1
00:00:10,510 --> 00:00:15,209
瑞士 日内瓦机场

2
00:00:15,548 --> 00:00:18,415
我们首先到瑞士的城市 日内瓦

3
00:00:19,552 --> 00:00:20,348
演员 关口知宏

4
00:00:21,187 --> 00:00:23,018
这次真是…

5
00:00:24,457 --> 00:00:26,618
虽然知道有好多好多的美景

6
00:00:26,659 --> 00:00:28,820
但是得学习的地方也好多

7
00:00:29,529 --> 00:00:30,826
开始学习咯

8
00:00:45,345 --> 00:00:47,336
啊，你听得懂英语吗

9
00:00:47,380 --> 00:00:48,005
NO

10
00:00:48,048 --> 00:00:50,243
NO，居然说NO

11
00:00:50,283 --> 00:00:52,410
西班牙语不行

12
00:00:52,452 --> 00:00:54,317
意大利语
意大利语
法语嗯

13
00:00:54,354 --> 00:00:55,582
德语

14
00:00:55,622 --> 00:00:57,749
啊？
德语
德语

15
00:00:57,791 --> 00:00:59,816
你能说德语吗

16
00:00:59,859 --> 00:01:05,092
不，不，只会说英语
哈哈哈哈

17
00:01:05,131 --> 00:01:05,893
这个不行

18
00:01:07,901 --> 00:01:11,928
她好厉害，会说
会说法语，德语，意大利语

19
00:01:12,005 --> 00:01:14,906
就是不能用英语交流

20
00:01:16,042 --> 00:01:23,005
你得和会讲法语或是德语的人一起来

21
00:01:24,184 --> 00:01:27,347
好吧，我再问问别人

22
00:01:27,387 --> 00:01:28,354
谢谢你

23
00:01:28,888 --> 00:01:30,321
来趟瑞士真不简单啊

24
00:01:31,057 --> 00:01:33,685
我只会说英语呀

25
00:01:35,695 --> 00:01:37,322
（2005年 德国）

26
00:01:39,332 --> 00:01:41,197
搭乘JR完成日本国内

27
00:01:41,234 --> 00:01:43,134
旅游环线的关口先生
（2006年春天 英国）

28
00:01:44,037 --> 00:01:44,833
从2005年开始

29
00:01:44,904 --> 00:01:48,203
便继续了在欧洲的铁道之旅
（2006年春天 西班牙）

30
00:01:48,908 --> 00:01:51,934
（2006年夏天 希腊.土耳其）

31
00:01:53,680 --> 00:01:55,648
这次是到瑞士
（旁白 岸本多万重）

32
00:01:55,715 --> 00:01:57,205
从游日本开始算起

33
00:01:57,250 --> 00:01:58,740
这是第八次的铁道旅行

34
00:02:00,753 --> 00:02:02,948
虽说瑞士是与日本的

35
00:02:02,989 --> 00:02:05,184
九州一般大小的小国

36
00:02:05,225 --> 00:02:08,160
却据说是个具有地区象征性的国家

37
00:02:08,194 --> 00:02:09,889
是个文化大熔炉

38
00:02:09,929 --> 00:02:10,793
（背景音乐：欧洲之旅）
（作曲关口知宏）

39
00:02:10,830 --> 00:02:14,823
这次我们自西向东横穿瑞士

40
00:02:14,868 --> 00:02:15,800
进行观光游览

41
00:02:19,372 --> 00:02:21,363
从瑞士西部城市日内瓦市出发

42
00:02:21,407 --> 00:02:22,704
经过蒙特勒

43
00:02:22,775 --> 00:02:24,800
到达靠近阿尔卑斯山顶的米伦

44
00:02:25,078 --> 00:02:27,512
再经由山顶的旅游胜地
里格库拉姆

45
00:02:27,547 --> 00:02:29,174
到达圣莫里茨

46
00:02:29,215 --> 00:02:29,806
接着

47
00:02:29,849 --> 00:02:31,817
一直到达目的地的
康波洛尼

48
00:02:31,851 --> 00:02:33,944
共长达660公里的路程

49
00:02:39,292 --> 00:02:41,351
在被阿尔卑斯山脉的
各山陵所包围的

50
00:02:41,628 --> 00:02:43,653
贝鲁那奥巴兰地区

51
00:02:43,696 --> 00:02:45,687
挑战了阿尔卑斯号角

52
00:02:50,603 --> 00:02:53,128
活跃在各地的可爱的登山列车

53
00:02:53,173 --> 00:02:54,765
也是这次旅行的魅力所在

54
00:02:59,445 --> 00:03:01,276
来到的这个城门之后

55
00:03:01,314 --> 00:03:03,043
遇见了很多的瑞士人民

56
00:03:03,116 --> 00:03:05,550
也接触了这个国家形成的历史

57
00:03:16,529 --> 00:03:17,860
接下来

58
00:03:17,897 --> 00:03:20,661
阿尔卑斯山壮丽的景象

59
00:03:22,802 --> 00:03:25,066
除了感受到所期待的万种柔情

60
00:03:25,138 --> 00:03:27,834
也体验了自然界的严峻

61
00:03:34,080 --> 00:03:35,206
穿过森林

62
00:03:35,248 --> 00:03:36,306
登上高山

63
00:03:36,349 --> 00:03:38,749
以及这里环绕湖泊的沿岸

64
00:03:39,786 --> 00:03:43,153
会有怎样的期遇与发现在等待呢？

65
00:03:58,738 --> 00:04:06,736
关口知宏的欧洲之旅 瑞士
阿尔卑斯山闪耀着绿色与湖泊的国家

66
00:04:09,882 --> 00:04:12,976
第一天
日内瓦机场——蒙特勒

67
00:04:15,054 --> 00:04:18,114
旅行的初日从日内瓦出发

68
00:04:18,191 --> 00:04:21,217
经过瑞士西端的日内瓦

69
00:04:21,261 --> 00:04:24,321
经由莱芒湖到达目的地
蒙特勒

70
00:04:27,233 --> 00:04:28,461
首先搭乘的是

71
00:04:28,501 --> 00:04:29,729
联邦铁路

72
00:04:30,637 --> 00:04:32,434
这是拥有百年历史的

73
00:04:32,472 --> 00:04:34,235
瑞士国铁高速列车

74
00:04:41,881 --> 00:04:43,849
到瑞士旅行还是头一回

75
00:04:43,883 --> 00:04:45,817
浮上心头的首先是

76
00:04:45,852 --> 00:04:48,082
阿尔卑斯山的自然景观和秀丽

77
00:04:48,888 --> 00:04:50,014
可是一方面

78
00:04:50,089 --> 00:04:51,147
说到瑞士的话

79
00:04:51,224 --> 00:04:53,454
想到永久中立国和红十字

80
00:04:53,493 --> 00:04:55,723
到底是谁，又是怎样实现的？

81
00:04:55,762 --> 00:04:57,957
想知道却又不知道的事情好多

82
00:04:57,997 --> 00:05:01,091
而且，说是有4天的时间

83
00:05:01,134 --> 00:05:03,796
要怎么做才能搞清楚呢？

84
00:05:03,836 --> 00:05:06,361
我想把这些疑问和好奇心

85
00:05:06,406 --> 00:05:08,931
也作为这次旅行的主题

86
00:05:16,015 --> 00:05:23,717
下一站 日内瓦

87
00:05:26,426 --> 00:05:31,830
瑞士通用德语，法语，意大利语和罗马语

88
00:05:32,832 --> 00:05:38,270
到达日内瓦车站

89
00:05:38,338 --> 00:05:43,742
在街头溜达

90
00:05:44,610 --> 00:05:48,273
日内瓦真的与好大的湖泊相连

91
00:05:48,314 --> 00:05:49,212
不知道啦

92
00:05:50,583 --> 00:05:51,140
是这儿了

93
00:05:53,486 --> 00:05:55,386
当当…

94
00:06:01,060 --> 00:06:02,755
（瑞士最大湖泊 莱蒙湖）

95
00:06:12,839 --> 00:06:14,204
看起来像海一样

96
00:06:14,240 --> 00:06:15,639
果然真的好大

97
00:06:16,743 --> 00:06:21,180
（高为140米的大喷泉 杰特）

98
00:06:32,125 --> 00:06:32,853
好雄伟啊，喷泉

99
00:06:39,699 --> 00:06:40,723
啊，好凉爽啊

100
00:06:45,738 --> 00:06:47,399
仿佛从太阳的

101
00:06:47,440 --> 00:06:49,874
火焰中

102
00:06:49,976 --> 00:06:51,967
水倾泻出来一样

103
00:07:00,653 --> 00:07:02,553
我正在喷水呢

104
00:07:10,730 --> 00:07:13,062
可以到喷泉里面去吗
（日内瓦属法语区）

105
00:07:13,099 --> 00:07:14,691
没问题，我搭你去

106
00:07:14,734 --> 00:07:15,166
真的吗

107
00:07:15,968 --> 00:07:18,300
请你喝啤酒
好啊，啤酒

108
00:07:18,371 --> 00:07:19,303
成交了

109
00:07:28,881 --> 00:07:29,711
来啦来啦来啦

110
00:07:35,121 --> 00:07:36,645
太棒了，真的把我带来了

111
00:07:38,257 --> 00:07:39,246
