1
00:02:09,877 --> 00:02:12,311
高加索山脉 海拔超过五千米


2
00:02:12,980 --> 00:02:15,141
连棉的山峰高耸入云


3
00:02:15,849 --> 00:02:17,248
这一道天然巨墙


4
00:02:17,751 --> 00:02:19,446
全长一千一百公里


5
00:02:19,987 --> 00:02:22,114
东起里海 西至黑海


6
00:02:22,823 --> 00:02:24,723
山势巍峨壮丽


7
00:02:25,459 --> 00:02:26,983
今天已经很少人知道


8
00:02:27,528 --> 00:02:29,587
这里曾经有另一条丝路


9
00:02:30,097 --> 00:02:32,122
在群山中蜿蜒而进


10
00:02:56,723 --> 00:02:58,953
在六世纪 波斯的萨桑王朝


11
00:02:59,660 --> 00:03:01,560
实行高关税政策


12
00:03:02,062 --> 00:03:04,360
从中国带丝绸去罗马的商队


13
00:03:05,032 --> 00:03:07,227
凡经过波斯都要交重税


14
00:03:07,935 --> 00:03:09,163
商人为了避税


15
00:03:09,670 --> 00:03:12,468
于是开辟另一条丝路 绕过波斯


16
00:03:13,106 --> 00:03:15,734
取道中亚 前往高加索地区


17
00:03:28,488 --> 00:03:30,422
自此宏伟的高加索山上


18
00:03:30,958 --> 00:03:33,324
就多了一条陡峭的山路


19
00:03:34,061 --> 00:03:36,393
这里是前苏联最南的地区


20
00:03:37,097 --> 00:03:39,224
属于境内面积最大的共和国


21
00:03:39,967 --> 00:03:42,333
也是高加索山脉的孔道


22
00:03:57,618 --> 00:04:00,109
以前这一条从山坡开凿出来的路


23
00:04:00,787 --> 00:04:03,551
崎岖难行 现在已经铺上水泥


24
00:04:04,458 --> 00:04:06,949
昔日这条路是兵家必争之地


25
00:04:07,694 --> 00:04:09,855
所以发生过好多场战争


26
00:04:30,417 --> 00:04:32,544
雪水流过高加索山河谷


27
00:04:33,053 --> 00:04:34,179
淙淙的流水声


28
00:04:34,755 --> 00:04:37,280
仿佛奏出一段段战争哀歌


29
00:05:01,181 --> 00:05:03,843
这个小山坡上 竖立了一间间石屋


30
00:05:04,685 --> 00:05:07,745
除了风声呼呼 流水淙淙


31
00:05:08,655 --> 00:05:11,055
就一片死寂 了无生气


32
00:05:12,025 --> 00:05:13,014
附近一带的居民


33
00:05:13,527 --> 00:05:15,427
叫这儿为亡者之城


34
00:05:15,962 --> 00:05:18,556
这一间间石屋全部是亡灵的家


35
00:05:19,499 --> 00:05:22,798
据说死去的人 都埋葬在石屋里面


36
00:05:37,484 --> 00:05:38,712
九至十三世纪


37
00:05:39,019 --> 00:05:42,113
一个叫阿兰的民族曾经在这儿居住


38
00:05:43,090 --> 00:05:45,024
相传阿兰人勤奋克俭


39
00:05:45,726 --> 00:05:46,988
在黑海北岸一带


40
00:05:47,494 --> 00:05:51,055
靠为拜占庭帝国商旅提供支援维生


41
00:06:04,511 --> 00:06:07,776
到了1222年 蒙古大军攻打阿兰人


42
00:06:08,615 --> 00:06:10,742
在敌众我寡的形势下


43
00:06:11,451 --> 00:06:14,215
阿兰人大败 残存的阿兰族人


44
00:06:14,921 --> 00:06:17,048
兴建石屋 埋葬死者


45
00:06:17,791 --> 00:06:20,157
他们共兴建了九十九间石屋


46
00:06:54,461 --> 00:06:55,621
由于房屋通爽


47
00:06:55,996 --> 00:06:57,725
加上这一带气候干燥


48
00:06:58,198 --> 00:07:00,564
所以尸体保存得非常完好


49
00:07:08,909 --> 00:07:09,876
苏联科学院


50
00:07:10,343 --> 00:07:13,244
已经将亡者之城列为重要古迹


51
00:07:14,014 --> 00:07:17,245
目前专家正致力研究昔日的阿兰人


52
00:07:18,084 --> 00:07:20,985
和现居住在这一带的人之间的关系


53
00:08:04,498 --> 00:08:05,396
杜赫托乌山


54
00:08:05,799 --> 00:08:07,767
高加索山脉的第二高峰


55
00:08:08,435 --> 00:08:10,266
海拔五千二百零三米


56
