1
00:00:11,778 --> 00:00:14,047
（土耳其共和国 首都安卡拉）

2
00:00:14,047 --> 00:00:15,348
红色屋顶的聚集地

3
00:00:15,348 --> 00:00:17,009
土耳其首都，安卡拉

4
00:00:23,156 --> 00:00:24,657
我从这个城市开始搭乘铁路

5
00:00:24,657 --> 00:00:28,058
穿越国境，开始了环希腊之旅

6
00:00:29,729 --> 00:00:30,463
据说在土耳其

7
00:00:30,463 --> 00:00:34,267
突然来临的旅客犹如神的使者

8
00:00:34,267 --> 00:00:37,634
会非常重视这样的旅客

9
00:00:44,144 --> 00:00:47,511
请尝一尝

10
00:00:56,890 --> 00:00:59,392
还有灯笼椒哦

11
00:00:59,392 --> 00:01:01,019
这个不辣吗

12
00:01:05,565 --> 00:01:07,897
真是大收获呀，哈哈

13
00:01:14,541 --> 00:01:15,909
（欧洲之旅 作曲：关口之宏）

14
00:01:15,909 --> 00:01:19,845
完成了搭乘JR环游日本的关口先生

15
00:01:21,881 --> 00:01:25,647
从2005年开始了欧
洲各地的铁道环游
（2005年 德国）（2006年 英国）

16
00:01:30,457 --> 00:01:35,662
环游德国，英国，西班牙
（2006年 西班牙）

17
00:01:35,662 --> 00:01:38,859
这次则是环游土耳其和希腊

18
00:01:43,536 --> 00:01:46,406
被灼热的太阳所照射着的土耳其

19
00:01:46,406 --> 00:01:50,410
（旁白：岸本多万重）

20
00:01:50,410 --> 00:01:53,012
被美丽的大海所环绕的希腊

21
00:01:53,012 --> 00:01:56,249
巡游这由壮丽的大自然和伟大的文化

22
00:01:56,249 --> 00:01:58,274
所哺育着的大地

23
00:02:03,389 --> 00:02:04,824
旅程以安卡拉为起点

24
00:02:04,824 --> 00:02:08,261
穿越国境进入希腊以后

25
00:02:08,261 --> 00:02:10,697
经由巴尔干半岛朝南方进发

26
00:02:10,697 --> 00:02:13,733
以最南端的车站卡拉马塔为目的地

27
00:02:13,733 --> 00:02:16,759
为长达2700公里的旅程

28
00:02:17,837 --> 00:02:23,537
在希腊北部的马其顿尼亚地区

29
00:02:27,514 --> 00:02:31,746
能够感受到大自然鬼斧神工的世界遗产

30
00:02:31,784 --> 00:02:33,411
曼特奥拉巨石群

31
00:02:39,392 --> 00:02:43,396
也踏上了拥有蓝色海洋和白色屋子的

32
00:02:43,396 --> 00:02:44,727
美丽的桑托林岛

33
00:03:00,413 --> 00:03:03,780
关口先生把旅程中印象深刻的趣事

34
00:03:03,816 --> 00:03:05,113
作成了绘画日记

35
00:03:16,563 --> 00:03:19,566
体验着人们各式的生活与伟大的自然界

36
00:03:19,566 --> 00:03:23,832
心灵上又会刻下怎样的记忆呢？

37
00:03:26,372 --> 00:03:30,308
这十天，环游被太阳照耀的大地

38
00:03:30,343 --> 00:03:35,406
是重新发掘希腊，土耳其魅力的旅程

39
00:03:41,020 --> 00:03:49,485
关口之宏的欧洲之旅
希腊.土耳其
畅享欢快的人们与神秘的大自然

40
00:03:53,132 --> 00:03:57,262
（第一天
安卡拉--艾斯基谢尔）

41
00:04:03,676 --> 00:04:06,144
旅程首站：安卡拉车站

42
00:04:12,118 --> 00:04:15,019
哇，一望无际的关口

43
00:04:17,857 --> 00:04:19,154
而且气氛也不一般

44
00:04:22,395 --> 00:04:25,489
与一直以来去的欧洲车站都不同

45
00:04:28,501 --> 00:04:29,636
（共和国快车）

46
00:04:29,636 --> 00:04:32,405
安卡拉与伊斯坦布尔合作的特快列车

47
00:04:32,405 --> 00:04:34,674
搭乘这辆共和国快车

48
00:04:34,674 --> 00:04:36,505
终于开始踏上旅程了

49
00:04:53,226 --> 00:04:55,028
首日从安卡拉出发

50
00:04:55,028 --> 00:04:57,964
去往相当于伊斯坦布尔中间点的

51
00:04:57,964 --> 00:04:59,864
艾斯基谢尔

52
00:05:05,672 --> 00:05:09,039
这次是从土耳其出发环游希腊

53
00:05:09,275 --> 00:05:12,712
一想到去的是从小就很感兴趣的希腊

54
00:05:12,712 --> 00:05:14,339
就考虑得更多了

55
00:05:15,081 --> 00:05:17,216
这么说来，希腊的哲学家

56
00:05:17,216 --> 00:05:20,353
苏格拉底说过一句我很喜欢的名言

57
00:05:20,353 --> 00:05:24,290
“我是唯一知道的就是我什么都不知道”