呀，看到彩虹了

112
00:07:42,728 --> 00:07:44,662
哇，糟了，糟了

113
00:07:46,299 --> 00:07:48,631
啊，我眼都睁不开了

114
00:07:49,702 --> 00:07:50,566
这下全都湿透了

115
00:07:57,677 --> 00:07:59,269
你还好吧？

116
00:07:59,345 --> 00:08:00,403
没事

117
00:08:02,215 --> 00:08:03,045
快看彩虹

118
00:08:03,082 --> 00:08:03,878
Rainbow

119
00:08:07,687 --> 00:08:08,813
还要再来啊？

120
00:08:15,428 --> 00:08:16,224
不好了 不好了

121
00:08:28,441 --> 00:08:32,741
（搭乘往返市内的电车 托拉姆）

122
00:08:33,646 --> 00:08:37,013
遭了，走掉了

123
00:08:46,459 --> 00:08:47,187
这样可以吗？

124
00:08:50,263 --> 00:08:50,854
马上就走？

125
00:08:52,398 --> 00:08:53,490
连等都不用…

126
00:08:53,533 --> 00:09:00,632
（日内瓦是国际联盟以及
国际红十字会的发源地）

127
00:09:00,673 --> 00:09:04,734
（被称为和平的首都）

128
00:09:13,019 --> 00:09:18,218
（往红十字博物馆）

129
00:09:19,125 --> 00:09:19,955
啊，是不是已经到啦

130
00:09:22,261 --> 00:09:23,728
等等 等等

131
00:09:34,907 --> 00:09:35,737
那是什么？

132
00:09:40,680 --> 00:09:41,374
国联（国际红十字会与红新月会联合会）

133
00:09:43,282 --> 00:09:45,750
说起来红十字会也是
国际红十字会

134
00:09:45,785 --> 00:09:48,083
瑞士真的好多国际的事物啊

135
00:09:50,723 --> 00:09:56,684
（国际红十字会 红新月会博物馆）

136
00:09:56,729 --> 00:09:58,390
这个好震撼啊

137
00:10:05,771 --> 00:10:10,333
（表示侵犯人权的铜像）

138
00:10:10,643 --> 00:10:12,543
这真像是真人啊

139
00:10:17,416 --> 00:10:20,078
所有才会有做成这样

140
00:10:20,119 --> 00:10:22,713
谁都不想受这样的折磨

141
00:10:35,201 --> 00:10:36,759
红十字会的创始者

142
00:10:36,802 --> 00:10:38,326
瑞士人 亨利.杜南

143
00:10:39,839 --> 00:10:41,704
其实他并非医生

144
00:10:41,741 --> 00:10:43,572
而是一位实业家

145
00:10:44,844 --> 00:10:46,641
在19世纪半

146
00:10:46,679 --> 00:10:49,807
时常遇见意大利与德国的战争

147
00:10:49,849 --> 00:10:53,580
亲眼目睹战场的惨烈后
萌发的想法

148
00:10:56,856 --> 00:11:00,087
听听日本人志愿向导的讲述

149
00:11:02,495 --> 00:11:04,725
没有合作的伙伴

150
00:11:04,764 --> 00:11:06,925
召集了田地里的农民

151
00:11:07,633 --> 00:11:10,227
就这样，不分敌友

152
00:11:10,269 --> 00:11:12,635
便开始照顾伤者

153
00:11:12,672 --> 00:11:14,936
那生意怎么办？

154
00:11:14,974 --> 00:11:17,807
这当然都忘得一干二净了

155
00:11:17,843 --> 00:11:20,175
那还算得上干实业的吗

156
00:11:20,212 --> 00:11:23,045
是这样，关于这一点

157
00:11:23,082 --> 00:11:26,210
我想过和大家会这样想

158
00:11:26,252 --> 00:11:29,312
他虽然也有着从商的诚心

159
00:11:29,355 --> 00:11:33,587
结果觉得他也许没什么生意头脑

160
00:11:33,659 --> 00:11:37,857
那样的话也就不会受到反对了

161
00:11:39,999 --> 00:11:41,296
这个人就是亨利.杜南

162
00:11:42,368 --> 00:11:44,893
虽说在实业方面似乎没什么才能

163
00:11:44,937 --> 00:11:48,202
我呀，看着战争的惨状

164
00:11:48,240 --> 00:11:50,003
才真正在做实业

165
00:11:58,517 --> 00:12:02,078
（在公园写绘画日记）

166
00:12:05,224 --> 00:12:05,883
我在想亨利.杜南

167
00:12:05,925 --> 00:12:08,985
被作为圣人，伟人而高高在上

168
00:12:09,028 --> 00:12:11,087
真的是用来眺望的吗？

169
00:12:11,964 --> 00:12:13,591
而我更觉得

170
00:12:13,666 --> 00:12:15,691
你们自己也可以做到的哦

171
00:12:16,736 --> 00:12:19,227
你们必须做的事情还有好多好多

172
00:12:19,271 --> 00:12:21,239
他仿佛这样在对我们说

173
00:12:32,451 --> 00:12:33,281
好啦，出发咯

174
00:12:37,256 --> 00:12:42,751
（日内瓦车站）

175
00:12:43,262 --> 00:12:45,457
看，准时到达

176
00:12:49,969 --> 00:12:52,597
在日内瓦车站第二次搭乘联邦铁路

177
00:12:52,638 --> 00:12:55,300
通往今天的目的地－蒙特勒

178
00:12:56,609 --> 00:12:58,509
葡萄田地的对面

179
00:12:58,577 --> 00:13:00,977
湖泊呈现在面前莱芒湖地区

180
00:13:01,013 --> 00:13:03,345
被认为是瑞士的里维埃拉

181
00:13:03,382 --> 00:13:05,646
也以别墅区闻名天下

182
00:13:13,893 --> 00:13:14,825
看起来像大海一样

183
00:13:21,534 --> 00:13:23,365
景色全都是蓝绿色的

184
00:13:39,251 --> 00:13:44,314
（到达这天的目的地——蒙特勒）

185
00:13:44,690 --> 00:13:45,384
很好

186
00:13:47,293 --> 00:13:48,055
我也试试

187
00:14:01,974 --> 00:14:02,668
好拿手哦

188
00:14:03,209 --> 00:14:05,541
是不是因为她个小啊，我就有点…

189
00:14:15,054 --> 00:14:16,885
啊，小孩的发现啊

190
00:14:16,922 --> 00:14:18,685
这样的也可以穿过去

191
00:14:20,426 --> 00:14:22,485
小孩子的想法真是无敌的

192
00:14:31,604 --> 00:14:37,008
第二天
蒙特勒——因特拉肯

193
00:14:42,615 --> 00:14:43,707
听着 关口

194
00:14:44,917 --> 00:14:48,683
我们的山峰可不只是一般的美丽

195
00:14:50,022 --> 00:14:52,217
美景可是欧洲第一的

196
00:14:52,258 --> 00:14:54,419
做好觉悟，来吧！

197
00:14:59,265 --> 00:15:00,630
我去咯！

198
00:15:05,337 --> 00:15:06,497
我觉得它们在这么跟我说

199
00:15:10,175 --> 00:15:12,609
我有预感，接下来肯定是超美丽的

200
00:15:19,118 --> 00:15:21,712
第二天的行程是从蒙特勒出发

201
00:15:21,754 --> 00:15:24,314
经过充满自然气息的乡村
萨念

202
00:15:24,356 --> 00:15:28,986
去往能够眺望到雪山
少女峰的因特拉肯

203
00:15:32,398 --> 00:15:33,990
从蒙特勒搭乘的是

204
00:15:34,033 --> 00:15:37,969
私铁MOB铁路的
黄金穿梭.巴拉诺米克号

205
00:15:40,239 --> 00:15:41,638
正如里面所看到的

206
00:15:41,674 --> 00:15:43,437
一直延伸到天花板的

207
00:15:43,475 --> 00:15:45,238
大玻璃窗就是卖点

208
00:15:45,277 --> 00:15:46,209
这是为了能

209
00:15:46,245 --> 00:15:49,942
充分欣赏绿色和沿途风景的设计

210
00:15:51,817 --> 00:15:52,442
真不愧是

211
00:15:54,253 --> 00:15:55,686
请好好欣赏瑞士的景色

212
00:15:55,754 --> 00:15:58,416
都市乡村的

213
00:15:58,457 --> 00:16:01,426
随时可搭乘的列车

214
00:16:02,261 --> 00:16:05,424
好厉害，这样的车辆真罕见

215
00:16:09,668 --> 00:16:11,101
闪闪发光的湖泊

216
00:16:11,136 --> 00:16:12,535
美丽的葡萄园

217
00:16:12,571 --> 00:16:13,936
悠闲的城镇

218
00:16:13,973 --> 00:16:17,602
能欣赏到的瞬间变幻的窗外风景

219
00:16:17,643 --> 00:16:18,905
这是人气很高的列车

220
00:16:18,944 --> 00:16:30,378
（使用法语的对话）

221