00:08:23,116 --> 00:08:24,481
山上的积雪融化


57
00:08:25,018 --> 00:08:28,351
雪水从山上流下山脚 润泽村庄


58
00:08:29,456 --> 00:08:30,946
村民从中受惠


59
00:08:44,504 --> 00:08:46,802
这里是上布尔卡里亚村


60
00:08:47,507 --> 00:08:49,702
这条村靠着赤勒河


61
00:08:50,210 --> 00:08:52,940
位于海拔一千五百米的高原上面


62
00:08:53,947 --> 00:08:54,606
一群村妇


63
00:08:54,915 --> 00:08:57,975
在河边一个阳光充沛的地点织地毡


64
00:09:04,658 --> 00:09:06,216
这种地毡的做法很简单


65
00:09:06,793 --> 00:09:09,694
是用很多个羊毛球缝制而成


66
00:09:10,630 --> 00:09:12,928
虽然简单 但是非常温暖


67
00:09:13,767 --> 00:09:15,166
这种缝地毡的方法


68
00:09:15,669 --> 00:09:18,263
是村中妇女一代一代地传下来


69
00:09:18,939 --> 00:09:19,928
历史悠久


70
00:09:34,154 --> 00:09:35,712
村妇每年都缝地毡


71
00:09:36,456 --> 00:09:38,014
为冬天做好准备


72
00:09:55,075 --> 00:09:56,235
其中一个老婆婆说


73
00:09:56,743 --> 00:09:57,801
地毡五颜六色


74
00:09:58,144 --> 00:09:59,839
看到已经心花怒放


75
00:10:32,512 --> 00:10:34,070
山坡上有一个古迹


76
00:10:34,581 --> 00:10:37,675
是古时上布尔卡里亚村的遗迹


77
00:10:38,585 --> 00:10:40,576
遗迹中央是一个瞭望塔


78
00:10:41,121 --> 00:10:42,782
周围有一间间石屋


79
00:10:43,323 --> 00:10:45,314
可以说是星罗棋布


80
00:10:46,660 --> 00:10:49,151
从远处望去 用石砌成的屋子


81
00:10:49,863 --> 00:10:52,161
和高山好像没什么分别


82
00:10:52,799 --> 00:10:54,790
是一个藏身的好地方


83
00:10:59,606 --> 00:11:02,268
这就是山上居民智慧的表现


84
00:11:02,976 --> 00:11:04,341
为了逃避外族入侵


85
00:11:04,811 --> 00:11:07,473
他们躲上山 以石屋为家


86
00:11:11,551 --> 00:11:13,212
上布尔卡里亚村的村民


87
00:11:13,720 --> 00:11:14,914
一直留守山上


88
00:11:15,455 --> 00:11:18,788
直至五十年前 才下山到平原定居


89
00:11:19,693 --> 00:11:22,526
据说因为苏联厉行国家现代化


90
00:11:23,196 --> 00:11:25,596
连偏远的山区 也不例外


91
00:11:32,172 --> 00:11:34,265
今天村民分工合作建屋


92
00:11:34,974 --> 00:11:37,135
这间新屋有十四间房


93
00:11:37,777 --> 00:11:40,371
还有一个储存蔬果食粮的地下室


94
00:11:41,147 --> 00:11:44,241
建一间稳固的砖屋大约要一万卢布


95
00:11:45,085 --> 00:11:46,677
相等于村民牧羊


96
00:11:47,187 --> 00:11:49,280
和养蜜蜂两年的收入


97
00:12:10,610 --> 00:12:12,475
屋主所有亲人都来帮忙


98
00:12:12,946 --> 00:12:14,811
不过他们都有收工钱的


99
00:12:28,261 --> 00:12:30,286
这条村现在有居民二千人


100
00:12:30,964 --> 00:12:32,022
一百七十间屋


101
00:12:32,499 --> 00:12:33,989
而且不断有新屋落成


102
00:12:34,467 --> 00:12:36,059
差不多每个月都有一间


103
00:12:36,536 --> 00:12:38,766
年轻人一个接一个成家立室


104
00:12:39,472 --> 00:12:41,406
村子也越来越兴旺


105
00:12:47,480 --> 00:12:48,504
屋主乔迁之喜


106
00:12:48,815 --> 00:12:51,010
用葡萄酒同蜂蜜款待客人


107
00:13:01,461 --> 00:13:02,655
上布尔卡里亚村


108
00:13:02,962 --> 00:13:04,486
亦有长寿村的美誉


109
00:13:05,031 --> 00:13:07,522
这儿有十二名村民超过九十岁


110
00:13:08,201 --> 00:13:09,634
而且老当益壮


111
00:13:11,805 --> 00:13:14,273
他们说除非吃太多蜂蜜 牙全掉了


112