58
00:05:24,290 --> 00:05:27,126
当我在环游日本的时候

59
00:05:27,126 --> 00:05:29,028
再次体会到这句话的意义

60
00:05:29,028 --> 00:05:34,067
重新发现了本以为再熟悉不过的日本

61
00:05:34,067 --> 00:05:37,203
而前方等待着我的这次希腊之旅

62
00:05:37,203 --> 00:05:39,872
我到底又会发现些什么呢？

63
00:05:39,872 --> 00:05:41,134
心中十分期待

64
00:05:46,446 --> 00:05:48,573
土耳其的国土面积为日本的两倍

65
00:05:49,349 --> 00:05:51,484
在这片大地上贯穿的铁路

66
00:05:51,484 --> 00:05:55,250
便扮演联系亚洲与欧洲的重要角色

67
00:05:56,622 --> 00:05:57,724
十九世纪中叶

68
00:05:57,724 --> 00:05:59,592
在奥斯曼帝国的时代

69
00:05:59,592 --> 00:06:03,585
由英国，德国和法国发起建造

70
00:06:03,629 --> 00:06:05,460
有着悠长历史

71
00:06:07,700 --> 00:06:09,869
继承这重要铁路的就是

72
00:06:09,869 --> 00:06:11,393
土耳其国铁

73
00:06:19,879 --> 00:06:26,285
（在餐车中享有午餐）

74
00:06:26,285 --> 00:06:28,185
谢谢怎么说呀？

75
00:06:51,377 --> 00:06:52,708
啊，看起来好好吃啊

76
00:06:53,379 --> 00:07:01,286
（土耳其特产 羊肉的料理）

77
00:07:08,060 --> 00:07:09,618
很棒，好吃

78
00:07:14,300 --> 00:07:15,528
太好吃了

79
00:07:17,937 --> 00:07:25,867
（经过安纳托利亚地区
雨量很少的干旱地带）

80
00:07:43,362 --> 00:07:50,859
（到达当天的目的地 艾斯基谢尔）

81
00:08:02,014 --> 00:08:10,183
（艾斯基谢尔就是古老城镇的意思
有着3000年的历史）

82
00:08:14,961 --> 00:08:21,025
（在土耳其很流行配置
有水烟筒的咖啡店）

83
00:08:21,801 --> 00:08:22,699
抽下试试

84
00:08:25,838 --> 00:08:27,406
卡布其诺 卡布其诺

85
00:08:27,406 --> 00:08:33,311
味道很好

86
00:08:50,129 --> 00:08:57,058
（决定进入爵士音乐厅里看看）

87
00:09:18,391 --> 00:09:27,060
（现今的土耳其年轻人重新演绎着
传统的民谣和乐器）

88
00:10:01,701 --> 00:10:02,759
你们好

89
00:10:06,472 --> 00:10:09,805
这个，好棒啊，第一次看到这样的乐器

90
00:10:12,111 --> 00:10:16,182
（被称为卡巴古.柯玛捏的古典弦乐器）

91
00:10:16,182 --> 00:10:17,376
我不会拉呀

92
00:10:30,162 --> 00:10:31,720
我拉出的声音很怪

93
00:10:34,533 --> 00:10:35,500
要怎样拉呢？

94
00:10:48,714 --> 00:10:51,114
呃…我服输了

95
00:10:52,685 --> 00:10:53,652
我拉不来

96
00:10:53,886 --> 00:10:55,321
为什么要用它来表演呢？

97
00:10:55,321 --> 00:11:06,098
因为它的音色让人心情舒畅
我觉得它可以打动人

98
00:11:06,098 --> 00:11:09,602
哦，原来是这样
确实很感动

99
00:11:09,602 --> 00:11:12,935
真的吗？

100
00:11:15,608 --> 00:11:19,442
听你这么说，我觉得很幸福

101
00:11:23,816 --> 00:11:24,684
在土耳其

102
00:11:24,684 --> 00:11:27,253
看到了在旧有的事物上创造新事物

103
00:11:27,253 --> 00:11:28,988
温故知新的意义

104
00:11:28,988 --> 00:11:33,482
温故不是指怀念旧物

105
00:11:34,727 --> 00:11:37,196
知新也不是指为了被人所承认

106
00:11:37,196 --> 00:11:40,097
而一味地向流行中心靠近

107
00:11:41,133 --> 00:11:43,002
真正发掘出新事物的人

108
00:11:43,002 --> 00:11:45,004
只是有着想将心底涌现出的感觉

109
00:11:45,004 --> 00:11:46,801
表达出来的欲望

110
00:11:48,140 --> 00:11:51,337
我想这就是乐队的成员们所演奏出来的

111
00:11:56,148 --> 00:12:00,949
（第二天
艾斯基谢尔--伊斯坦布尔）

112
00:12:02,588 --> 00:12:06,547
（艾斯基谢尔车站）

113
00:12:07,059 --> 00:12:08,424
向伊斯坦布尔出发咯

114
00:12:09,962 --> 00:12:11,623
真期待啊，伊斯坦布尔

115
00:12:22,308 --> 00:12:23,798
大家看呀，快看呀

116
00:12:25,044 --> 00:12:31,779
不知道为什么突然
就宣传起自己来了

117
00:12:39,225 --> 00:12:43,462
也请宣传一下土耳其

118
00:12:43,462 --> 00:12:46,363
再见

119
00:12:49,902 --> 00:12:54,498
洋溢着异国风情的…小插曲

120
00:12:57,510 --> 00:12:58,477
第二天

121
00:12:58,477 --> 00:13:01,647
横跨亚洲与欧洲的
土耳其最大的城市

122
00:13:01,647 --> 00:13:03,582
伊斯坦布尔为目的地

123
00:13:03,582 --> 00:13:06,318
在到达伊斯坦布尔亚洲的车站

124
00:13:06,318 --> 00:13:08,387
海达尔帕谢车站后

125
00:13:08,387 --> 00:13:11,056
再乘船去往伊斯坦布尔的欧洲方向

126
00:13:11,056 --> 00:13:21,830
（搭乘普快去往海达尔帕谢）

127
00:14:02,608 --> 00:14:11,346
（在中途停车的车站
有住在铁路边上的人
自己上车销售商品）

128
00:14:18,958 --> 00:14:24,296
（土耳其的代表性面包 稀米特）

129
00:14:24,296 --> 00:14:53,423
（沿着马尔马拉海前进）

130
00:15:07,573 --> 00:15:15,070
（到达终点站 海达尔帕谢）

131
00:15:17,082 --> 00:15:19,550
电视里到是经常看到
没想到这么快就到这了

132
00:15:24,990 --> 00:15:27,481
真的不懂在说的是什么呀

133
00:15:37,036 --> 00:15:38,526
出了车站就是海呀

134
00:15:46,545 --> 00:15:49,070
哇，这车站太雄伟了

135
00:15:59,591 --> 00:16:05,154
（搭船通往伊斯坦
布尔的欧洲方向）

136
00:16:09,201 --> 00:16:15,731
危险危险，快撒了，危险危险

137
00:16:21,880 --> 00:16:25,509
诶，被他给喝了…为什么呢

138
00:16:34,293 --> 00:16:41,790
(欧洲那一边的伊斯坦布尔是
林立着高楼大厦的新城区）

139
00:16:43,235 --> 00:16:50,573
(也有拥有者许多历史建筑的老城镇）

140
00:17:01,220 --> 00:17:03,745
哇，好凌乱的建筑群啊

141
00:17:07,493 --> 00:17:10,796
文化混杂的城市是最好玩的

142
00:17:10,796 --> 00:17:14,493
等不及了，心扑通扑通直跳

143
00:17:19,204 --> 00:17:25,734
（到达老城区）

144
00:17:33,218 --> 00:17:34,947
到了 到了

145
00:17:39,391 --> 00:17:40,551
好混杂

146
00:17:56,442 --> 00:18:04,975
（伊斯坦布尔是融合了西方与东方民族和文化的城市）

147
00:18:15,461 --> 00:18:22,264
（决定到土耳其最大的市场--大市场去瞧瞧）

148
00:18:22,701 --> 00:18:25,971
你叫什么名字？
我叫TOMO

149
00:18:25,971 --> 00:18:28,107
见到你真高兴

150
00:18:28,107 --> 00:18:42,454
（这里面满打满算共有4400多家店铺）

151
00:18:44,456 --> 00:18:45,787
日本来的吗？
是的，日本

152
00:18:47,726 --> 00:18:52,030
好流利哦，你怎么知道的？

153
00:18:52,030 --> 00:18:53,520
更我说，给你打折

154
00:18:57,302 --> 00:18:58,997
快，说

155
00:19:01,140 --> 00:19:01,840
这样说不打折

