會遭到嚴重懲罰
might leave the driver paying a hefty fine.

653
00:42:51,097 --> 00:42:54,168
如果對速度的渴求極度強烈
So if the need for speed becomes overpowering,

654
00:42:54,873 --> 00:42:57,397
科尼塞克倒是有一個辦法
Koenigsegg has a solution.

655
00:42:57,774 --> 00:43:01,896
來用他們自己的私人跑道作為賽道
Come and use their own personal runway as a race track.

656
00:43:01,956 --> 00:43:04,965
我們有一項年度活動
We have started yearly event

657
00:43:05,006 --> 00:43:09,998
邀請客戶參加我們科尼塞克的聚會
where we invite our customers to a Koenigsegg meeting

658
00:43:10,101 --> 00:43:13,480
如果他們願意的話可以帶上車
where they can bring their cars if they want to.

659
00:43:13,988 --> 00:43:16,619
為了符合其富有傳奇色彩的地位
And in keeping with its legendary status,

660
00:43:16,718 --> 00:43:22,616
車子從科尼塞克工廠運到賽道
也用了一種可與之媲美的方式
cars are delivered to and from the Koenigsegg factory in a unrivaled style.

661
00:43:25,978 --> 00:43:29,840
只有很少的幸運兒能夠支付的起
阿吉拉的不菲價格
Only the lucky few can afford the Agera's hefty price tag.

662
00:43:29,909 --> 00:43:36,407
但總有一天我們會發現自己正在
駕駛的汽車擁有科尼塞克的技術
But one day, we may all find ourselves driving in cars with Christian's technology.

663
00:43:36,459 --> 00:43:40,390
能有更廣泛的群眾
享受到我們的技術真是非常不錯
It would be nice to have a broader audience to enjoy

664
00:43:40,441 --> 00:43:44,459
我們正在創造的技術
而且我們也試圖
the technology we're creating, but we try to spin off the technologies

665
00:43:44,511 --> 00:43:45,666
從我們所做的事中開發技術
from what we're doing here

666
00:43:45,750 --> 00:43:49,595
或者讓其它更大的汽車公司
使用我們的技術
or let other bigger car companies use our technology

667
00:43:49,636 --> 00:43:55,802
獲得讓車子更輕、更強、更安全
更好操控的益處
for the benefit of making the car lighter, stronger, safer, handle better,

668
00:43:55,997 --> 00:44:01,730
以及我們製造這款車不得不採用的
解決各種問題更聰明的辦法
generally smarter solutions that we have had to use to make our car what it is.

669
00:44:03,317 --> 00:44:08,610
在這樣一個通常只留給擁有
數十年跑車製造經驗的巨頭的行業
In an industry usually reserved for the giants with decades of sports car heritage,

670
00:44:08,686 --> 00:44:11,506
克裏斯汀·馮·科尼塞克
是活著的證據
Christian von Koenigsegg is living proof

671
00:44:11,556 --> 00:44:14,248
只要擁有決心和無比激情
that with determination and raw passion,

672
00:44:14,297 --> 00:44:15,970
一切皆有可能
anything is possible.

673
00:44:16,046 --> 00:44:20,918
即使是在今天接近我自己造的車
依然充滿立馬就要去駕駛的興奮感
Just approaching the car even today fills me with the excitement that I'm going to drive it.

674
00:44:21,017 --> 00:44:25,004
所以關於這一切可以說的就是
僅僅只是接近它
So it has that kind of awe about it that excites you

675
00:44:25,056 --> 00:44:27,279
它會讓你感到興奮
by just approaching it.

676
00:44:30,640 --> 00:44:33,968
到這輛超級跑車出廠的時候
By the time this supermodel leaves the factory,

677
00:44:34,052 --> 00:44:36,381
它就是終極駕駛機器
it's the ultimate driving machine

678
00:44:36,441 --> 00:44:40,351
至臻完美，令人驚嘆的美麗
tuned to perfection and stunningly beautiful.

679
00:44:44,573 --> 00:44:47,017
駕駛它對它幾乎是一種羞辱
It's almost a shame to drive it.

680
00:44:47,396 --> 00:44:49,258
謝謝觀賞

681
00:44:49,431 --> 00:44:55,379
Megafactories：Koenigsegg
超級工廠：柯尼塞格
=======================
紀錄片之家傾情奉獻
http://www.jlpzj.net/
本字幕僅供學習交流，嚴禁用於商業用途
=======================
聽譯&時間軸：JAYZMRT  校訂：骆驼样子/Spiritblue

682
00:44:55,636 --> 00:45:02,343
感謝 Spiritblue 的初步校訂補充
感謝 骆驼样子 的仔細校訂  轉載請註明
第一次做字幕聽譯  感覺確實很難
如有聽譯翻譯錯誤請諒解  請指正
Version: Koenigsegg.720p.HDTV-JZMixT