00:13:14,908 --> 00:13:17,468
否则一定可以活到一百二十岁


113
00:13:21,181 --> 00:13:24,150
从山地搬到平原的上布尔卡里亚村


114
00:13:24,984 --> 00:13:27,452
建筑工程 一天比一天蓬勃


115
00:13:46,172 --> 00:13:47,366
摄制队继续上路


116
00:13:47,874 --> 00:13:49,000
寻找丝绸之路


117
00:13:49,509 --> 00:13:51,636
高加索山脉路段的痕迹


118
00:13:52,212 --> 00:13:53,804
摄制队得到苏联科学院


119
00:13:54,447 --> 00:13:56,142
和当地电视台的协助


120
00:13:56,683 --> 00:13:57,911
从一份研究报告中


121
00:13:58,218 --> 00:14:01,210
找到重要的证据 根据研究报告


122
00:14:02,088 --> 00:14:02,747
十五年前


123
00:14:03,156 --> 00:14:05,317
有个男童在山坡上玩时


124
00:14:06,025 --> 00:14:08,459
无意中发现一块中国丝绸


125
00:14:09,395 --> 00:14:11,761
这个发现 是非常有力的证据


126
00:14:24,043 --> 00:14:25,374
摄制队由向导带领


127
00:14:25,912 --> 00:14:28,437
进入高加索山区北部一个地方


128
00:14:29,115 --> 00:14:32,141
距上布尔卡里亚村以西二百公里


129
00:14:33,186 --> 00:14:35,620
这一条村庄 叫柏西翁


130
00:14:55,074 --> 00:14:57,338
摄制队问当年发现丝绸的男童


131
00:14:58,011 --> 00:15:00,104
是怎样找到这块丝绸的


132
00:15:00,847 --> 00:15:02,747
他知不知道那儿是墓穴


133
00:15:03,650 --> 00:15:06,346
当年的男童已经长大 叫沙萨


134
00:15:07,120 --> 00:15:09,452
他说以前在学校听过一个传说


135
00:15:10,390 --> 00:15:12,483
沙萨还说 如果没有他带路


136
00:15:13,026 --> 00:15:14,425
摄制队一定找不到


137
00:15:14,961 --> 00:15:16,929
当年埋藏丝绸的地方


138
00:15:17,664 --> 00:15:20,724
发现丝绸的古迹叫莫辛维亚巴尔卡


139
00:15:21,567 --> 00:15:23,125
位于一个海拔一千五百米


140
00:15:23,603 --> 00:15:26,936
左右的山坡上 临近柏西翁村


141
00:15:32,912 --> 00:15:36,348
当地人说 莫辛维亚解作圣者之体


142
00:15:37,216 --> 00:15:39,616
而巴尔卡就是溪谷的意思


143
00:15:40,586 --> 00:15:41,917
莫辛维亚巴尔卡


144
00:15:42,255 --> 00:15:44,280
就是圣者之体溪谷


145
00:15:45,124 --> 00:15:47,183
这是一条蜿蜒的山间古道


146
00:15:47,894 --> 00:15:49,759
步程大约一小时


147
00:16:01,708 --> 00:16:02,766
从远处看过去


148
00:16:03,109 --> 00:16:06,101
可以见到莫辛维亚巴尔卡一片翠绿


149
00:16:06,846 --> 00:16:08,108
充满生机


150
00:16:17,623 --> 00:16:19,955
莫辛维亚巴尔卡 全长三百米


151
00:16:20,626 --> 00:16:23,117
是从山边开凿出来的崎岖山路


152
00:16:43,182 --> 00:16:44,843
这里是一个大型墓穴


153
00:16:45,518 --> 00:16:47,486
葬了很多六至九世纪的人


154
00:16:59,465 --> 00:17:01,763
沙萨告诉摄制队 这个是坟场


155
00:17:02,468 --> 00:17:04,368
以前棺木堆得很高


156
00:17:04,871 --> 00:17:08,034
这儿当年共有一千副骸骨出土


157
00:17:08,908 --> 00:17:12,071
其中一副骸骨 披上中国丝绸


158
00:17:21,587 --> 00:17:22,713
尸体埋葬之前


159
00:17:23,122 --> 00:17:25,022
就是用丝绸这样包着


160
00:17:34,534 --> 00:17:36,764
专家说岩石里面白色的物质


161
00:17:37,470 --> 00:17:39,062
有保持干燥的作用


162
00:17:39,572 --> 00:17:41,767
所以尸体至今依然完整


163
00:17:48,881 --> 00:17:50,610
接着 沙萨就带摄制队


164
00:17:51,084 --> 00:17:53,109
去当年他发现丝绸的地方


165
00:18:20,413 --> 00:18:22,472
他说他见到骸骨时很害怕