156
00:19:01,840 --> 00:19:03,774
诶？为什么？

157
00:19:05,477 --> 00:19:06,466
很会说啊他

158
00:19:06,512 --> 00:19:09,913
但是为什么外国人日语会那么流利呢

159
00:19:14,153 --> 00:19:14,812
好了，给你折扣

160
00:19:19,324 --> 00:19:20,526
要买些什么吗？

161
00:19:20,526 --> 00:19:22,294
好的，我待会再来

162
00:19:22,294 --> 00:19:23,328
我喜欢日本

163
00:19:23,328 --> 00:19:24,352
喜欢日本啊？

164
00:19:30,202 --> 00:19:31,931
这么热情真是意外啊

165
00:19:33,572 --> 00:19:35,574
从外面看起来很生疏

166
00:19:35,574 --> 00:19:37,974
可是一进去却感受到亲切得不得了

167
00:19:38,010 --> 00:19:40,001
伊斯坦布尔的风情

168
00:19:43,615 --> 00:19:46,318
如果伊斯坦布尔变成一座禁城

169
00:19:46,318 --> 00:19:48,252
我还会来到这儿吗

170
00:19:49,721 --> 00:19:52,986
对这个世界而言，人人都是有用的

171
00:19:54,159 --> 00:19:56,855
同时，伊斯坦布尔也让我感觉到

172
00:19:56,895 --> 00:20:00,999
即便明天死去，世界就像空无一物的

173
00:20:00,999 --> 00:20:03,433
墓碑一样

174
00:20:06,572 --> 00:20:13,535
（被称为世界上最美丽的清真寺
苏丹艾哈迈德清真寺）

175
00:20:15,247 --> 00:20:21,914
（17世纪建造的奥斯曼王朝建筑的杰作）

176
00:20:25,424 --> 00:20:34,423
（多达260块的彩色玻璃
淡淡地向室内透着阳光）

177
00:20:47,079 --> 00:20:49,809
感觉好像是遵循天意的人建造出来的

178
00:20:50,949 --> 00:20:53,679
创意太强了

179
00:20:56,455 --> 00:20:58,355
上天真的在回应啊

180
00:21:08,467 --> 00:21:16,431
为告知礼拜的时间
“阿赞”在城市的大街小巷响起

181
00:21:37,663 --> 00:21:39,631
好棒啊，月亮的清真寺

182
00:21:40,899 --> 00:21:43,834
守护着这儿的人民

183
00:21:50,542 --> 00:21:51,743
月亮的清真寺

184
00:21:51,743 --> 00:21:53,005
以及僧侣的诵经

185
00:21:57,149 --> 00:22:02,587
（第三天 伊斯坦布尔--阿尔库森德尔布里）

186
00:22:06,925 --> 00:22:08,960
当天出发的瑞尔科吉车站是

187
00:22:08,960 --> 00:22:11,863
欧洲通往亚洲的大门口

188
00:22:11,863 --> 00:22:15,901
同时也以过去连接巴
黎和伊斯坦布尔的

189
00:22:15,901 --> 00:22:18,165
东方快车的终点站

190
00:22:24,109 --> 00:22:26,278
第三天从伊斯坦布尔出发

191
00:22:26,278 --> 00:22:30,182
搭乘国际列车越过边境进入希腊

192
00:22:30,182 --> 00:22:33,447
去往面向着爱琴海的阿尔库森德尔布里

193
00:22:38,023 --> 00:22:46,988
（搭乘国际列车向希腊进发）

194
00:23:12,758 --> 00:23:20,688
（巴尔干半岛的向日葵争先斗艳）

195
00:23:38,950 --> 00:23:41,942
哪儿都是向日葵啊

196
00:23:54,933 --> 00:24:02,965
（到达国境的车站巫赞克普鲁）

197
00:24:06,645 --> 00:24:10,240
下午1点30分巫赞克普鲁

198
00:24:10,282 --> 00:24:14,486
从这儿去往前一个站的希腊国境车站

199
00:24:14,486 --> 00:24:15,680
比蒂奥

200
00:24:20,091 --> 00:24:23,328
说是国际列车还以为会很豪华

201
00:24:23,328 --> 00:24:25,797
八车厢编制的列车被分截

202
00:24:25,797 --> 00:24:28,561
去往希腊的只是其中的一个车厢

203
00:24:32,671 --> 00:24:34,506
离出发还有40分钟

204
00:24:34,506 --> 00:24:37,168
所以就决定到车站附近走走看看

205
00:24:45,884 --> 00:24:46,612
在摘什么呀？

206
00:24:49,287 --> 00:24:50,322
在摘什么？

207
00:24:50,322 --> 00:24:54,349
桑果

208
00:24:56,194 --> 00:24:57,821
这个啊？
是啊

209
00:25:02,334 --> 00:25:05,997
这个？
吃吃看
可以吃吗？

210
00:25:06,972 --> 00:25:08,371
我以前曾经上过当啊

211
00:25:10,575 --> 00:25:18,812
（其实是在西班牙的旅程中曾误食了
观赏用的苦味道的橙子）

212
00:25:24,723 --> 00:25:25,348
好苦！

213
00:25:28,827 --> 00:25:30,362
尝一下
真的要吗？

214
00:25:30,362 --> 00:25:32,557
我也得克服一下才行

215
00:25:34,833 --> 00:25:35,765
好吃耶

216
00:25:35,800 --> 00:25:41,329
好好吃

217
00:25:45,610 --> 00:25:46,770
还有好多呢

218
00:25:47,879 --> 00:25:50,609
给
谢谢

219
00:25:55,921 --> 00:25:58,790
这边的长得好大啊

220
00:25:58,790 --> 00:26:00,087
是李子来的
李子？

221
00:26:12,304 --> 00:26:13,293
可以吃的吧？

222
00:26:15,774 --> 00:26:17,409
不能吃的吗？

223
00:26:17,409 --> 00:26:18,569
到底能不能吃哦？

224
00:26:20,845 --> 00:26:22,870
我对这果实很感兴趣

225
00:26:25,383 --> 00:26:26,850
那，你先吃

226
00:26:34,559 --> 00:26:35,583
好酸呀

227
00:26:37,195 --> 00:26:38,457
还好没吃

228
00:26:39,898 --> 00:26:41,991
我也太狡猾了

229
00:26:42,968 --> 00:26:44,026
不好意思了

230
00:26:48,139 --> 00:26:49,697
啊，还好没吃

231
00:26:51,076 --> 00:26:52,771
这样我又长一智了

232
00:26:55,347 --> 00:27:03,880
（去往希腊国境的车站 比蒂奥）

233
00:27:11,630 --> 00:27:16,201
（国境线位于艾斯布斯河的中途）

234
00:27:16,201 --> 00:27:18,135
啊，标志变了

235
00:27:20,138 --> 00:27:23,869
变成希腊的国徽了
（进入希腊共和国）

236
00:27:30,482 --> 00:27:35,181
嗨，希腊…进入希腊

237
00:27:37,022 --> 00:27:39,252
虽然现在还没有什么实感

238
00:27:43,862 --> 00:27:52,702
（在国境车站比蒂奥换乘）

239
00:28:00,412 --> 00:28:01,401
希腊的国旗

240
00:28:04,349 --> 00:28:12,051
（要去往土耳其的大学生）

241
00:28:19,497 --> 00:28:20,198
你从哪来？

242
00:28:20,198 --> 00:28:23,468
来自日本
日本啊

243
00:28:23,468 --> 00:28:25,270
好远啊

244
00:28:25,270 --> 00:28:29,607
你们来自西班牙的吗
不是

245
00:28:29,607 --> 00:28:31,309
我们是希腊人

246
00:28:31,309 --> 00:28:38,049
我们在说希腊语怎么会是西班牙人呢？
不是的

247
00:28:38,049 --> 00:28:43,453
我们向你介绍希腊的舞蹈

248
00:28:45,123 --> 00:28:48,092
你可以到这儿来看我们是怎么跳的

249
00:28:50,662 --> 00:28:52,289
不会很难的

250
00:28:58,803 --> 00:29:06,678
“我是班里最优秀的学生”

251
00:29:06,678 --> 00:29:13,752
“老师也对我特别的好”

252
00:29:13,752 --> 00:29:20,325
“但是只有今晚是
到海边听着音乐”

253
00:29:20,325 --> 00:29:27,699
“一起喝酒玩耍吧”

254
00:29:27,699 --> 00:29:31,169
“享受人生吧”

255
00:29:31,169 --> 00:29:35,970
“一直玩到天亮吧”