00:16:32,057 --> 00:16:33,251
（这次是英语）
哈啰
哈啰

222
00:16:45,604 --> 00:16:48,471
你会说英语，法语和德语

223
00:16:49,141 --> 00:16:50,005
很忙碌

224
00:16:50,042 --> 00:16:51,031
这是我的工作

225
00:16:53,178 --> 00:16:54,145
谢谢
谢谢

226
00:17:14,733 --> 00:17:16,598
哇…树木都在变化

227
00:17:19,471 --> 00:17:20,301
虽然窗户是关着的

228
00:17:43,062 --> 00:17:44,188
大家都在看你

229
00:17:44,229 --> 00:17:45,389
没有吧

230
00:17:45,431 --> 00:17:46,557
不

231
00:17:48,200 --> 00:17:50,361
当我笑的时候大家也都在笑

232
00:17:51,103 --> 00:17:51,797
是的，很放松

233
00:17:51,870 --> 00:17:54,896
当你看到绿色的时候会觉得很舒服

234
00:17:54,940 --> 00:17:55,770
是的

235
00:18:13,125 --> 00:18:13,853
到了

236
00:18:13,892 --> 00:18:15,257
在这景色的幻灯片中

237
00:18:15,294 --> 00:18:16,625
不知不觉就要下车了

238
00:18:18,831 --> 00:18:21,095
啊，名字都变成德语了

239
00:18:22,968 --> 00:18:23,457
再见

240
00:18:31,243 --> 00:18:35,077
中途在萨念站下车
从这里开始属德语区

241
00:18:36,615 --> 00:18:38,845
啊，味道好好，是树木的味道

242
00:18:55,100 --> 00:18:58,001
一闻到这个味道就觉得肚子饿了

243
00:18:58,737 --> 00:19:02,138
（被教堂的钟声所引来）

244
00:19:06,578 --> 00:19:07,442
有个少年在那儿

245
00:19:08,113 --> 00:19:10,479
这是教堂吗？
不是的

246
00:19:10,516 --> 00:19:11,676
不是吗？

247
00:19:11,717 --> 00:19:12,843
什么？

248
00:19:16,221 --> 00:19:18,314
那时教堂吗？你知道吗？

249
00:19:18,357 --> 00:19:19,984
不
不？你不知道？

250
00:19:20,025 --> 00:19:22,357
那到底是什么

251
00:19:24,363 --> 00:19:26,854
啊，为什么你们这群家伙说英语？

252
00:19:26,899 --> 00:19:30,164
夏令营，我们有去夏令营
夏令营

253
00:19:30,202 --> 00:19:33,399
好，那你们不知道那是什么吗？

254
00:19:33,438 --> 00:19:34,905
这是教堂

255
00:19:34,973 --> 00:19:38,636
噢，你们知道那是教堂？
是的

256
00:19:38,677 --> 00:19:39,735
入口在这儿吗？

257
00:19:39,778 --> 00:19:42,008
你们进去过吗？
没有
没有

258
00:19:42,047 --> 00:19:45,448
好吧，我去试试看

259
00:19:45,484 --> 00:19:46,974
拜拜

260
00:19:48,153 --> 00:19:48,983
夏令营愉快

261
00:19:49,054 --> 00:19:50,180
谢谢

262
00:19:57,563 --> 00:19:58,689
这是基督教的钟

263
00:20:07,773 --> 00:20:08,797
好多蝴蝶啊

264
00:20:12,578 --> 00:20:13,203
真的

265
00:20:18,450 --> 00:20:19,644
（10世纪建造的圣莫里斯教堂）

266
00:20:20,152 --> 00:20:22,450
啊，好凉快呀

267
00:20:28,961 --> 00:20:29,791
好棒啊

268
00:20:33,966 --> 00:20:35,297
天花板建的好漂亮啊

269
00:20:41,807 --> 00:20:43,570
感觉像山上的教堂

270
00:20:49,715 --> 00:20:50,977
对不起，打扰了

271
00:20:55,320 --> 00:20:58,346
（在教堂弹琴）

272
00:21:00,125 --> 00:21:05,085
（旋律涌上来了）

273
00:21:07,933 --> 00:21:09,525
那个…

274
00:21:11,803 --> 00:21:12,929
诶？

275
00:21:39,831 --> 00:21:40,991
是这个感觉

276
00:21:43,535 --> 00:21:45,594
做，做到了…哈哈

277
00:21:46,905 --> 00:21:50,170
做到了啊…再来一遍吧

278
00:22:31,783 --> 00:22:33,011
早上好

279
00:22:38,990 --> 00:22:41,686
在萨念村里的教堂看到了钢琴

280
00:22:41,727 --> 00:22:43,354
试着弹了弹

281
00:22:43,395 --> 00:22:44,919
回音恰到好处

282
00:22:44,963 --> 00:22:47,761
好似从看不到的国度
传过来的声音一样

283
00:22:47,799 --> 00:22:50,359
怀着神圣的心情弹奏一遍

284
00:22:50,402 --> 00:22:52,927
便弹出了类似教会音乐的乐声

285
00:22:54,873 --> 00:22:56,397
在与回声的交谈之中

286
00:22:56,441 --> 00:22:57,965
能够弹奏出朴质的乐声

287
00:22:58,043 --> 00:22:59,874
真觉得很奇妙

288
00:23:06,485 --> 00:23:07,452
好漂亮啊这个

289
00:23:13,692 --> 00:23:14,920
好美的蝴蝶！

290
00:23:16,261 --> 00:23:17,785
啊，好像乐园一般

291
00:23:19,064 --> 00:23:20,622
不论是蝴蝶还是蜜蜂

292
00:23:20,665 --> 00:23:21,632
都悠然自得

293
00:23:29,141 --> 00:23:30,870
从这里要搭乘的是

294
00:23:30,909 --> 00:23:32,570
黄金穿梭.古典号

295
00:23:32,611 --> 00:23:36,411
每天只运行两次的专列

296
00:23:37,516 --> 00:23:40,781
现在还收取与1930年代
一模一样的车费

297
00:23:41,787 --> 00:23:44,119
使用了大量天然木材

298
00:23:44,156 --> 00:23:46,852
营造怀古氛围的设计是魅力所在

299
00:23:55,000 --> 00:23:55,898
好像回到小时候

300
00:24:02,274 --> 00:24:04,640
窗户还是这样的…

301
00:24:06,445 --> 00:24:08,003
而且这还是真正的木材

302
00:24:14,786 --> 00:24:18,449
（在列车内可以品尝
当地红酒和芝士）

303
00:24:58,330 --> 00:25:00,059
（中途在德拜津缅下车转车）

304
00:25:01,433 --> 00:25:03,230
在这儿透透气

305
00:25:06,671 --> 00:25:08,764
从这里德拜津缅车站

306
00:25:08,807 --> 00:25:12,208
换乘私铁列驰格勒铁路的普通列车

307
00:25:12,244 --> 00:25:15,736
通往被誉为少女峰大门的

308
00:25:15,780 --> 00:25:16,747
因特拉肯

309
00:25:20,352 --> 00:25:22,718
这是打开车窗便可以

310
00:25:22,754 --> 00:25:25,052
享受到清风和绿色的线路

311
00:25:29,828 --> 00:25:34,128
（车内有很多去爬山的旅客）

312
00:25:39,738 --> 00:25:40,261
啊，空气

313
00:25:43,742 --> 00:25:45,107
气味也很清新

314
00:25:45,143 --> 00:25:46,474
和日本一样气味

315
00:25:48,246 --> 00:25:50,680
沐浴着美丽阳光

316
00:25:50,715 --> 00:25:53,115
又沐浴着雨水

317
00:25:53,151 --> 00:26:28,308
图恩湖

318
00:26:31,556 --> 00:26:33,888
颜色好漂亮啊

319
00:26:39,130 --> 00:26:41,758
好像…可以

320
00:26:41,800 --> 00:26:45,031
理解恐龙是从这里来的

321
00:26:47,405 --> 00:26:48,599
可以想象得到

322
00:26:57,182 --> 00:26:58,877
到达这一天的目的地
因特拉肯

323
00:26:58,917 --> 00:27:00,441
啊，好凉快

324
00:27:00,485 --> 00:27:03,886
太好了，谢谢你啊，雨神

325
00:27:13,164 --> 00:27:13,994
刚刚一点都没发觉

326
00:27:14,032 --> 00:27:15,863
原来阿尔卑斯被云遮住了

327
00:27:17,836 --> 00:27:19,269
这样白茫茫一片也好壮观啊

328
00:27:19,871 --> 00:27:22,032
（可以看到少女峰）

329
00:27:27,178 --> 00:27:31,706
第三天
因特拉肯——米伦

330
00:27:33,752 --> 00:27:36,380
第三天从因特拉肯出发

331
00:27:36,421 --> 00:27:38,548
经过瀑布之乡劳特布龙嫩
（(Lauterbrunnen) ，又名“瀑布镇”，在德语中是众多泉水的意思）