166
00:18:22,982 --> 00:18:24,916
因为骸骨还很完整


167
00:18:25,651 --> 00:18:27,710
这块丝绸已经有好久的历史


168
00:18:28,187 --> 00:18:30,747
但是附近一带并没出产此类丝绸


169
00:18:31,624 --> 00:18:34,422
而且无论从图案或花纹来看


170
00:18:35,061 --> 00:18:36,961
都不会是当地的产品


171
00:19:16,068 --> 00:19:18,229
在莫辛维亚巴尔卡出土的丝绸


172
00:19:18,905 --> 00:19:20,497
颜色鲜艳如昔


173
00:19:20,973 --> 00:19:22,736
经过苏联科学院鉴定


174
00:19:23,209 --> 00:19:24,369
证实这块丝绸


175
00:19:24,844 --> 00:19:27,005
出自八世纪中国的唐代


176
00:19:32,084 --> 00:19:34,575
丝绸左上角画了一个男人肖像


177
00:19:35,488 --> 00:19:38,252
轮廓明显具有中国东方色彩


178
00:19:43,196 --> 00:19:44,823
中国唐代古都长安


179
00:19:45,498 --> 00:19:48,160
距离莫辛维亚巴尔卡几千公里


180
00:19:48,801 --> 00:19:51,895
究竟这块丝绸怎样传到这儿呢


181
00:19:52,772 --> 00:19:55,400
是不是商旅从中国远道带来呢


182
00:19:56,576 --> 00:19:57,838
种种证据显示


183
00:19:58,144 --> 00:20:01,136
这块丝绸是由一名中国商人带来的


184
00:20:01,948 --> 00:20:02,937
这名商人死后


185
00:20:03,449 --> 00:20:06,247
就用这块丝绸包裹着下葬


186
00:20:13,125 --> 00:20:15,320
这张是一张合同的残余部分


187
00:20:15,995 --> 00:20:19,294
用中文写成 和那块丝绸一起出土


188
00:20:29,075 --> 00:20:30,167
合同上面写着


189
00:20:30,676 --> 00:20:34,009
二千文 文是中国古代货币单位


190
00:20:34,814 --> 00:20:37,647
四月十日 二千文…买…


191
00:20:38,484 --> 00:20:40,315
我们只看到以上几个字


192
00:20:40,853 --> 00:20:43,879
零零碎碎 句子全部内容无从稽考


193
00:20:44,790 --> 00:20:46,223
估计这张可能是


194
00:20:46,692 --> 00:20:48,683
商人帐簿里的其中一页


195
00:21:28,034 --> 00:21:29,126
除了中国丝绸


196
00:21:29,635 --> 00:21:31,830
这里也有其他地方的丝绸出土


197
00:21:32,571 --> 00:21:33,469
好像这件衣服


198
00:21:33,773 --> 00:21:36,640
就用了四个国家的丝绸缝制而成


199
00:21:37,543 --> 00:21:39,374
其中以波斯丝绸为主


200
00:21:39,879 --> 00:21:42,109
衣服的褶是用粟特丝绸缝制


201
00:21:42,748 --> 00:21:44,773
衣领是拜占庭丝绸


202
00:21:45,518 --> 00:21:47,884
十五厘米长的黑白色幼穗带


203
00:21:48,587 --> 00:21:54,287
是中国丝绸 这件衣服


204
00:21:55,628 --> 00:21:57,027
充分表现出丝路


205
00:21:57,496 --> 00:21:59,555
是各种货物贸易的要道


206
00:22:17,116 --> 00:22:19,744
极目远望 可以见到厄尔鲁士山峰


207
00:22:20,586 --> 00:22:22,486
高加索山脉的最高峰


208
00:22:23,155 --> 00:22:26,147
丝路来到这儿 终于横贯这些山脉


209
00:22:42,174 --> 00:22:44,904
这条公路称为格鲁吉亚军事公路


210
00:22:45,711 --> 00:22:47,042
穿越高加索山脉


211
00:22:56,021 --> 00:22:58,148
这条公路全长二百零八公里


212
00:22:58,891 --> 00:23:01,291
将高加索山脉最北的苏联城市


213
00:23:01,961 --> 00:23:03,360
奥尔忠尼启则


214
00:23:03,829 --> 00:23:06,354
和位于山脉南部的格鲁吉亚城市


215
00:23:06,999 --> 00:23:09,024
第比利斯 连接起来


216
00:23:11,704 --> 00:23:14,969
这条路1801年由苏联皇军开通


217
00:23:15,808 --> 00:23:17,776
作为军事用途 到了今日


218
00:23:18,444 --> 00:23:21,607
已改为民用设施 这一条交通要道


219
00:23:22,415 --> 00:23:24,645