256
00:29:38,343 --> 00:29:41,446
我会跳了，会跳了

257
00:29:41,446 --> 00:29:45,041
你也教教我们日本的舞蹈和音乐吧

258
00:29:47,752 --> 00:29:49,583
日本音乐我不会啊

259
00:29:51,456 --> 00:29:55,160
这可是文化交流哦

260
00:29:55,160 --> 00:29:57,390
请看着我吧
好的

261
00:30:20,919 --> 00:30:21,476
再来一遍

262
00:30:39,971 --> 00:30:41,131
好困难哦

263
00:30:43,741 --> 00:30:45,043
那就是日本音乐

264
00:30:45,043 --> 00:30:48,035
日语的“我爱你”怎么说呀？

265
00:30:55,653 --> 00:31:01,860
为什么，为什么等车
也会等地这么兴奋呢

266
00:31:01,860 --> 00:31:03,122
真是的

267
00:31:07,232 --> 00:31:10,869
遍布国内的希腊国铁总延长

268
00:31:10,869 --> 00:31:13,463
一共是2750千米

269
00:31:14,939 --> 00:31:18,243
希腊山多，地形也变化多端

270
00:31:18,243 --> 00:31:20,979
因此通过开辟险峻陡峭的山岳地带

271
00:31:20,979 --> 00:31:22,970
把城市连接起来

272
00:31:26,150 --> 00:31:33,579
（搭乘特快列车往阿
尔库森德尔布里）

273
00:31:42,967 --> 00:31:46,738
可以吗？需要帮忙吗？

274
00:31:46,738 --> 00:31:49,070
行李放不进去

275
00:31:53,511 --> 00:32:03,079
（一到夏天就有很多的背包旅客）

276
00:32:03,588 --> 00:32:09,823
谢谢
不用客气

277
00:32:23,608 --> 00:32:30,377
（马上就学起希腊语来了）

278
00:33:10,788 --> 00:33:16,361
（到达当天的目的地
阿尔库森德尔布里）

279
00:33:16,361 --> 00:33:19,762
从车站就可以看到美丽的海景

280
00:33:25,370 --> 00:33:32,640
爱琴海

281
00:33:33,511 --> 00:33:35,308
好平静的海哦

282
00:33:50,094 --> 00:33:53,825
看起来很好吃啊，我也想试试啊

283
00:34:03,708 --> 00:34:09,840
（在盛餐上一点点夹着吃是
希腊传统的饮食方法）

284
00:34:15,019 --> 00:34:20,725
（放上了羊奶芝士的希腊沙拉）

285
00:34:20,725 --> 00:34:22,522
好好吃的样子

286
00:34:31,569 --> 00:34:35,164
（芝士烤贻贝）

287
00:34:36,574 --> 00:34:41,307
（烤章鱼）

288
00:34:45,183 --> 00:34:47,344
这一餐太丰盛了

289
00:34:53,057 --> 00:34:55,924
章鱼连壳都没有，长得太让人想吃

290
00:35:02,133 --> 00:35:03,566
很有韧劲

291
00:35:06,971 --> 00:35:07,835
好吃

292
00:35:08,906 --> 00:35:12,967
贻贝的肉看起来粘得好紧

293
00:35:14,812 --> 00:35:15,744
紧绷绷的

294
00:35:25,857 --> 00:35:31,395
嗯…不行，太好吃了

295
00:35:31,395 --> 00:35:36,492
以前我不会吃海鲜时就只吃这个
先挤点柠檬汁

296
00:35:47,278 --> 00:35:49,212
我品尝到希腊了

297
00:35:50,815 --> 00:35:52,339
原以为会不好吃呢

298
00:35:54,485 --> 00:35:55,144
没想到这么美味

299
00:35:58,356 --> 00:36:01,025
在一直憧憬的希腊首先体验到的是

300
00:36:01,025 --> 00:36:02,754
食物的美味

301
00:36:04,128 --> 00:36:07,698
蔬菜，芝士，海味都好吃得不得了

302
00:36:07,698 --> 00:36:12,370
连不喜欢吃海味的
我都吃得停不了口

303
00:36:12,370 --> 00:36:13,803
真是奇妙的体验啊

304
00:36:15,673 --> 00:36:17,642
从餐馆可以看到的平静的大海

305
00:36:17,642 --> 00:36:21,112
清澈缓流的海水

306
00:36:21,112 --> 00:36:22,980
是流经希腊还是回到希腊呢

307
00:36:22,980 --> 00:36:24,345
我无从得知

308
00:36:30,254 --> 00:36:34,953
（第四天
阿尔库森德尔布里--基鲁基斯）

309
00:36:38,129 --> 00:36:40,723
第四天从阿尔库森德尔布里出发

310
00:36:40,765 --> 00:36:43,301
越过满被自然景观所包围的

311
00:36:43,301 --> 00:36:44,302
希腊北部朝西部前进

312
00:36:44,302 --> 00:36:47,100
通往目的地基鲁基斯

313
00:36:51,175 --> 00:36:58,980
（绿色的夏日景象尽在眼前）

314
00:37:15,199 --> 00:37:23,766
（即使是在干旱的希腊
其北部地区却也树木繁茂）

315
00:37:48,566 --> 00:37:51,000
途中我们在特库斯蒂斯下了车

316
00:37:52,370 --> 00:37:54,272
因为昨晚在上网时

317
00:37:54,272 --> 00:37:56,040
就查到了这里有美丽的河流

318
00:37:56,040 --> 00:37:58,941
也可以玩皮艇

319
00:38:01,579 --> 00:38:07,575
（来到了卖皮艇的商铺）

320
00:38:08,286 --> 00:38:11,355
早上好
哈罗

321
00:38:11,355 --> 00:38:12,754
欢迎光临

322
00:38:17,895 --> 00:38:25,569
我们提供可以这样划的皮艇

323
00:38:25,569 --> 00:38:35,012
如果你想的话，也有很刺激的哦

324
00:38:35,012 --> 00:38:36,647
他说还有刺激的

325
00:38:36,647 --> 00:38:38,549
你选哪一种呢？

326
00:38:38,549 --> 00:38:42,144
嗯…我要这种

327
00:38:44,755 --> 00:38:47,280
好的，可以没问题

328
00:38:52,630 --> 00:38:53,494
在这儿呢

329
00:38:57,968 --> 00:39:10,005
换上紧身衣和鞋子之后就
可以搭乘皮艇了

330
00:39:23,861 --> 00:39:26,125
好冷哦

331
00:39:35,473 --> 00:39:36,633
我出发咯

332
00:39:38,376 --> 00:39:46,647
以布鲁噶利亚为源流
最终流入爱琴海
全长为273公里的涅斯托斯河

333
00:39:53,424 --> 00:39:58,262
好棒啊…这里真的很平静

334
00:39:58,262 --> 00:40:03,063
诶…啊，好幸福啊

335
00:40:10,808 --> 00:40:13,242
好舒服啊

336
00:40:26,624 --> 00:40:32,329
这里有清水，可以直接饮用的哦

337
00:40:32,329 --> 00:40:33,597
真的吗？我要喝

338
00:40:33,597 --> 00:40:35,588
可以喝的水啊

339
00:40:38,135 --> 00:40:39,727
好清澈啊

340
00:40:52,550 --> 00:40:53,448
好喝

341
00:41:03,761 --> 00:41:08,198
真是幸福啊

342
00:41:19,510 --> 00:41:23,037
这些蜻蜓好美，叫什么啊？

343
00:41:24,582 --> 00:41:27,710
太美了
是的，它们确实很美

344
00:41:28,819 --> 00:41:32,653
名字怎么叫呢？
莉贝鲁勒

345
00:41:34,658 --> 00:41:40,598
莉贝鲁勒只能在水很清洁的
地方才能存活

346
00:41:40,598 --> 00:41:48,061
如果水脏的话，它们就会死掉

347
00:41:49,073 --> 00:41:55,312
我明白了，这些蜻蜓就是水很干净的证据

348
00:41:55,312 --> 00:41:58,042
太漂亮了这些蜻蜓

349
00:42:06,857 --> 00:42:11,760
呜呜，拜拜，不知还有没有缘再见

350
00:42:13,631 --> 00:42:15,758
和这里分别真是让人痛苦啊

351
00:42:16,834 --> 00:42:17,994
拜拜了，莉贝鲁勒

352
00:42:30,848 --> 00:42:32,145
结束啦

353
00:42:32,883 --> 00:42:33,941
举着划桨手好酸哦

354
00:42:36,520 --> 00:42:39,421
我绝对还会再来的

355
00:42:44,595 --> 00:42:48,258
呀呀，太幸福啦

356
00:42:53,971 --> 00:42:55,768
糟糕，眼睛进水了

357
00:43:20,998 --> 00:43:26,937
（搭乘特快列车去往目的地
基鲁基斯）

358
00:43:58,669 --> 00:44:01,639
蓝色的蜻蜓和神秘的水