332
00:27:38,590 --> 00:27:40,683
通往阿尔卑斯山顶附近的

333
00:27:40,725 --> 00:27:42,693
米伦村

334
00:27:45,830 --> 00:27:48,594
乘坐登上列车往劳特布龙嫩

335
00:27:48,633 --> 00:27:51,466
贝鲁纳欧巴兰特铁路

336
00:27:56,007 --> 00:27:56,905
好厉害啊

337
00:28:00,879 --> 00:28:02,210
从因特拉肯的奥斯特

338
00:28:03,348 --> 00:28:03,939
今天是…

339
00:28:05,183 --> 00:28:09,677
啊…经过…啊，少女峰在这儿呢

340
00:28:12,023 --> 00:28:13,456
昨天看到的那部分

341
00:28:13,491 --> 00:28:14,924
从这儿看的话好远啊

342
00:28:17,395 --> 00:28:24,426
（列车正朝着少女峰开进）

343
00:28:27,372 --> 00:28:30,864
（少女峰）

344
00:28:38,149 --> 00:28:43,348
在劳特布龙嫩下车

345
00:28:53,364 --> 00:28:55,025
好美，好美，好美

346
00:28:58,436 --> 00:29:00,996
而且，晨光都呈光束形状

347
00:29:02,073 --> 00:29:03,267
横向光束

348
00:29:09,214 --> 00:29:10,772
真的有好多值得骄傲的美景
（在周边散步）

349
00:29:13,284 --> 00:29:15,411
原先只是想着

350
00:29:15,453 --> 00:29:18,115
是个蓝色海洋的国家

351
00:29:26,264 --> 00:29:29,563
不久关口就要拜别这里了
呀，呀

352
00:29:49,154 --> 00:29:53,318
（走向附近生产芝士的农场）

353
00:29:53,892 --> 00:29:55,917
啊，有人走过来了

354
00:29:57,462 --> 00:29:58,486
（在村里经营芝士农场的
尼古拉斯.修特嘉先生）

355
00:29:58,530 --> 00:29:59,588
你好

356
00:30:00,832 --> 00:30:03,596
很高兴见到你
你好

357
00:30:04,235 --> 00:30:06,260
行吗？可以啊？

358
00:30:11,976 --> 00:30:14,740
来来来

359
00:30:18,850 --> 00:30:19,908
味道好浓啊

360
00:30:20,418 --> 00:30:24,184
（给我们看的是称作
芝士搅拌器的工具）

361
00:30:31,429 --> 00:30:37,561
（凝结了的鲜乳和凝固剂等
可以充分混合）

362
00:30:42,574 --> 00:30:45,634
好厉害，变得很调和了

363
00:30:49,814 --> 00:30:51,577
呀，好像芝士是一边听着芝士的音乐

364
00:30:51,649 --> 00:30:53,139
一边沉淀，好好玩啊

365
00:30:56,588 --> 00:30:58,249
哇，味道好浓啊

366
00:31:02,594 --> 00:31:07,531
这些是最近两个月制成的芝士

367
00:31:07,999 --> 00:31:13,027
每天都这样把芝士翻一翻

368
00:31:13,071 --> 00:31:17,667
细心地照料它们

369
00:31:19,410 --> 00:31:26,077
（从吃高山植物，牧草等的奶牛N制成的芝士）

370
00:31:28,987 --> 00:31:32,684
（是当地人民所喜爱的健康食品）

371
00:31:36,094 --> 00:31:38,562
请坐这儿

372
00:31:44,269 --> 00:31:44,997
我开动了

373
00:31:52,877 --> 00:31:55,539
太好喝了…

374
00:31:55,914 --> 00:31:56,846
牛奶味的怎样？

375
00:31:57,949 --> 00:31:59,382
实在是太好喝了

376
00:32:00,785 --> 00:32:02,753
这可是阿尔卑斯的牛奶哦

377
00:32:04,956 --> 00:32:08,790
我吃咯，就这样整片吃哦

378
00:32:09,494 --> 00:32:11,587
这样啊，不要皮更好吃啊

379
00:32:11,629 --> 00:32:18,592
要不要皮都好吃

380
00:32:22,774 --> 00:32:23,763
太好吃了

381
00:32:25,743 --> 00:32:26,801
连皮一起吃都这么好吃

382
00:32:30,481 --> 00:32:32,608
那太好了，谢谢

383
00:32:37,155 --> 00:32:38,281
但是，好像哪里…

384
00:32:39,190 --> 00:32:41,351
啊，得去看看芝士

385
00:32:46,364 --> 00:32:47,695
真的好忙啊

386
00:32:54,505 --> 00:32:56,439
非常感谢
欢迎再来

387
00:32:56,474 --> 00:32:59,568
谢谢
拜拜

388
00:32:59,610 --> 00:33:12,546
（在劳特布龙嫩有着
多达72处的瀑布）

389
00:33:16,060 --> 00:33:21,054
（被称为瀑布之村）

390
00:33:28,373 --> 00:33:33,743
（落差大概为300米的休涛布巴哈瀑布）

391
00:33:35,213 --> 00:33:40,674
（歌德和华兹华斯都曾访问过这里
并留下了优美的诗篇）

392
00:33:57,502 --> 00:33:58,230
啊，消失了

393
00:34:01,439 --> 00:34:02,133
又出现了

394
00:34:06,711 --> 00:34:08,008
哇，好美的彩虹

395
00:34:10,381 --> 00:34:12,781
说起来在上来时就很清爽凉快

396
00:34:12,817 --> 00:34:15,183
居然还能在这看到炫美的彩虹

397
00:34:15,219 --> 00:34:18,746
水真的是很不可思议

398
00:34:26,998 --> 00:34:28,932
德语 美伦美奂

399
00:34:39,010 --> 00:34:43,947
（托硫缅露巴哈瀑布）

400
00:34:48,953 --> 00:34:50,215
太壮观了

401
00:34:50,254 --> 00:34:54,691
（每秒有2万公升来自冰河的水
从岩石间倾流而下）

402
00:34:54,725 --> 00:34:57,387
这么汹涌澎湃的流水

403
00:34:57,428 --> 00:34:59,692
如果山的发挥的巨大作用

404
00:34:59,730 --> 00:35:01,960
我就看不到这样的流水了啊

405
00:35:10,408 --> 00:35:12,308
（岩壁被慢慢地侵蚀
几条瀑布倾流而下）

406
00:35:12,543 --> 00:35:14,340
看起来像发洪水一样啊

407
00:35:22,720 --> 00:35:25,280
哇，好汹涌澎湃啊

408
00:35:36,534 --> 00:35:38,092
太壮观了

409
00:35:51,115 --> 00:35:53,640
在岩石间穿行而泄的瀑布

410
00:35:53,684 --> 00:35:56,152
水量简直是不可想象

411
00:35:56,187 --> 00:35:59,088
最初真惊讶于大自然的雄伟

412
00:35:59,157 --> 00:36:01,990
要是掉进这里肯定会死掉

413
00:36:03,461 --> 00:36:06,862
但是看着看着，就觉得这瀑布的水

414
00:36:06,898 --> 00:36:09,662
是为了我们才拼命地穿过岩石

415
00:36:09,700 --> 00:36:12,430
为了我们才使劲倾泻而下

416
00:36:12,470 --> 00:36:13,869
便感动得哭了

417
00:36:21,879 --> 00:36:24,677
水是为了让我们能够继续生活

418
00:36:24,715 --> 00:36:27,047
才努力的长途跋涉至此

419
00:36:28,352 --> 00:36:30,047
拼命地流往地面

420
00:36:30,788 --> 00:36:31,880
看到这里

421
00:36:31,923 --> 00:36:33,618
告诉自己忍住忍住

422
00:36:33,658 --> 00:36:35,285
还是忍不住哭了

423
00:36:44,202 --> 00:36:45,294
遗憾的是

424
00:36:45,336 --> 00:36:49,739
本要在这里搭乘的到达布鲁念纽联铁路

425
00:36:49,774 --> 00:36:52,004
两个月前被拆除了

426
00:36:55,179 --> 00:36:58,546
拥有百历史知名铁路的铁轨

427
00:36:58,583 --> 00:37:01,916
由于轴轨的偏差成了危轨

428
00:37:05,590 --> 00:37:11,358
先搭乘巴士去往休特黑鲁贝鲁古