是高加索地区的经济命脉


220
00:23:40,232 --> 00:23:41,221
山上这个十字架


221
00:23:41,767 --> 00:23:44,167
是高加索南北地区的分水岭


222
00:23:50,910 --> 00:23:53,140
十字架令我们知道 越过这座山


223
00:23:53,779 --> 00:23:56,111
就是一个信奉基督教的国家


224
00:23:56,816 --> 00:23:58,113
相传这个十字架


225
00:23:58,651 --> 00:24:00,551
是格鲁吉亚王大卫四世


226
00:24:01,020 --> 00:24:02,647
在十一世纪时竖立的


227
00:24:06,425 --> 00:24:07,414
下山向南走


228
00:24:07,793 --> 00:24:09,818
就会到达格鲁吉亚共和国


229
00:24:10,529 --> 00:24:11,427
早在四世纪


230
00:24:11,764 --> 00:24:14,597
格鲁吉亚已经定基督教为国教


231
00:24:15,468 --> 00:24:16,799
摄制队到访时


232
00:24:17,102 --> 00:24:18,660
他们虽然受苏联统治


233
00:24:19,171 --> 00:24:20,934
但始终忠于信仰


234
00:24:35,154 --> 00:24:36,553
摄制队的丝路之旅


235
00:24:37,056 --> 00:24:40,548
曾途经佛教国度 伊斯兰世界


236
00:24:41,560 --> 00:24:43,187
现在摄制队第一次进入


237
00:24:43,696 --> 00:24:45,527
信奉基督教的地方


238
00:24:58,010 --> 00:25:00,171
在格鲁吉亚南部的瓦德济亚


239
00:25:00,813 --> 00:25:04,146
有一个坚固山城 城内有好多山洞


240
00:25:05,017 --> 00:25:07,110
一位波斯历史学家曾经描述


241
00:25:07,753 --> 00:25:10,244
这座山城好像阿历山大城的


242
00:25:10,923 --> 00:25:12,254
城墙那么坚固


243
00:25:12,758 --> 00:25:14,589
与开伯山隘一样难攻


244
00:25:15,094 --> 00:25:17,358
简直是格鲁吉亚一个奇迹


245
00:25:18,564 --> 00:25:20,122
在一百五十米的崖壁上


246
00:25:20,666 --> 00:25:22,896
开凿了大约二千个洞窟


247
00:25:26,605 --> 00:25:29,574
相传这些洞窟于十二世纪开凿


248
00:25:30,442 --> 00:25:32,239
当时格鲁吉亚的基督徒


249
00:25:32,745 --> 00:25:35,441
经常受到其他宗教与国家迫害


250
00:25:36,148 --> 00:25:38,639
于是为了保护自己 保护宗教


251
00:25:39,451 --> 00:25:41,214
他们决定退守深山


252
00:25:41,720 --> 00:25:45,087
还开凿这座山城 作为藏身之所


253
00:25:52,464 --> 00:25:55,092
以前这些山洞住了六百个教士


254
00:25:55,801 --> 00:25:57,291
但遇有危难的时候


255
00:25:57,770 --> 00:26:00,568
有五万人躲在这儿 继续生活


256
00:26:01,407 --> 00:26:03,068
1551年 瓦德济亚


257
00:26:03,576 --> 00:26:06,204
终于不敌波斯军的猛攻而失守


258
00:26:06,812 --> 00:26:07,938
到了1578年


259
00:26:08,447 --> 00:26:10,210
再被土耳其军毁灭


260
00:26:10,749 --> 00:26:12,842
瓦德济亚居民的财产被充公


261
00:26:13,519 --> 00:26:15,680
整个山城 被大肆破坏


262
00:26:46,118 --> 00:26:47,915
这间是圣母升天教堂


263
00:26:48,621 --> 00:26:50,418
建于山城的中央位置


264
00:26:50,990 --> 00:26:52,287
现在人去楼空


265
00:26:52,758 --> 00:26:54,658
整座教堂只剩下一幅幅


266
00:26:55,160 --> 00:26:57,458
栩栩如生的古代壁画


267
00:27:14,413 --> 00:27:15,505
这几幅壁画所画的


268
00:27:15,848 --> 00:27:17,577
是耶稣基督的生平


269
00:27:39,571 --> 00:27:41,300
格鲁吉亚的基督教艺术


270
00:27:41,807 --> 00:27:43,502
在这座深山教堂里面


271
00:27:44,009 --> 00:27:45,499
特别显得灿烂


272
00:28:07,066 --> 00:28:07,691
每逢节日


273
00:28:08,000 --> 00:28:10,525
格鲁吉亚人都会来这间教堂崇拜


274