359
00:44:01,639 --> 00:44:04,836
啊，没想到能遇到这些啊

360
00:44:07,778 --> 00:44:10,269
总觉得如果住在那的人民不够淳朴

361
00:44:11,215 --> 00:44:14,150
自然的神秘就会消失

362
00:44:16,987 --> 00:44:21,651
果然住在这儿的人
都拥有淳朴的心灵

363
00:44:25,963 --> 00:44:28,898
能遇到这一切真的很荣幸啊

364
00:44:34,571 --> 00:44:37,274
与蓝色翅膀的莉贝鲁勒的相遇

365
00:44:37,274 --> 00:44:39,265
总觉得像迷一样

366
00:44:40,577 --> 00:44:44,035
这是因为莉贝鲁勒是清水中的住民

367
00:44:49,153 --> 00:44:52,316
日本是一个有着丰富水资源的国家

368
00:44:53,557 --> 00:44:55,923
而这次的希腊之旅

369
00:44:56,060 --> 00:44:58,929
再一次遇到清澈的水

370
00:44:58,929 --> 00:45:00,864
这对我来说就像

371
00:45:00,864 --> 00:45:03,389
旅行突然成为神话的瞬间一样

372
00:45:11,025 --> 00:45:16,019
（第五天
基鲁基斯--艾德萨）

373
00:45:18,799 --> 00:45:23,604
第五天路经马其顿地
区的希腊第二大城市

374
00:45:23,604 --> 00:45:25,005
德萨洛尼基

375
00:45:25,005 --> 00:45:27,030
去往有着丰盛的水与绿色的城市

376
00:45:27,074 --> 00:45:28,632
艾德萨

377
00:45:31,879 --> 00:45:40,253
（搭乘普通列车往德萨洛尼基）

378
00:45:46,594 --> 00:45:54,301
希腊可是个好地方哦
蓝色的天空和大海都很美

379
00:45:54,301 --> 00:45:58,397
不仅如此，这里的女孩也长得很美哦

380
00:45:59,273 --> 00:46:01,764
你结婚了吗？
还没

381
00:46:01,976 --> 00:46:02,601
真的啊？

382
00:46:06,514 --> 00:46:07,782
给你介绍怎样？

383
00:46:07,782 --> 00:46:09,950
真的吗，在希腊结婚

384
00:46:09,950 --> 00:46:14,722
如果遇到心仪的女孩
就直接拉着她到教堂去

385
00:46:14,722 --> 00:46:24,965
在巴士上要是看中哪个想与她结婚
的女孩就直接下车

386
00:46:24,965 --> 00:46:26,330
一看中就下车？

387
00:46:31,405 --> 00:46:35,000
这就是希腊人的做法

388
00:46:35,476 --> 00:46:38,536
这样啊，好危险啊这个民族

389
00:46:55,462 --> 00:47:03,392
（中途需在德萨洛尼基换车）

390
00:47:12,446 --> 00:47:19,875
（德萨洛尼基是文化和商业中心
自古以来繁荣昌盛）

391
00:47:21,355 --> 00:47:29,126
（还有三个小时的等车时间
到处走走看看）

392
00:47:43,344 --> 00:47:50,017
（发现了一间乐器作坊）

393
00:47:50,017 --> 00:47:53,282
这是布斯基吗？
布斯基

394
00:47:55,522 --> 00:47:58,184
这些也都是吗？

395
00:48:11,372 --> 00:48:13,340
布斯基是这么漂亮的吗？

396
00:48:15,309 --> 00:48:17,300
花纹好美啊

397
00:48:21,916 --> 00:48:30,119
（这间作坊制作的是希腊的传统弦乐器）

398
00:48:31,258 --> 00:48:37,561
（弹弹布斯基）

399
00:49:49,737 --> 00:49:51,372
总算勉强跟上了

400
00:49:51,372 --> 00:49:53,772
有点明白了

401
00:49:58,846 --> 00:49:59,938
买了吧

402
00:50:08,922 --> 00:50:15,629
探访被称为“德萨洛尼基胃袋”的中心市场

403
00:50:15,629 --> 00:50:18,530
我来了，龙蛇混杂的市场

404
00:50:23,837 --> 00:50:26,829
欢迎光临 欢迎光临

405
00:50:31,545 --> 00:50:35,504
尝一尝 尝一尝

406
00:50:37,017 --> 00:50:41,579
他们喊着欢迎欢迎

407
00:50:47,761 --> 00:50:50,064
你会弹啊？真的？

408
00:50:50,064 --> 00:50:51,793
老是这样走就学不会了

409
00:51:42,382 --> 00:51:47,020
太棒了太棒了

410
00:51:47,020 --> 00:51:50,387
市场中很会弹的老板
和跳舞的群众

411
00:51:51,191 --> 00:51:52,351
真是太棒了

412
00:51:53,794 --> 00:51:55,091
这就是布斯基啊

413
00:51:59,967 --> 00:52:01,127
啊，有了有了

414
00:52:03,103 --> 00:52:04,001
有肉

415
00:52:10,611 --> 00:52:12,875
你好
你好

416
00:52:13,280 --> 00:52:14,281
我要这个

417
00:52:14,281 --> 00:52:16,806
GILOS
GILOS

418
00:52:17,484 --> 00:52:19,042
好好吃的样子

419
00:52:22,956 --> 00:52:25,288
实际上我常看到这个，可是没吃过
（削着烤猪肉）

420
00:52:49,883 --> 00:52:52,010
看起来很好吃啊

421
00:53:04,031 --> 00:53:07,933
好吃
啊，谢谢
别客气

422
00:53:18,779 --> 00:53:20,679
虽说希腊小吃大家都经常看到

423
00:53:22,583 --> 00:53:24,107
实在是太好吃了

424
00:53:29,389 --> 00:53:37,296
（搭乘普通列车去往艾德萨）

425
00:53:59,853 --> 00:54:05,120
（决定以“莉贝鲁勒”为主题作曲）

426
00:54:06,393 --> 00:54:07,961
莉贝鲁勒所象征的是

427
00:54:07,961 --> 00:54:09,986
深蓝色的翅膀和

428
00:54:10,364 --> 00:54:11,797
清澈见底的水

429
00:54:13,467 --> 00:54:14,901
这些美丽打动心扉

430
00:54:14,901 --> 00:54:16,425
试著作出歌词来

431
00:54:19,773 --> 00:54:23,043
来到深蓝色中藏有神灵的希腊

432
00:54:23,043 --> 00:54:27,139
深蓝色的蜻蜓莉贝鲁勒迎接了我们

433
00:54:28,482 --> 00:54:31,383
跟着美丽水边的住民莉贝鲁勒

434
00:54:31,418 --> 00:54:33,854
就找到了长久以来一直在追寻的

435
00:54:33,854 --> 00:54:36,550
美丽水源的所在

436
00:54:37,891 --> 00:54:38,825
饮此甘露

437
00:54:38,825 --> 00:54:41,851
心身都变得年轻起来

438
00:54:42,696 --> 00:54:43,856
饮此甘露

439
00:54:44,531 --> 00:54:48,297
心灵便能长出深蓝色的翅膀

440
00:55:23,437 --> 00:55:28,008
（到达当天的目的地艾德萨）

441
00:55:28,008 --> 00:55:29,134
这车站好大

442
00:55:36,416 --> 00:55:37,849
真是绿色盎然的车站

443
00:55:40,053 --> 00:55:48,461
（在水资源丰富的艾德萨
连城市中也贯穿着许多水路）

444
00:55:58,105 --> 00:55:59,197
诶，好像有什么声音

445
00:56:28,502 --> 00:56:36,932
（庆祝樱桃丰收
举行祭典）

446
00:56:38,378 --> 00:56:46,114
（拥有200年历史的马其顿地区的
传统舞蹈）

447
00:58:07,334 --> 00:58:10,997
看起来很柔和的舞蹈
一跳起来汗水都出了

448
00:58:13,740 --> 00:58:15,503
难度真是出乎意料

449
00:58:16,309 --> 00:58:17,577
看看这是什么

450
00:58:17,577 --> 00:58:19,841
有点东方的感觉

451
00:58:21,948 --> 00:58:25,850
总感觉有点亲切感，也绑着腰带

452
00:58:31,057 --> 00:58:34,327
这是古时候妇女的着装

453
00:58:34,327 --> 00:58:41,701
这里有着祖母把自己穿过的服装
传给后代的传统

454
00:58:41,701 --> 00:58:44,538
看了突然觉得很亲切

455
00:58:44,538 --> 00:58:49,407
谢谢
不用客气

456
00:58:50,877 --> 00:58:53,141
那请再跳一遍我看看可以吗

457
00:59:16,236 --> 00:59:17,794
啊，是瀑布

458
00:59:28,682 --> 00:59:35,281
（河水在城镇的边缘形成瀑布）

459
00:59:35,322 --> 00:59:36,846
哇，好厉害，流到这儿来

460
00:59:55,775 --> 00:59:57,402