429
00:37:25,843 --> 00:37:31,577
（再从休特黑鲁贝鲁谷
搭乘缆车去米伦）

430
00:37:31,616 --> 00:37:33,811
呀，这里也有瀑布啊

431
00:37:33,851 --> 00:37:53,136
（一边俯视着劳特布龙嫩
一边往上走）

432
00:38:03,547 --> 00:38:11,454
（位于标高1638米的断崖绝壁上的
米伦慢慢进入眼帘）

433
00:38:16,694 --> 00:38:24,430
（人口为350人
林立着山间小屋风格的房子）

434
00:38:29,473 --> 00:38:30,497
到了

435
00:38:34,111 --> 00:38:41,176
（一般禁止车辆通行
村里显得很安静）

436
00:38:42,520 --> 00:38:43,418
真令人难以置信

437
00:38:45,256 --> 00:38:46,883
小镇的背景就是这个

438
00:38:46,924 --> 00:38:51,293
（可以眺望到阿尔卑斯的名峰）

439
00:38:51,329 --> 00:39:01,637
（艾格峰3970米  缅希峰4099米  少女峰4158米）

440
00:39:02,573 --> 00:39:04,063
好宁静啊

441
00:39:07,678 --> 00:39:09,873
花好美哦
是的，花很美

442
00:39:12,416 --> 00:39:13,883
你的吗？
是的

443
00:39:13,918 --> 00:39:16,284
你种的？
是啊
真的

444
00:39:18,589 --> 00:39:21,820
这是…旅馆还是…

445
00:39:21,859 --> 00:39:23,690
不是的，是生产牛奶和芝士的

446
00:39:23,928 --> 00:39:25,725
制作芝士的啊？
是的

447
00:39:25,763 --> 00:39:27,754
米伦山上的芝士

448
00:39:28,299 --> 00:39:30,290
这儿的比较好？
是的

449
00:39:30,334 --> 00:39:31,665
我真想尝尝

450
00:39:34,205 --> 00:39:37,106
没问题
真的？
当然

451
00:39:38,476 --> 00:39:41,934
太好了，太好了

452
00:39:43,047 --> 00:39:45,914
（虽然店里已经休息了
却还为我们分芝士）

453
00:39:54,492 --> 00:39:56,687
好好吃啊

454
00:39:58,562 --> 00:40:01,224
呀，好吃
好吃，那就好

455
00:40:01,265 --> 00:40:03,927
这是来自米伦的芝士

456
00:40:05,536 --> 00:40:06,798
巧克力也好吃吗？

457
00:40:06,837 --> 00:40:09,305
是的，请

458
00:40:09,373 --> 00:40:11,841
谢谢
不用客气

459
00:40:11,876 --> 00:40:14,276
太棒了
好吃吧

460
00:40:14,345 --> 00:40:15,277
很好吃

461
00:40:15,346 --> 00:40:18,679
他人很好吧？
是啊

462
00:40:31,829 --> 00:40:34,889
芝士和巧克力一起吃，很美味吧

463
00:40:34,932 --> 00:40:37,264
嗯，完美组合
哈哈哈…

464
00:40:37,301 --> 00:40:39,098
好吃

465
00:40:39,136 --> 00:40:43,232
巧克力和芝士啊

466
00:40:43,274 --> 00:40:47,142
嗯，太好吃了
很好吃，好的

467
00:40:47,445 --> 00:40:54,908
谢谢…拜拜…

468
00:40:56,754 --> 00:40:59,245
天啊，才和他们说说话就…

469
00:41:02,726 --> 00:41:05,991
只是说说话就送给我巧克力和芝士

470
00:41:06,030 --> 00:41:08,055
而且巧克力还超好吃

471
00:41:09,200 --> 00:41:09,996
不行了，今天已经

472
00:41:11,035 --> 00:41:12,764
肚子里的乳酸菌已经

473
00:41:13,571 --> 00:41:14,629
满身雀跃了

474
00:41:25,316 --> 00:41:30,447
第四天
米伦——艾勒蒙楚贝勒

475
00:41:31,856 --> 00:41:34,017
今天在米伦待一天后

476
00:41:34,058 --> 00:41:35,719
饱览阿尔卑斯

477
00:41:35,759 --> 00:41:39,286
乘缆车登上艾勒蒙楚贝勒

478
00:41:39,363 --> 00:41:42,890
然后在徒步返回米伦

479
00:41:45,769 --> 00:41:47,236
那并不是十分陡峭

480
00:41:49,039 --> 00:41:50,097
轨道吗

481
00:41:53,911 --> 00:41:59,349
（乘坐缆车通往艾勒蒙楚贝勒）

482
00:42:21,505 --> 00:42:22,699
（艾勒蒙楚贝勒开满了
各种高山植物的花朵）

483
00:42:22,740 --> 00:42:23,764
啊，风吹着好舒服啊

484
00:42:24,575 --> 00:42:28,409
啊…花儿也很漂亮啊

485
00:42:31,282 --> 00:42:34,274
好啊，你们能开在这样的地方
很幸福吧

486
00:42:39,690 --> 00:42:41,180
真的好舒服啊这儿

487
00:42:57,441 --> 00:42:59,773
啊，风真的吹得好舒服啊

488
00:43:01,979 --> 00:43:03,640
有好多虫啊

489
00:43:05,683 --> 00:43:09,278
哇哇哇，跳来跳去的

490
00:43:11,055 --> 00:43:13,046
日本的虫子真是太没本事了

491
00:43:18,262 --> 00:43:23,700
（发现了有趣的东西）

492
00:43:27,605 --> 00:43:30,472
写着赤脚去感受

493
00:43:31,675 --> 00:43:32,903
这不错嘛

494
00:43:34,111 --> 00:43:36,671
哎呀，好痛…

495
00:43:39,750 --> 00:43:43,049
这个…一踏上去就好痛

496
00:43:44,588 --> 00:43:47,148
一压上去就好痛…

497
00:43:50,260 --> 00:43:51,158
好不容易到瑞士来

498
00:43:51,195 --> 00:43:52,253
一定要变得更健康回去

499
00:43:55,199 --> 00:43:56,257
这个看起来应该比较简单

500
00:43:57,501 --> 00:43:58,900
好痛好痛好痛

501
00:43:59,637 --> 00:44:00,365
好痛

502
00:44:00,437 --> 00:44:21,281
像这样踏出来再踏进去

503
00:44:21,325 --> 00:44:23,691
一步一步来

504
00:44:26,130 --> 00:44:27,461
走一步都很难

505
00:44:30,801 --> 00:44:33,292
啊…好烫，好痛

506
00:44:34,738 --> 00:44:35,932
什么？

507
00:44:37,007 --> 00:44:38,804
冰河来的水？
是的

508
00:44:45,482 --> 00:44:48,417
在笑什么嘛？发生什么事了？

509
00:44:50,020 --> 00:44:52,181
我的脚都麻了

510
00:44:52,856 --> 00:44:54,483
你得多走几遍才行

511
00:44:58,495 --> 00:45:00,520
啊，终于走完了

512
00:45:02,966 --> 00:45:03,796
啊，好舒服

513
00:45:04,902 --> 00:45:06,927
终于走到这里了，好舒服啊

514
00:45:12,443 --> 00:45:14,968
（徒步走回米伦）

515
00:45:15,012 --> 00:45:17,446
哪儿都好壮观啊

516
00:45:35,466 --> 00:45:41,234
（从远方传来不知名乐声）

517
00:45:53,350 --> 00:45:54,339
发现目标

518
00:45:59,323 --> 00:46:00,187
不好意思

519
00:46:00,624 --> 00:46:02,148
你在…

520
00:46:05,462 --> 00:46:08,397
你在练习吗？

521
00:46:08,565 --> 00:46:09,327
是的，我在练习

522
00:46:10,501 --> 00:46:12,435
好好听

523
00:46:12,469 --> 00:46:14,369
真的好好听

524
00:46:15,906 --> 00:46:17,498
没有孔啦…

525
00:46:17,574 --> 00:46:20,475
没有没有，只用嘴唇就行

526
00:46:23,113 --> 00:46:26,310
你可以用嘴巴改变声音
是的

527