00:28:11,403 --> 00:28:13,303
来到这儿看着这些壁画


275
00:28:13,772 --> 00:28:16,172
他们的心灵 就会回复平静


276
00:28:27,119 --> 00:28:28,916
教堂内还有一批壁画


277
00:28:29,621 --> 00:28:31,486
记录了各族在高加索地区


278
00:28:31,990 --> 00:28:33,389
打过的几场仗


279
00:29:09,061 --> 00:29:10,653
摄制队离开黑海岸边的


280
00:29:11,163 --> 00:29:12,994
格鲁吉亚共和国 来到南面


281
00:29:13,632 --> 00:29:16,726
位于里海沿岸的阿塞拜疆共和国


282
00:29:17,936 --> 00:29:19,335
这儿的街道很整洁


283
00:29:19,805 --> 00:29:21,705
房屋屋顶都是红色


284
00:29:22,441 --> 00:29:25,308
这个依山而建的城镇 叫舍基


285
00:29:25,978 --> 00:29:26,808
从古时开始


286
00:29:27,146 --> 00:29:29,740
这儿的居民已经从事养蚕业


287
00:29:30,749 --> 00:29:33,081
舍基繁荣富庶 是丝路上


288
00:29:33,752 --> 00:29:36,016
一个充满活力的绿洲城镇


289
00:29:43,262 --> 00:29:45,162
今日的舍基 有人口六万


290
00:29:45,964 --> 00:29:47,727
舍基是高加索南部


291
00:29:48,200 --> 00:29:50,691
三个共和国的交通枢纽


292
00:29:55,574 --> 00:29:57,804
市集内的人 和他们所卖的货


293
00:29:58,443 --> 00:30:00,343
颜色相当鲜艳夺目


294
00:30:00,879 --> 00:30:02,540
这种红色的硬壳果


295
00:30:03,015 --> 00:30:04,915
在阿塞拜疆叫索加


296
00:30:05,617 --> 00:30:08,279
通常用来做果酱或者榨汁


297
00:30:08,954 --> 00:30:10,717
味道甜中带酸


298
00:30:27,606 --> 00:30:30,473
市集是当地人和朋友聚集的地方


299
00:30:41,053 --> 00:30:42,247
听说高加索地区


300
00:30:42,821 --> 00:30:44,789
手艺最精湛的乐器工匠


301
00:30:45,324 --> 00:30:46,814
就住在舍基市郊


302
00:30:47,559 --> 00:30:49,493
听说现在只有他一个工匠


303
00:30:49,995 --> 00:30:52,486
依然完全用人手制造乐器


304
00:30:59,037 --> 00:31:00,129
走到工匠家附近


305
00:31:00,606 --> 00:31:02,767
已经听到调校乐器的声音


306
00:31:20,492 --> 00:31:22,084
加保洛夫先生见到摄制队


307
00:31:22,628 --> 00:31:24,425
马上热情招待


308
00:31:25,030 --> 00:31:26,588
屋里面有一个小工场


309
00:31:36,608 --> 00:31:38,098
加保洛夫用的所有工具


310
00:31:38,610 --> 00:31:40,976
包括凿、板、锯等等


311
00:31:41,647 --> 00:31:43,615
都由他自己亲手做的


312
00:31:49,721 --> 00:31:51,382
他现在在做一个六弦琴


313
00:31:51,957 --> 00:31:54,221
他说要做一个品质极佳的六弦琴


314
00:31:54,893 --> 00:31:56,383
起码要用六十天


315
00:32:07,539 --> 00:32:09,939
加保洛夫 十七岁开始制造六弦琴


316
00:32:10,609 --> 00:32:12,236
已经有四十年经验


317
00:32:12,844 --> 00:32:14,106
要制造奏出高加索


318
00:32:14,613 --> 00:32:16,205
大自然之音的六弦琴


319
00:32:16,748 --> 00:32:18,875
起码要有二十年经验


320
00:32:40,605 --> 00:32:43,005
我们怎么也没想到这块是牛心膜


321
00:32:43,775 --> 00:32:45,743
牛心膜又薄又具弹力


322
00:32:46,244 --> 00:32:48,405
最适合用来铺六弦琴表面


323
00:32:59,257 --> 00:33:02,488
加保洛夫常教邻居的小孩弹六弦琴


324
00:33:03,462 --> 00:33:04,929
他说希望有朝一日


325
00:33:05,464 --> 00:33:07,762
可以有人继承他的做琴手艺


326
00:33:38,697 --> 00:33:41,894
这里是阿塞拜疆共和国首府巴库


327
00:33:42,768 --> 00:33:44,702
巴库是一个现代化城市


328
00:33:45,203 --> 00:33:46,761