这么猛烈

461
00:59:59,346 --> 01:00:04,648
我快被吹走了，站不稳了

462
01:00:14,361 --> 01:00:15,828
啊，弄得这么湿了

463
01:00:19,666 --> 01:00:26,469
（艾德萨是著名的樱桃产地）

464
01:00:27,407 --> 01:00:29,432
我是来这儿吃樱桃的

465
01:00:40,353 --> 01:00:42,956
好漂亮哦

466
01:00:42,956 --> 01:00:44,624
你喜欢吗？

467
01:00:44,624 --> 01:00:58,027
腌过糖汁的樱桃

468
01:01:06,513 --> 01:01:08,572
好吃，太好吃了

469
01:01:14,254 --> 01:01:20,420
制作拿手的派给我们吃

470
01:01:32,072 --> 01:01:36,065
让我试试，我都记住了

471
01:01:38,178 --> 01:01:40,578
很简单的

472
01:01:49,322 --> 01:01:51,256
要擀得薄薄的

473
01:01:56,529 --> 01:02:03,059
（涂上橄榄油之后放上羊奶芝士）

474
01:02:04,838 --> 01:02:06,473
这个我知道，最后把它卷起来

475
01:02:06,473 --> 01:02:07,201
啊，从这边卷

476
01:02:11,211 --> 01:02:13,304
不错不错，做得很好

477
01:02:15,782 --> 01:02:20,481
很棒，很棒

478
01:02:26,426 --> 01:02:33,093
（芝士派烤好了）

479
01:02:35,168 --> 01:02:36,157
嗯，上桌了

480
01:02:40,273 --> 01:02:42,764
这是你做的派

481
01:02:45,645 --> 01:02:46,441
我开动了

482
01:02:55,789 --> 01:02:56,847
好吃

483
01:03:00,827 --> 01:03:02,317
因为是自己做的所以更好吃

484
01:03:07,133 --> 01:03:09,601
在希腊吃的东西无一例外

485
01:03:10,436 --> 01:03:11,528
全都好吃

486
01:03:17,528 --> 01:03:23,160
（第六天
艾德萨--卡兰巴卡）

487
01:03:25,670 --> 01:03:29,240
第六天从艾德萨出发

488
01:03:29,240 --> 01:03:32,443
欣赏着希腊最高山奥林匹斯山

489
01:03:32,443 --> 01:03:35,435
去往曼特奥拉地区的卡兰巴卡

490
01:03:41,118 --> 01:03:48,183
（搭乘特快列车通往卡兰巴卡）

491
01:03:51,629 --> 01:03:54,065
之所以中途在卡特利尼下车

492
01:03:54,065 --> 01:03:57,660
是因为这里拥有希腊观光不得不去的景点

493
01:04:01,105 --> 01:04:03,198
那就是奥林匹斯山
（希腊最高峰 奥林匹斯山 2917米）

494
01:04:04,508 --> 01:04:09,241
以宙斯为首，住着希腊神话众神的神秘山岭

495
01:04:10,748 --> 01:04:14,684
据说上面还有着女神沐浴的泉水

496
01:04:21,692 --> 01:04:28,222
（访问山岳导游办公室）

497
01:04:28,299 --> 01:04:30,927
我想去奥林匹斯山

498
01:04:32,937 --> 01:04:35,770
我们带你去

499
01:04:36,040 --> 01:04:37,439
我叫TOMO

500
01:04:42,079 --> 01:04:49,884
（去往传说中女神沐浴的泉水）

501
01:05:13,778 --> 01:05:22,709
那边有瀑布，并且形成了泉水

502
01:05:23,220 --> 01:05:24,710
噢，好险啊

503
01:05:28,225 --> 01:05:29,351
莉贝鲁勒

504
01:05:31,095 --> 01:05:32,460
又见到莉贝鲁勒了

505
01:06:12,203 --> 01:06:13,500
好清澈啊

506
01:06:16,307 --> 01:06:19,208
美丽水源的源头

507
01:06:40,931 --> 01:06:42,728
总觉得似曾相识

508
01:06:46,203 --> 01:06:46,999
熟悉的感觉

509
01:06:51,275 --> 01:06:54,176
这次旅行总是被引领到很棒的地方

510
01:06:59,717 --> 01:07:01,776
因此感恩吧

511
01:07:21,906 --> 01:07:30,439
（再次搭乘特快列车）

512
01:07:41,759 --> 01:07:47,595
（在帕勒奥法鲁萨车站
换乘去往卡兰巴卡的普通列车）

513
01:07:57,741 --> 01:08:05,841
（在列车的对面前方出现了巨大的岩石）

514
01:08:14,558 --> 01:08:17,459
上面好像有建筑物，好壮观

515
01:08:20,097 --> 01:08:22,433
要是半夜肚子饿了怎么办？
那上面的人

516
01:08:22,433 --> 01:08:25,527
从这儿看不到有便利店啊

517
01:08:30,608 --> 01:08:33,099
好厉害啊

518
01:08:38,015 --> 01:08:45,421
（到达当天的目的地
卡兰巴卡）

519
01:08:52,796 --> 01:08:55,788
站前就竖立着巨大岩石

520
01:09:06,910 --> 01:09:08,241
这可不是人类可以造出来的

521
01:09:12,049 --> 01:09:18,389
（巨大岩石林立的世界遗产 曼特奥拉）

522
01:09:18,389 --> 01:09:23,486
（最高的有400米）

523
01:09:24,561 --> 01:09:31,364
（岩顶有希腊正教的修道院）

524
01:09:32,603 --> 01:09:39,236
（决定登顶看看）

525
01:09:46,050 --> 01:09:48,746
大自然真的是干了一番丰功伟业啊

526
01:09:51,155 --> 01:09:52,417
终于见识了自然的本领

527
01:10:08,906 --> 01:10:12,672
哇，可以眺望到刚才看到的岩石

528
01:10:32,696 --> 01:10:34,027
太壮观了

529
01:10:36,100 --> 01:10:38,193
世界是有这样的景观这是…

530
01:10:44,675 --> 01:10:46,404
这也太厉害了

531
01:10:49,446 --> 01:10:51,004
真让人惊叹不已

532
01:10:59,890 --> 01:11:03,587
但是造物主是想什么而创造出这些的呢？

533
01:11:06,363 --> 01:11:10,390
虽说这是大自然偶然的产物

534
01:11:10,434 --> 01:11:13,528
总觉得包含着某种神奇的意义

535
01:11:14,838 --> 01:11:17,932
到这儿来之后就产生了这样的感觉

536
01:11:24,248 --> 01:11:28,241
世界上还有比曼特奥拉更巨大的
岩石吗？

537
01:11:29,820 --> 01:11:31,054
曼特奥拉的岩石到底是

538
01:11:31,054 --> 01:11:32,723
突然拔地而起的呢？

539
01:11:32,723 --> 01:11:35,920
还是大自然雕刻而成的呢？

540
01:11:37,261 --> 01:11:40,594
到底地球给予曼特奥拉什么使命呢？

541
01:11:41,331 --> 01:11:42,593
全都无从得知

542
01:11:44,468 --> 01:11:50,498
全然不懂的英语是IT'S ALL GREEK TO ME

543
01:11:51,942 --> 01:11:53,842
GREEK指的就是希腊语

544
01:11:55,112 --> 01:11:57,414
曼特奥拉也好，我自己也好

545
01:11:57,414 --> 01:11:59,974
我都觉得IT'S ALL GREEK TO ME

546
01:12:08,158 --> 01:12:13,061
（第七天
卡兰巴卡--雅典）

547
01:12:15,933 --> 01:12:19,303
第七天从卡兰巴卡出发

548
01:12:19,303 --> 01:12:22,272
经过希腊著名的三角地区

549
01:12:22,272 --> 01:12:24,365
去往首都雅典

550
01:12:26,810 --> 01:12:35,684
（雨量很少的希腊南部
旱地景观尽收眼底）

551
01:12:42,893 --> 01:12:50,265
（把“莉贝鲁勒”的歌词从英文翻译为希腊语）

552
01:13:14,057 --> 01:13:16,627
太谢谢你了
别客气别客气

553
01:13:16,627 --> 01:13:21,894
我祝愿你写的词能配上好听的曲子

554
01:13:28,238 --> 01:13:35,371
（进入山岳地带）

555
01:14:35,772 --> 01:14:38,673
这又是在山上穿越啊

556
01:14:40,911 --> 01:14:42,276
山上的铁道路线

557
01:15:13,010 --> 01:15:20,712
（到达当天的目的地
首都雅典）

558
01:15:25,956 --> 01:15:27,287
我来到了

559
01:15:29,559 --> 01:15:31,527
我的梦想成真

560
01:15:34,798 --> 01:15:42,170
（决定走到能够看到帕台农神庙的地方）

561
01:15:44,741 --> 01:15:46,675
那儿的垣墙是….