00:46:37,261 --> 00:46:38,023
很简单的

528
00:46:38,061 --> 00:46:39,619
很简单？
是的

529
00:46:40,397 --> 00:46:44,857
你不用发什么声音，只是吹气
是的

530
00:46:44,902 --> 00:46:47,598
不用发声的？
不用
不用啊

531
00:46:48,405 --> 00:46:50,168
真的很简单吗？

532
00:46:50,207 --> 00:46:51,868
你想试一下吗？
想想

533
00:46:58,515 --> 00:47:00,039
不是这样，把你的嘴唇闭在一起

534
00:47:04,655 --> 00:47:05,986
有了，有了

535
00:47:10,127 --> 00:47:12,618
啊，声音变了
是的，很好

536
00:47:24,007 --> 00:47:25,531
献丑了献丑了

537
00:47:27,711 --> 00:47:32,478
（吹给我们听的是作曲家
勃拉姆斯在米伦作的曲子）

538
00:47:32,516 --> 00:47:34,882
好棒，山在回响

539
00:48:05,682 --> 00:48:06,546
太美妙了

540
00:48:09,186 --> 00:48:10,551
山也在歌唱

541
00:48:13,156 --> 00:48:18,059
大自然的回响，太美妙了

542
00:48:18,095 --> 00:48:31,736
（与住在米伦的阿鲁贝鲁特先生
一起徒步下山）

543
00:48:33,243 --> 00:48:35,905
嘿…好痛

544
00:48:44,421 --> 00:48:49,017
（阿鲁贝鲁特先生原是厨师长）

545
00:48:49,059 --> 00:48:50,048
（退休后担任阿尔卑斯号角的演奏者）

546
00:48:56,166 --> 00:48:58,134
谢谢您的款待

547
00:48:58,168 --> 00:49:00,636
你的名字是？
我叫关口

548
00:49:00,671 --> 00:49:03,868
SEKI
SEKI
是的

549
00:49:07,678 --> 00:49:10,203
干杯
干杯

550
00:49:10,247 --> 00:49:11,805
声音很好听啊，杯子

551
00:49:11,882 --> 00:49:22,884
（用土豆丝煎烤成的料理）

552
00:49:22,960 --> 00:49:33,928
（用奶油煮肉与香菇）

553
00:49:33,971 --> 00:49:35,768
非常感谢
不用客气

554
00:49:43,347 --> 00:49:44,974
哇
好吃吗？
是的

555
00:49:48,585 --> 00:49:50,450
我对阿尔卑斯号角的印象是

556
00:49:50,487 --> 00:49:54,981
像大象出现了一样

557
00:49:57,394 --> 00:49:59,385
但它听起来很柔和

558
00:50:00,564 --> 00:50:03,727
那就是我今天的印象

559
00:50:04,001 --> 00:50:05,798
太美妙了

560
00:50:05,836 --> 00:50:08,464
是的，它是个很好演奏的乐器

561
00:50:08,505 --> 00:50:11,633
有时候当我站在山上

562
00:50:11,675 --> 00:50:12,642
太阳升起

563
00:50:17,214 --> 00:50:21,742
我吹着号角，会想起…

564
00:50:22,119 --> 00:50:27,523
想起很多往事
嗯嗯

565
00:50:27,824 --> 00:50:30,759
当演奏完之后

566
00:50:30,827 --> 00:50:34,263
常常泪流满面

567
00:50:35,098 --> 00:50:36,429
瑞士的人们说

568
00:50:36,466 --> 00:50:40,300
当你用心灵来看自然的时候

569
00:50:40,337 --> 00:50:41,361
你会哭泣

570
00:50:41,405 --> 00:50:43,373
我经历过这样的事情

571
00:50:45,776 --> 00:50:47,744
你也经历过很多次

572
00:50:49,246 --> 00:50:51,214
号角真的是一个非常奇妙的乐器

573
00:50:53,116 --> 00:50:57,212
是啊，我也是这么认为的

574
00:50:58,789 --> 00:51:02,452
所以，大象消失了

575
00:51:07,364 --> 00:51:12,893
（让阿鲁贝鲁特先生
听听在教堂作的曲子）

576
00:51:51,441 --> 00:51:52,100
很好听

577
00:51:53,710 --> 00:51:55,177
这样的曲子我觉得

578
00:51:55,745 --> 00:51:58,839
用号角吹也会好听的

579
00:52:01,751 --> 00:52:06,779
我也有考虑到它们不同的构造

580
00:52:06,823 --> 00:52:11,817
（阿鲁贝鲁特先生突然站起来）

581
00:52:11,862 --> 00:52:35,550
（突然开始即兴演奏）

582
00:52:43,727 --> 00:52:45,092
很好听
像这样的对吧

583
00:52:45,128 --> 00:52:46,390
是的，像这样的

584
00:53:02,379 --> 00:53:04,438
大叔所吹的号角的声音

585
00:53:04,481 --> 00:53:05,675
回响在山际

586
00:53:05,715 --> 00:53:07,410
听起来心情很舒畅

587
00:53:08,618 --> 00:53:11,917
听了我在教堂作的钢琴曲后

588
00:53:12,556 --> 00:53:13,853
大叔的心底

589
00:53:13,890 --> 00:53:15,881
也泛起了我们听不到的回响

590
00:53:15,926 --> 00:53:18,258
很出色的演奏了号角

591
00:53:24,234 --> 00:53:25,030
山与号角

592
00:53:25,068 --> 00:53:26,831
大叔与我

593
00:53:26,870 --> 00:53:29,805
听得到的与听不到的

594
00:53:29,839 --> 00:53:32,774
这是彼此心灵回响的一天

595
00:53:39,174 --> 00:53:44,237
第五天 米伦——罗桑

596
00:53:45,814 --> 00:53:47,543
第五天从米伦出发

597
00:53:47,616 --> 00:53:50,983
回到因特拉肯后去往布里恩茨

598
00:53:51,019 --> 00:53:54,682
再搭乘登上世界第一陡坡的
蒸汽机车

599
00:53:54,756 --> 00:53:56,986
往返罗特郝伦

600
00:53:57,025 --> 00:53:59,220
还连着主驱动车

601
00:54:01,196 --> 00:54:04,290
首先搭乘ZB铁路去往布里恩茨

602
00:54:04,332 --> 00:54:06,732
透过右边车窗一望无际的湖泊

603
00:54:06,768 --> 00:54:09,168
就是这趟列车的魅力所在

604
00:54:14,643 --> 00:54:16,133
好漂亮啊
（布里恩茨湖）

605
00:54:18,113 --> 00:54:19,671
什么都映在了湖里了啊

606
00:54:19,714 --> 00:54:30,716
（在餐车中一边享受美景
一边享用早餐）

607
00:54:59,321 --> 00:55:01,221
（到达布里恩茨）

608
00:55:01,256 --> 00:55:03,156
哇，好棒的景色

609
00:55:05,593 --> 00:55:07,686
颜色太好看了

610
00:55:26,481 --> 00:55:31,384
（在街头散步）

611
00:55:39,794 --> 00:55:41,489
（发现卖八音盒的店）

612
00:55:41,529 --> 00:55:43,497
哇，好大间呀

613
00:55:45,567 --> 00:55:48,127
（这是一家卖木雕的工艺店
始创于1835年）

614
00:55:48,169 --> 00:55:49,693
这些都很好看

615
00:55:49,738 --> 00:55:55,267
啊，你们还可以设计成这样？
是的

616
00:55:55,744 --> 00:55:58,235
（八音盒也是手工制作的）

617
00:55:58,279 --> 00:56:00,747
这个很大
是的，蛮大的

618
00:56:11,860 --> 00:56:14,886
这个可以播放三首曲子
三首啊

619
00:56:14,963 --> 00:56:17,727
（无论是木盒子还是机械
都是手工制作）

620
00:56:17,766 --> 00:56:19,165
太美了

621
00:56:20,769 --> 00:56:24,899
盒子很美，曲子也很美啊
是的

622
00:56:27,475 --> 00:56:31,377
（带我们到工作室参观）

623
00:56:31,780 --> 00:56:32,712
可以进去吗？
可以

624