有人口一百一十万


329
00:33:47,472 --> 00:33:49,531
但在巴库城内 古迹处处


330
00:33:50,075 --> 00:33:51,838
好像这座舒麦克城门


331
00:33:52,544 --> 00:33:54,034
是十二世纪的建筑


332
00:33:58,450 --> 00:34:00,577
昔日丝路商旅要离开巴库


333
00:34:01,086 --> 00:34:03,577
首先要穿越舒麦克城门


334
00:34:14,132 --> 00:34:16,532
城墙上刻有一段阿拉伯文字


335
00:34:17,169 --> 00:34:20,070
是对商旅的祝福 我们祈求上苍


336
00:34:20,939 --> 00:34:23,635
愿商旅在旅途上无灾无病


337
00:34:24,543 --> 00:34:27,444
愿你们粮食充足 水源不绝


338
00:34:28,080 --> 00:34:29,980
愿你们平安归来


339
00:34:40,559 --> 00:34:41,389
巴库市中心


340
00:34:41,693 --> 00:34:44,161
有一座诗人尼扎米雕像


341
00:34:48,867 --> 00:34:50,732
尼扎米写过很多诗


342
00:34:51,403 --> 00:34:52,961
咏颂丝绸之美


343
00:34:53,705 --> 00:34:55,366
经丝绸之路入境的丝绸


344
00:34:55,841 --> 00:34:57,308
拥有一份神秘感


345
00:34:57,843 --> 00:34:59,902
深深吸引着尼扎米


346
00:35:00,579 --> 00:35:01,705
他其中一首诗写着


347
00:35:02,080 --> 00:35:03,513
继续编织丝绸吧


348
00:35:04,015 --> 00:35:07,109
让它直达伊斯法罕的星空


349
00:35:07,953 --> 00:35:11,150
编织一条裙子 好与皇宫相配


350
00:35:12,023 --> 00:35:15,390
用罗马丝绸 中国丝绸和埃及丝绸


351
00:35:19,030 --> 00:35:20,327
编织一袭皇服


352
00:35:20,832 --> 00:35:22,163
用华丽的丝线


353
00:35:22,701 --> 00:35:26,137
编织出精美夺目 灿烂光辉的美艳


354
00:35:27,005 --> 00:35:30,099
引诱众人的心 取悦众人的眼目


355
00:36:32,137 --> 00:36:33,161
亚美尼亚共和国


356
00:36:33,638 --> 00:36:36,368
位于苏联境内丝绸之路末段


357
00:36:37,209 --> 00:36:39,404
大家都听过亚美尼亚教会


358
00:36:40,078 --> 00:36:42,069
是基督教其中一个宗派


359
00:36:47,786 --> 00:36:49,549
亚美尼亚虽然是一个小国


360
00:36:50,088 --> 00:36:52,522
但是国民的基督信仰非常坚定


361
00:36:53,391 --> 00:36:55,791
而且会为同胞的信仰守望


362
00:36:56,595 --> 00:36:58,529
亚美尼亚是第一个以基督教


363
00:36:59,064 --> 00:37:00,531
为国教的国家


364
00:37:01,032 --> 00:37:03,626
当时是公元301年


365
00:37:07,939 --> 00:37:10,533
这间是亚美尼亚信徒东方教堂


366
00:37:11,343 --> 00:37:14,210
是世界各地亚美尼亚教会的总堂


367
00:37:21,019 --> 00:37:22,611
从公元四世纪开始


368
00:37:23,154 --> 00:37:26,089
亚美尼亚就多次遭受战火蹂躏


369
00:37:27,058 --> 00:37:30,357
波斯、蒙古、土耳其相继入侵


370
00:37:31,196 --> 00:37:33,494
亚美尼亚人为了逃避战火


371
00:37:34,165 --> 00:37:37,100
被逼离乡别井 到处流离


372
00:37:45,543 --> 00:37:47,875
估计有三百五十万亚美尼亚人


373
00:37:48,513 --> 00:37:50,105
散居于世界各地


374
00:37:50,649 --> 00:37:54,847
像埃及、希腊、印度、中国及美国


375
00:38:15,407 --> 00:38:16,499
教堂的藏宝阁


376
00:38:16,841 --> 00:38:19,275
收藏了历代大主教穿过的圣袍


377
00:38:19,911 --> 00:38:21,173
和戴过的圣冠


378
00:38:34,993 --> 00:38:37,518
这幅色彩鲜艳的丝质缎锦


379
00:38:38,229 --> 00:38:39,526
是中国出产的


380
00:38:47,839 --> 00:38:49,101
据说这幅布料


381
00:38:49,641 --> 00:38:52,235
是侨居中国的亚美尼亚人送的


382
00:38:53,111 --> 00:38:54,874
古时的丝路通商年代