562
01:15:51,248 --> 01:15:52,840
看到了看到了

563
01:15:57,888 --> 01:16:00,186
从这里看得蛮清楚的

564
01:16:00,891 --> 01:16:06,591
终于实现了怀抱至今的梦想

565
01:16:08,498 --> 01:16:10,762
啊，就是这种感觉，这种感觉

566
01:16:13,336 --> 01:16:15,201
不知为何，有好几次都

567
01:16:15,939 --> 01:16:19,841
梦见自己是住在像希腊这样的地方

568
01:16:21,311 --> 01:16:24,041
小时候还不知道希腊这个地方呢

569
01:16:35,859 --> 01:16:38,987
这儿有点挡住了，啊，要再过去点

570
01:16:50,273 --> 01:16:51,672
看到了看到了

571
01:16:54,111 --> 01:16:55,442
这边原先也是有房子的

572
01:16:55,612 --> 01:16:57,170
好怀念啊

573
01:17:00,784 --> 01:17:06,051
一直往下走的话，就是市场的广场

574
01:17:09,626 --> 01:17:12,424
小时候常常做同一个梦

575
01:17:13,597 --> 01:17:16,099
和好友一起跑在小巷子中

576
01:17:16,099 --> 01:17:18,068
从那儿可以通往市场

577
01:17:18,068 --> 01:17:20,662
后面可以望到神殿

578
01:17:22,506 --> 01:17:23,666
来到希腊一看

579
01:17:24,040 --> 01:17:25,507
真是令人惊诧不已

580
01:17:26,576 --> 01:17:28,066
因为帕台农神庙的下面

581
01:17:28,378 --> 01:17:30,869
居然与梦境中的景象一模一样

582
01:17:32,315 --> 01:17:34,681
居然还有这么不可思议的事情啊

583
01:17:45,061 --> 01:17:52,866
（参观世界遗产帕台农神庙）

584
01:18:00,410 --> 01:18:03,004
这是公元前留下来的，太厉害了

585
01:18:13,223 --> 01:18:15,659
能来到这里就已经很幸福了

586
01:18:15,659 --> 01:18:32,209
（皮影与人偶剧场）

587
01:18:32,209 --> 01:18:33,335
这，这是什么？

588
01:18:34,544 --> 01:18:37,104
扯线人偶

589
01:18:37,747 --> 01:18:38,941
我可以进去吗？

590
01:18:50,060 --> 01:18:51,127
啊，皮影

591
01:18:51,127 --> 01:18:59,762
（希腊的皮影是从亚洲传过来的）

592
01:19:01,638 --> 01:19:02,662
上了色的人偶

593
01:19:09,446 --> 01:19:10,276
太棒了

594
01:19:15,852 --> 01:19:18,480
哇，太棒了

595
01:19:21,458 --> 01:19:25,195
这个人偶是演戏用的

596
01:19:25,195 --> 01:19:27,993
你都记得它们扮演什么？
是的

597
01:19:32,068 --> 01:19:35,094
当然我们需要配上音

598
01:19:45,615 --> 01:19:48,641
啊，你用不同的声音
是的

599
01:19:49,486 --> 01:19:55,356
（表演皮影戏给我们看）

600
01:19:59,696 --> 01:20:05,335
（主人公卡拉乔吉无论在什么时候都是笑嘻嘻的）

601
01:20:05,335 --> 01:20:10,440
一直都很开朗
开开玩笑快乐地生活着

602
01:20:10,440 --> 01:20:13,534
音乐开始啦

603
01:20:24,054 --> 01:20:28,047
赤脚的味道好好闻

604
01:20:30,360 --> 01:20:36,492
祝愿卡拉乔吉家族多子多福

605
01:20:38,735 --> 01:20:40,362
妈妈

606
01:20:40,637 --> 01:20:41,705
有刀子

607
01:20:41,705 --> 01:20:42,605
叉子

608
01:20:42,605 --> 01:20:43,506
也有勺子

609
01:20:43,506 --> 01:20:46,407
就是没有饭啊

610
01:20:47,811 --> 01:20:52,382
和大家打打招呼
遵命

611
01:20:52,382 --> 01:20:55,318
要称呼尊敬的先生，夫人，孩子们

612
01:20:55,318 --> 01:20:57,387
赤脚的先生，夫人，孩子们

613
01:20:57,387 --> 01:20:58,955
谁赤脚啦？

614
01:20:58,955 --> 01:21:00,390
大家都穿着鞋呢

615
01:21:00,390 --> 01:21:03,193
10用英语怎么说？

616
01:21:03,193 --> 01:21:05,795
10的英语是TEN

617
01:21:05,795 --> 01:21:08,498
不错，那20呢？

618
01:21:08,498 --> 01:21:10,667
你知道吗？
不知道

619
01:21:10,667 --> 01:21:11,759
TEN TEN

620
01:21:13,470 --> 01:21:14,771
那是20吗？
是的

621
01:21:14,771 --> 01:21:15,872
那30呢？

622
01:21:15,872 --> 01:21:17,134
TEN TEN TEN

623
01:21:17,807 --> 01:21:19,242
那100呢？

624
01:21:19,242 --> 01:21:21,077
TEN TEN TEN TEN……

625
01:21:21,077 --> 01:21:22,374
一边去！

626
01:21:28,251 --> 01:21:30,446
好好玩啊这个，我喜欢这个

627
01:21:30,487 --> 01:21:36,426
这样的角色在日本也有
真的？

628
01:21:36,426 --> 01:21:40,296
基本上全世界都有这种

629
01:21:40,296 --> 01:21:43,629
里面的来龙去脉是类似的

630
01:21:44,300 --> 01:21:47,758
即使语言不通也可以传达到

631
01:21:54,177 --> 01:22:03,609
（我想起了在多愁善感的孩童时代
有着数不清的妙思灵感）

632
01:22:07,457 --> 01:22:09,459
在希腊的首都雅典的这一天

633
01:22:09,459 --> 01:22:12,019
就像时光返回到孩童时代一样

634
01:22:18,701 --> 01:22:23,331
（第八天 雅典--桑托林岛）

635
01:22:26,309 --> 01:22:30,947
第八天从雅典到达比雷埃夫斯之后

636
01:22:30,947 --> 01:22:33,283
暂时告别铁路一天

637
01:22:33,283 --> 01:22:37,049
去往基克拉迪群岛的桑托林岛

638
01:22:39,398 --> 01:22:47,703
（搭乘普通列车去往比雷埃夫斯）

639
01:23:04,156 --> 01:23:05,557
（爱琴海的大门口 比雷埃夫斯港）

640
01:23:05,557 --> 01:23:09,425
难得来到希腊
就一定要去一回爱琴海

641
01:23:10,429 --> 01:23:14,733
以前曾在照片上看到过

642
01:23:14,733 --> 01:23:18,504
蓝色海洋与白色房子的组合
给我留下深刻印象

643
01:23:18,504 --> 01:23:21,064
想着一定亲自去看看

644
01:23:37,256 --> 01:23:44,958
（到达桑托林岛需要4个小时）

645
01:23:49,134 --> 01:23:56,438
（用电脑继续创作“莉贝鲁勒”的曲子）

646
01:23:58,577 --> 01:24:07,417
（为希腊语的歌词配上旋律）

647
01:24:24,970 --> 01:24:32,376
（桑托林岛）

648
01:24:36,381 --> 01:24:44,254
（在断崖上建筑着房子）

649
01:24:56,802 --> 01:24:58,030
啊，到处是人啊

650
01:25:03,642 --> 01:25:05,837
诶，原来是个蛮热闹的岛屿嘛！

651
01:25:10,515 --> 01:25:12,483
蔚蓝色的海洋啊

652
01:25:14,753 --> 01:25:21,659
（去往白色房子林立的城镇）

653
01:25:48,420 --> 01:25:50,581
白色和水蓝真是绝配啊

654
01:26:03,802 --> 01:26:04,826
出现了

655
01:26:08,840 --> 01:26:16,906
（用石灰涂成的白色墙壁有着
反射强烈阳光保持室内凉快的功能）

656
01:26:28,994 --> 01:26:31,929
诶？好像在演奏什么

657
01:26:57,622 --> 01:26:59,524
虽然是事后才知道

658
01:26:59,524 --> 01:27:02,894
也可以说他们以岛上的音乐为爱好

659
01:27:02,894 --> 01:27:06,386
平时常常聚到一起演奏

660
01:27:07,766 --> 01:27:09,199
如果有婚礼庆典或是聚会

661
01:27:09,234 --> 01:27:11,236
就会为之演奏

662
01:27:11,236 --> 01:27:14,228
今天就是正在彩排之中

663
01:27:25,150 --> 01:27:26,218
你会弹布斯基吗？

664
01:27:26,218 --> 01:27:32,748
不不，我刚买的，
我得从头学起

665
01:27:32,791 --> 01:27:35,260
这个和布斯基不一样的吗？

666
01:27:35,260 --> 01:27:44,736
这个叫做拉乌托，基克拉迪群岛这边
比较常演奏这个，特别是在桑托林

667
01:27:44,736 --> 01:27:47,204
你想不想也加入我们？
好啊，谢谢

668
01:27:51,676 --> 01:27:55,476
能在这美景中演奏真太棒了
哇，一片白色

669
01:27:58,250 --> 01:28:02,084
很美，嗯，真不错

670
01:28:03,455 --> 01:28:08,324
（弹弹乌拉托）

671
01:28:10,028 --> 01:28:16,001
这里是C大调
往上一个就是F大调

672
01:28:16,001 --> 01:28:36,188
“海鸥在海上飞翔”

673
01:28:36,188 --> 01:28:39,988
“它们在凝视着我们”

674
01:28:49,701 --> 01:28:54,606
“大家都把窗户打开吧”

675
01:28:54,606 --> 01:29:00,511
“周围的气氛已经明朗起来了”

676
01:29:01,513 --> 01:29:20,263
“要和你一起玩耍”