00:56:32,747 --> 00:56:33,645
哈啰
很高兴见到你

625
00:56:34,449 --> 00:56:35,279
这位是莫艳

626
00:56:35,316 --> 00:56:37,477
很高兴见到你
我也是

627
00:56:38,453 --> 00:56:41,854
你正在制作…用英语怎么说

628
00:56:45,226 --> 00:56:47,922
先把这个放上来

629
00:56:47,996 --> 00:56:49,361
然后

630
00:56:50,265 --> 00:56:54,258
我小时候有听过的曲子

631
00:56:57,705 --> 00:56:58,603
雪绒花

632
00:57:02,544 --> 00:57:03,806
哇，手好巧啊

633
00:57:08,817 --> 00:57:09,476
雨好大吧

634
00:57:09,517 --> 00:57:11,212
下雨了会凉快一些

635
00:57:11,252 --> 00:57:13,015
天气太热受不了

636
00:57:13,088 --> 00:57:14,817
对不起，对不起

637
00:57:17,292 --> 00:57:19,783
真是及时雨啊，这下要凉快起来了

638
00:57:27,969 --> 00:57:31,598
诶！这列车还真可爱啊

639
00:57:36,177 --> 00:57:37,235
这辆登山列车就是

640
00:57:37,278 --> 00:57:39,542
布里恩茨.罗特郝伦铁路

641
00:57:39,581 --> 00:57:42,482
开通于1892年

642
00:57:43,485 --> 00:57:45,419
以登上世界第一陡坡的

643
00:57:45,453 --> 00:57:47,353
蒸汽机车而闻名于世

644
00:57:56,331 --> 00:57:57,423
哦，开动了

645
00:57:58,433 --> 00:58:00,663
蒸汽机车连接在客车的后面

646
00:58:00,702 --> 00:58:04,194
把像年糕小屋的客车们往山顶推进

647
00:58:07,275 --> 00:58:08,936
到达山顶之间的标高是

648
00:58:08,977 --> 00:58:11,343
1678米

649
00:58:12,080 --> 00:58:14,014
每前进100米

650
00:58:14,082 --> 00:58:16,573
高度就提高了25米

651
00:58:18,086 --> 00:58:21,749
哇，看见了，呀…

652
00:58:25,093 --> 00:58:26,685
好美啊…

653
00:58:34,102 --> 00:58:35,296
怎么啦，怎么停了？

654
00:58:36,604 --> 00:58:38,265
为了让返程的列车先过

655
00:58:38,306 --> 00:58:39,637
暂时停车

656
00:58:42,710 --> 00:58:43,404
知道吗？

657
00:58:44,679 --> 00:58:46,613
蒸汽机车是圆形环绕的

658
00:58:47,448 --> 00:58:49,848
这是为了在陡坡上也能保持水平

659
00:58:54,622 --> 00:58:56,112
返程列车来了

660
00:58:57,392 --> 00:59:00,987
这回是机车在前头
支撑着后面的客车

661
00:59:28,022 --> 00:59:32,755
（中途给水 停车 但是…）

662
00:59:38,733 --> 00:59:40,098
啊，下起冰雹来了啊

663
00:59:40,134 --> 00:59:41,499
哗啦啦，好厉害啊

664
00:59:42,303 --> 00:59:43,770
会碎掉的哦

665
00:59:44,973 --> 00:59:46,702
好大的冰雹啊，哪

666
00:59:57,118 --> 01:00:00,554
（山上呈现出了多条河流）

667
01:00:00,588 --> 01:00:03,955
好厉害啊，这么多水汇流过来

668
01:00:48,236 --> 01:00:55,972
（在大雨中到达标高2298米的
布里恩茨.罗特郝伦山顶）

669
01:00:59,714 --> 01:01:01,511
终于登上来了啊

670
01:01:05,820 --> 01:01:09,051
这一路真的很不容易啊

671
01:01:11,125 --> 01:01:12,820
能登到这里来很是震撼了

672
01:01:14,696 --> 01:01:16,163
可是居然是冒着冰雹上来的

673
01:01:16,197 --> 01:01:17,789
我还，还没回过神来

674
01:01:17,832 --> 01:01:19,390
会不会再下一场啊

675
01:01:22,003 --> 01:01:23,698
在布里恩茨.罗特郝伦搭乘

676
01:01:23,738 --> 01:01:25,968
登上通往山顶的蒸汽机车的途中

677
01:01:26,007 --> 01:01:28,168
真的是遇到了夹着冰雹的强降雨

678
01:01:30,078 --> 01:01:32,069
但是，和以前的旅行一样

679
01:01:32,113 --> 01:01:34,081
想到水是为了给生活在

680
01:01:34,115 --> 01:01:35,742
地面的我们提供给养

681
01:01:35,783 --> 01:01:37,375
才如此汹涌澎湃

682
01:01:40,054 --> 01:01:41,112
我对自然

683
01:01:41,155 --> 01:01:43,055
有着感激不尽的心情

684
01:01:43,091 --> 01:01:44,956
如同对母亲一般的亲切

685
01:01:50,465 --> 01:01:54,834
第六天
布里恩茨——利基克拉姆

686
01:01:54,869 --> 01:01:59,169
第六天 从布里恩茨出发到达卢塞恩

687
01:01:59,207 --> 01:02:02,233
从卢塞恩乘船来到斐茨娜

688
01:02:02,310 --> 01:02:05,006
搭乘里基铁路登上阿尔卑斯

689
01:02:05,046 --> 01:02:07,742
目的地是山顶的利基克拉姆

690
01:02:10,818 --> 01:02:12,513
首先搭乘ZB铁路

691
01:02:12,553 --> 01:02:15,113
通往中世纪以来的历史名城

692
01:02:15,189 --> 01:02:17,020
卢塞恩

693
01:02:38,212 --> 01:02:46,950
（维阿堡鲁特休特忒湖）

694
01:02:48,656 --> 01:02:50,749
（到达卢塞恩）

695
01:02:50,792 --> 01:02:52,851
噢，明亮的拱顶

696
01:03:06,974 --> 01:03:08,601
这真是久违了的城镇啊

697
01:03:12,413 --> 01:03:18,818
（进咖啡屋看看）

698
01:03:20,254 --> 01:03:27,854
当地的男子告诉说
街上的景点是狮子碑

699
01:03:30,031 --> 01:03:40,771
用于纪念在法国革命中战死的士兵

700
01:03:41,409 --> 01:03:41,841
瑞士士兵？

701
01:03:45,046 --> 01:03:57,015
瑞士士兵为了法国王室而战
全军覆灭

702
01:03:57,058 --> 01:04:04,658
不是为瑞士而战，而是为法国

703
01:04:05,566 --> 01:04:08,091
真的啊，我明白了…

704
01:04:12,607 --> 01:04:13,631
我们去看的是

705
01:04:13,674 --> 01:04:16,643
代表着瑞士和平的狮子像

706
01:04:19,313 --> 01:04:21,804
瑞士在欧洲各国

707
01:04:21,849 --> 01:04:24,317
都牺牲了很多的士兵

708
01:04:25,319 --> 01:04:26,877
正因为他们的勇敢

709
01:04:26,921 --> 01:04:29,185
成为异国的有力棋子

710
01:04:29,223 --> 01:04:31,487
演变成有时瑞士士兵

711
01:04:31,659 --> 01:04:34,651
甚至不得不为异国而战的悲剧

712
01:04:36,898 --> 01:04:38,229
和今天的瑞士不同的

713
01:04:38,766 --> 01:04:41,394
一个悲伤的瑞士浮现在眼前

714
01:04:45,573 --> 01:04:47,507
五百日元有点，有点贵呀

715
01:04:47,542 --> 01:04:49,476
哎，算了，五百就五百吧

716
01:04:53,614 --> 01:04:56,344
但愿瑞士和日本同心协力

717
01:05:03,124 --> 01:05:06,719
引领世界走向和平

718
01:05:15,202 --> 01:05:16,226
这座狮子像

719
01:05:16,304 --> 01:05:19,330
讲述着过去没有主权的瑞士

720
01:05:19,373 --> 01:05:22,399
不得不出借士兵给周边国家的

721
01:05:22,443 --> 01:05:24,843
悲伤故事