383
00:38:55,580 --> 00:38:57,309
寄居中国的亚美尼亚人


384
00:38:57,782 --> 00:38:59,511
以长袖善舞闻名


385
00:39:15,100 --> 00:39:16,328
对亚美尼亚人来说


386
00:39:16,835 --> 00:39:18,359
这些圣物充满回忆


387
00:39:18,903 --> 00:39:19,961
很容易令他们想起


388
00:39:20,472 --> 00:39:22,702
被逼流落他方的日子


389
00:39:55,440 --> 00:39:57,237
这位是亚美尼亚东方教会


390
00:39:57,742 --> 00:39:59,437
第一百三十代大主教


391
00:39:59,944 --> 00:40:01,172
凡兹根一世


392
00:40:05,450 --> 00:40:06,246
1955年


393
00:40:06,584 --> 00:40:09,052
他获罗马尼亚亚美尼亚教会


394
00:40:09,721 --> 00:40:10,847
选为大主教


395
00:40:11,222 --> 00:40:14,020
之后就来埃奇米亚津侍奉


396
00:40:15,026 --> 00:40:18,052
这儿是全球亚美尼亚教会的总部


397
00:40:19,063 --> 00:40:19,859
凡兹根一世


398
00:40:20,198 --> 00:40:23,258
可以说是全球亚美尼亚教会的领袖


399
00:40:47,225 --> 00:40:48,749
全球的亚美尼亚信徒


400
00:40:49,461 --> 00:40:51,929
每七年都会来埃奇米亚津


401
00:40:52,664 --> 00:40:53,653
汇报功绩


402
00:40:53,998 --> 00:40:56,330
并确定他们对教会忠心不二


403
00:40:57,802 --> 00:40:59,497
朝圣信徒以十万计


404
00:41:00,004 --> 00:41:01,665
每天都有信徒坐包机


405
00:41:02,207 --> 00:41:03,731
抵达亚美尼亚


406
00:41:25,129 --> 00:41:26,994
凡兹根一世告诉摄制队


407
00:41:27,665 --> 00:41:30,156
亚美尼亚人教会荆棘满途


408
00:41:30,935 --> 00:41:33,199
亚美尼亚人被逼与家人分开


409
00:41:33,872 --> 00:41:36,204
离乡别井 流落异乡


410
00:41:36,875 --> 00:41:37,842
不过他们的心


411
00:41:38,176 --> 00:41:41,577
在埃奇米亚津 永远连成一线


412
00:43:47,071 --> 00:43:49,505
现在是九月 亚美尼亚踏入秋季


413
00:43:50,174 --> 00:43:52,142
又是葡萄收割的季节


414
00:43:59,017 --> 00:44:01,679
葡萄种植 是亚美尼亚主要农业


415
00:44:02,553 --> 00:44:05,579
出产的葡萄酒和干邑酒 远近驰名


416
00:44:09,127 --> 00:44:09,991
这儿的葡萄园


417
00:44:10,461 --> 00:44:12,292
可以说是一望无际


418
00:44:22,106 --> 00:44:23,869
收割季节一到 所有村民


419
00:44:24,575 --> 00:44:25,769
特别是年轻少女


420
00:44:26,110 --> 00:44:27,668
都会一起收割葡萄


421
00:44:43,261 --> 00:44:44,728
这儿种植多种葡萄


422
00:44:45,229 --> 00:44:47,060
村民为葡萄园花了不少功夫


423
00:44:47,732 --> 00:44:48,994
种植、配种


424
00:44:49,467 --> 00:44:51,230
最后用收成酿制而成的


425
00:44:51,703 --> 00:44:54,194
白酒、红酒、甜酒和白兰地


426
00:44:54,872 --> 00:44:56,703
就是他们的心血结晶


427
00:45:47,091 --> 00:45:49,924
年轻人闻歌起舞 庆祝丰收


428
00:47:35,132 --> 00:47:37,532
这儿是土耳其境内的亚拉猎山


429
00:47:38,402 --> 00:47:39,960
相信这儿是挪亚方舟


430
00:47:40,504 --> 00:47:43,803
最后停驻的地方 所以被视为圣山


431
00:47:44,876 --> 00:47:46,400
颠沛流离的亚美尼亚人


432
00:47:46,944 --> 00:47:48,809
经常想起亚拉猎山


433
00:47:49,513 --> 00:47:51,538
因为亚拉猎山是他们的祖国


434
00:47:52,016 --> 00:47:53,483
和信仰的象征


435
00:47:58,856 --> 00:47:59,788
离开亚美尼亚


436
00:48:00,157 --> 00:48:02,853
丝绸之路 一直通去亚拉猎山


437
00:48:03,694 --> 00:48:05,184
进入土耳其国境