677
01:29:32,477 --> 01:29:34,877
我会弹了

678
01:29:36,615 --> 01:29:38,515
呀，既明快，又淳朴

679
01:29:39,518 --> 01:29:43,355
正因为淳朴，所以和周围的景色很搭

680
01:29:43,355 --> 01:29:44,956
太棒了

681
01:29:44,956 --> 01:29:50,395
我住的地方离海很近，在东京附近

682
01:29:50,395 --> 01:29:54,058
所以我想在那建座房子

683
01:29:55,534 --> 01:30:02,340
当你的房子建好以后
我们去为你演奏庆祝

684
01:30:02,340 --> 01:30:07,277
谢谢，那我要建和桑托林一样的房子

685
01:30:08,113 --> 01:30:11,947
在这儿真的度过了一段十分快乐的时间

686
01:30:12,918 --> 01:30:17,022
太感谢了
再见

687
01:30:17,022 --> 01:30:19,684
旅途愉快
谢谢

688
01:30:34,205 --> 01:30:38,699
美得不行，好玩得不行，热得不行

689
01:30:42,948 --> 01:30:47,976
（第九天
阿特捏--卡拉布里塔）

690
01:30:50,722 --> 01:30:54,859
第九天在到达位于伯罗奔尼撒半岛的

691
01:30:54,859 --> 01:30:56,561
科林托斯之后

692
01:30:56,561 --> 01:30:59,553
搭乘登山铁路去往卡拉布里塔

693
01:31:07,706 --> 01:31:14,839
（搭乘普通列车去往科林托斯）

694
01:31:32,163 --> 01:31:39,638
（渡过伯罗奔尼撒半岛根部的
科林托斯运河）

695
01:31:39,638 --> 01:31:40,570
哇，地形很多变

696
01:31:42,173 --> 01:31:44,869
蛮奇怪的岛屿

697
01:31:46,811 --> 01:31:57,847
（为了看运河 中途在科林托斯下车）

698
01:32:06,197 --> 01:32:12,966
（决定搭乘往返运河的观光船）

699
01:32:26,785 --> 01:32:35,750
（连接爱琴海与科林托斯湾的全长为
6343米的科林托斯运河）

700
01:32:40,098 --> 01:32:46,401
我也要到那去
不好意思，让我进来
（来自比利时高校生到这里观光）

701
01:32:48,473 --> 01:32:50,600
啊，好难弯下来啊

702
01:32:54,079 --> 01:32:59,415
哈罗，你叫什么名字？
我叫SEKI

703
01:33:00,151 --> 01:33:01,743
SEKI是昵称

704
01:33:01,853 --> 01:33:03,688
那你的全名是？

705
01:33:03,688 --> 01:33:05,781
全名很长

706
01:33:06,391 --> 01:33:09,461
TOMOHIRO，TOMOHIRO

707
01:33:09,461 --> 01:33:15,834
TOMOHIKO？
不不
TOMOHIROTOMOHITO？不不TOMOHIRO

708
01:33:15,834 --> 01:33:18,860
嗯嗯，SEKIGUTI
噢，天啊

709
01:33:21,706 --> 01:33:23,230
好漂亮啊

710
01:33:26,177 --> 01:33:33,276
你们知道为什么水的
颜色会这么美吗？

711
01:33:34,886 --> 01:33:39,619
因为水底下有白色的岩石

712
01:33:41,626 --> 01:33:49,192
最高的地方标高为79米

713
01:34:01,913 --> 01:34:04,177
太棒了，好舒服啊

714
01:34:11,156 --> 01:34:14,058
你们好

715
01:34:14,058 --> 01:34:16,583
听不到啊

716
01:34:47,959 --> 01:34:49,654
这种感觉在别处都没有

717
01:34:54,399 --> 01:35:02,499
（搭乘普通列车往迪阿柯夫特）

718
01:35:18,857 --> 01:35:25,057
（在迪阿柯夫特转车）

719
01:35:26,130 --> 01:35:34,469
（搭乘登山铁路去往高原的城市
卡拉布里塔）

720
01:35:40,678 --> 01:35:42,270
好可爱啊

721
01:35:43,448 --> 01:35:45,507
下面也可以开门的

722
01:35:50,088 --> 01:35:57,927
（搭乘着这辆意大利制造的列车
登上标高为700米的高度需1小时）

723
01:36:30,328 --> 01:36:37,757
（削开岩壁铺设幅度较小的铁轨）

724
01:36:56,688 --> 01:36:57,677
是蝙蝠

725
01:37:01,693 --> 01:37:02,853
好多蝙蝠

726
01:37:06,864 --> 01:37:09,833
哈哈，悠游自得地玩耍着呢

727
01:37:36,594 --> 01:37:39,263
（在高原上散步）

728
01:37:39,263 --> 01:37:40,730
这样的路真好

729
01:37:43,368 --> 01:37:45,233
在日本没有这样的原野

730
01:37:53,111 --> 01:37:54,100
虫子的叫声好大啊

731
01:38:18,770 --> 01:38:22,171
好壮观啊，太厉害了

732
01:38:51,469 --> 01:38:53,164
希腊伟大的哲学家们

733
01:38:53,771 --> 01:38:55,740
悟出了人类能够思考到的

734
01:38:55,740 --> 01:38:57,799
终极思想

735
01:38:59,110 --> 01:39:02,978
这不仅是希腊的伟大所在

736
01:39:04,115 --> 01:39:06,017
人类是一直都是自由自在

737
01:39:06,017 --> 01:39:07,919
拥有伟大智慧之根的

738
01:39:07,919 --> 01:39:10,581
本没有想到哲学家们
所传达的这个信息

739
01:39:11,756 --> 01:39:14,156
当怀着这些想法环游希腊时

740
01:39:14,826 --> 01:39:16,327
不可思议的是

741
01:39:16,327 --> 01:39:18,921
顿时充满了勇气

742
01:39:18,963 --> 01:39:21,932
仿佛有人在为我声援一样

743
01:39:30,608 --> 01:39:37,776
还要不断…加油哦

744
01:39:48,259 --> 01:39:49,157
羊儿们的音乐

745
01:40:09,881 --> 01:40:12,180
太阳现在正朝着日本那边进发吧

746
01:40:16,791 --> 01:40:18,782
请您好好照耀日本！

747
01:40:19,661 --> 01:40:21,026
一切都拜托了

748
01:40:28,837 --> 01:40:34,104
今天也是收获满满的一天啊

749
01:40:21,315 --> 01:40:26,082
（第十天
迪阿柯夫特--卡拉马塔）

750
01:40:28,856 --> 01:40:30,949
旅程的最后一天从

751
01:40:31,358 --> 01:40:35,796
从迪阿柯夫特出发
经由古代奥林匹克发源地奥林匹亚

752
01:40:35,796 --> 01:40:40,233
到达希腊最南端的终点站
卡拉马塔

753
01:40:43,370 --> 01:40:51,243
（搭乘普通列车去往奥林匹亚）

754
01:41:01,755 --> 01:41:03,188
今天就要结束了呀

755
01:41:07,394 --> 01:41:09,419
验证了之前对希腊的了解

756
01:41:09,463 --> 01:41:12,762
也通过旅行看到了之前不知道的事情

757
01:41:16,837 --> 01:41:19,806
比如说蓝色翅膀的莉贝鲁勒

758
01:41:25,179 --> 01:41:32,051
（途中在奥林匹亚下车）

759
01:41:35,422 --> 01:41:39,449
（访问古代奥林匹克的发祥地
奥林匹亚遗迹）

760
01:41:40,160 --> 01:41:47,794
（公元前7世纪罗马时代建成）

761
01:41:48,836 --> 01:41:56,004
（由于地震和洪水而被埋的遗迹
在18世纪被挖掘出来）

762
01:41:56,644 --> 01:41:57,975
应该是很壮美的

763
01:41:59,413 --> 01:42:00,778
年代太久远了都损毁了

764
01:42:02,416 --> 01:42:05,146
无法呈现出本来壮美的面貌了

765
01:42:06,086 --> 01:42:08,213
为什么会损毁成这样呢？

766
01:42:12,293 --> 01:42:19,790
（通往终点站 卡拉马塔）

767
01:43:09,550 --> 01:43:17,548
（伯罗奔尼撒半岛上连绵不断的
高度在2000米左右的山脉）

768
01:43:25,099 --> 01:43:32,505
（到达希腊最南端的终点站
卡拉马塔）

769
01:43:39,913 --> 01:43:47,046
（卡拉马塔是面向地中海的港湾城市）

770
01:43:55,763 --> 01:43:59,062
埋藏在心底的朴素的美与爱

771
01:43:59,900 --> 01:44:03,267
亦即怀抱着对大自然与人类的伟大赞美

772
01:44:03,404 --> 01:44:06,168
而完成的希腊、土耳其之旅

773
01:44:06,974 --> 01:44:09,909
与莉贝鲁勒的相遇就是上述的象征

774
01:44:11,345 --> 01:44:15,149
歌词上写道的心中深蓝色的翅膀

775
01:44:15,149 --> 01:44:18,652
也许自己正是长着这样的翅膀

776
01:44:18,652 --> 01:44:22,489
生命力强，能在广垠的世界中翱翔的

777
01:44:22,489 --> 01:44:23,979
自由的翅膀

778
01:44:32,966 --> 01:44:42,671
穿着蔚蓝色的衣裳
（《莉贝鲁勒》作词/作曲：关口知宏）

779
01:44:45,446 --> 01:44:57,222
来到希腊

780
01:45:00,394 --> 01:45:04,558
蔚蓝色的蜻蜓

781
01:45:05,732 --> 01:45:12,194
莉贝鲁勒在迎接我们

782
01:45:15,509 --> 01:45:21,175
住在清澈水际的丽人哟

783
01:45:22,783 --> 01:45:28,722
只要跟着它走

784
01:45:29,957 --> 01:45:40,629
就能找到长久以来追寻的

785
01:45:43,504 --> 01:45:51,878
美丽的水际

786
01:45:53,947 --> 01:46:00,682
饮此甘露

787
01:46:02,256 --> 01:46:06,716
身心仿佛返老还童

788
01:46:08,428 --> 01:46:13,832
饮此甘露

789
01:46:16,003 --> 01:46:28,711
心中就能长出蓝色的翅膀

790
01:46:37,524 --> 01:46:39,788
不再只是憧憬，而是真的来到了

791
01:46:46,567 --> 01:46:48,194
大自然神力无边

792
01:46:52,139 --> 01:46:53,902
但是人类也很了不起

793
01:46:57,511 --> 01:46:58,637
人类果然很伟大

794
01:46:59,980 --> 01:47:01,572
来到希腊后我就明白了这一点

795
01:47:24,237 --> 01:47:26,762
铁路环游希腊、土耳其的十天旅程

796
01:47:32,012 --> 01:47:34,881
那儿引导我经历了不可思议的相遇

797
01:47:34,881 --> 01:47:36,815
那儿等待我的是美妙的剧场

798
01:47:48,629 --> 01:47:51,189
美仑美奂的神秘大自然

799
01:47:58,005 --> 01:48:00,565
与淳朴开朗的人们的合作表演

800
01:48:04,177 --> 01:48:07,414
所有的这些体验都神话般地

801
01:48:07,414 --> 01:48:09,882
刻在了我的心头

802
01:48:22,763 --> 01:48:24,931
欧洲的铁道之旅

803
01:48:24,931 --> 01:48:27,491
下回瑞士见！