722
01:05:27,315 --> 01:05:29,078
不想再与同胞之间互相残杀的

723
01:05:29,116 --> 01:05:30,777
强烈悔恨的情感

724
01:05:30,818 --> 01:05:34,151
不正是现在身为中立国的
瑞士所表现出来的吗？

725
01:05:34,188 --> 01:05:37,749
对于这个国家的人民来说，幸福

726
01:05:37,792 --> 01:05:41,023
正是来源于过去悲惨的经历

727
01:05:41,062 --> 01:05:44,259
狮子像的象征意义也在于此

728
01:05:53,174 --> 01:05:59,306
（搭乘蒸汽船渡过
维阿堡鲁特休特忒湖）

729
01:06:21,736 --> 01:06:23,431
湖面吹来的风真舒服啊

730
01:06:27,808 --> 01:06:29,207
感觉风是从湖里产生的

731
01:06:37,485 --> 01:06:38,850
到了到了

732
01:06:39,487 --> 01:06:45,983
维特奥港

733
01:06:48,929 --> 01:06:50,760
在与港口相邻的车站

734
01:06:50,798 --> 01:06:53,460
搭乘里基登山铁路

735
01:06:53,501 --> 01:06:56,197
1871年开设的这辆列车

736
01:06:56,237 --> 01:06:58,933
是欧洲最古老的登山列车

737
01:06:58,973 --> 01:07:01,635
啊，还有车铃啊

738
01:07:04,311 --> 01:07:05,938
列车头是板车

739
01:07:05,980 --> 01:07:09,507
可以搭载牛奶罐，自行车等等

740
01:07:22,329 --> 01:07:25,628
太美了，太壮观啦

741
01:07:28,035 --> 01:07:35,498
（背靠着湖泊，列车徐徐向上行驶）

742
01:07:59,900 --> 01:08:11,710
（格鲁比斯巴鲁姆车站 标高910米）

743
01:08:16,984 --> 01:08:18,281
和司机打招呼了

744
01:08:25,559 --> 01:08:28,551
乘客和司机之间都会打招呼啊

745
01:08:30,331 --> 01:08:31,389
好久没看到这样的了

746
01:08:41,709 --> 01:08:45,304
哇，好有视觉冲击力啊

747
01:08:52,419 --> 01:08:54,580
（到达这一天的目的地
里基克鲁姆山顶
标高1800米）

748
01:08:56,590 --> 01:08:58,114
年轻人走的路线和

749
01:09:00,227 --> 01:09:01,489
老人走的路线

750
01:09:01,529 --> 01:09:03,997
也就是说我应该走这边

751
01:09:05,599 --> 01:09:07,123
是吧？才怪咧！

752
01:09:07,168 --> 01:09:12,071
好啦好啦，该爬山才对，知道了知道了

753
01:09:20,548 --> 01:09:25,952
（这里是阿尔卑斯
登山观光发源地）

754
01:09:27,087 --> 01:09:34,755
（18世纪 人们为登高望远而
开始了登山活动）

755
01:09:42,136 --> 01:09:43,569
黄金湖

756
01:09:49,210 --> 01:09:50,575
超炫啊那景色

757
01:09:53,414 --> 01:09:55,143
怎么会有这么绚丽的景色

758
01:09:57,651 --> 01:09:58,447
太棒了

759
01:10:00,287 --> 01:10:03,313
24K，不，36K

760
01:10:03,357 --> 01:10:07,020
哈哈，开玩笑的，真美

761
01:10:10,130 --> 01:10:11,597
只有那里在下雨呀

762
01:10:15,803 --> 01:10:16,667
太有趣了

763
01:10:18,272 --> 01:10:19,000
太美了

764
01:10:21,575 --> 01:10:23,509
还有这样的现象啊

765
01:10:23,544 --> 01:10:25,444
往北走的话就见不到了

766
01:10:29,950 --> 01:10:31,383
像灯罩下的光束一样

767
01:10:36,557 --> 01:10:40,493
光之湖和水之湖

768
01:10:44,531 --> 01:10:46,499
从里基的山顶往下望

769
01:10:46,533 --> 01:10:49,161
可以看到很多湖泊

770
01:10:49,203 --> 01:10:52,195
其中有一个金光闪闪

771
01:10:52,239 --> 01:10:55,174
而另有一个则下着雨

772
01:10:58,512 --> 01:11:01,606
当你能包容你的所有境遇时

773
01:11:01,982 --> 01:11:06,851
你的心灵会变得像光线一样坦直
也会像湖水一样柔和

774
01:11:06,887 --> 01:11:11,483
这就是这个景象所传递给我的信息

775
01:11:17,464 --> 01:11:22,367
第七天
里基克拉姆——安特鲁玛特

776
01:11:23,804 --> 01:11:28,070
凌晨5点

777
01:11:33,948 --> 01:11:39,011
（为了看日出 少有的早起）

778
01:11:41,221 --> 01:11:46,921
（大文豪维克多.雨果也
对这儿日出赞美不已）

779
01:11:50,097 --> 01:11:51,086
看起来好好吃哦

780
01:11:54,234 --> 01:11:55,360
好像蛋黄

781
01:11:57,705 --> 01:11:59,798
看来今天又是个艳阳天

782
01:12:11,285 --> 01:12:12,252
第七天的今日

783
01:12:12,286 --> 01:12:15,221
从里基克拉姆直下阿鲁特高鲁道

784
01:12:15,255 --> 01:12:18,088
经过瑞士的中心城市修比特

785
01:12:18,125 --> 01:12:21,151
通往阿尔卑斯的十字路安特鲁玛特

786
01:12:24,431 --> 01:12:26,456
现在要搭乘的是里基登山铁路

787
01:12:27,301 --> 01:12:29,428
和昨天不同的水蓝色列车

788
01:12:29,470 --> 01:12:31,768
今天走不同的路线下山

789
01:12:31,805 --> 01:12:34,103
到达阿鲁特高鲁道

790
01:13:05,506 --> 01:13:06,404
第一站是

791
01:13:06,440 --> 01:13:08,431
里基斯特.菲利站

792
01:13:08,475 --> 01:13:10,602
从这儿铁路分为两个方向

793
01:13:12,880 --> 01:13:16,543
右边是昨天搭乘的从
菲茨瑙出发的路线

794
01:13:16,583 --> 01:13:20,212
列车则朝着阿鲁特高鲁道走左边的路线

795
01:13:50,751 --> 01:13:55,882
（在阿鲁特高鲁道换乘 国铁普通列车）

796
01:14:16,577 --> 01:14:21,344
（途中在修比特下车）

797
01:14:23,250 --> 01:14:24,217
一下就到了

798
01:14:26,220 --> 01:14:29,712
这里是瑞士名称的发源地
（进入镇中心的郝布特广场）

799
01:14:34,328 --> 01:14:48,834
我听说瑞士的名称来源于这个城镇
便下车到这儿来了

800
01:14:50,177 --> 01:14:56,207
不仅仅只是这里，是由包括
这个城镇在内的三个州开始的

801
01:14:56,250 --> 01:15:03,747
附近的乌利州和旺塔堡鲁登州
再加上这儿修比特州

802
01:15:03,790 --> 01:15:08,557
这些就是最先的三个州

803
01:15:20,908 --> 01:15:22,739
（市政府的外墙描述着建国的故事）

804
01:15:22,776 --> 01:15:25,074
这儿的修比特州和隔壁的乌利州

805
01:15:25,145 --> 01:15:28,740
还有旺塔堡鲁登州三州统一

806
01:15:28,782 --> 01:15:32,411
于1291年起誓永不战争永久和平

807
01:15:32,452 --> 01:15:35,717
这就是瑞士的起源

808
01:15:38,692 --> 01:15:39,989
这三个州的统治者

809
01:15:40,027 --> 01:15:42,518
若不是当初起誓不再交战

810
01:15:42,563 --> 01:15:44,997
也就不会有今天的瑞士

811
01:15:45,032 --> 01:15:46,863
单此就很钦佩他们的勇气

812
01:15:46,900 --> 01:15:49,562
但他们的誓言却并非是一时的

813
01:15:49,603 --> 01:15:52,265
而是永不交战，结成伟大的同盟

814
01:16:00,614 --> 01:16:01,740
啊，瑞士的国徽

815
01:16:16,230 --> 01:16:21,361
（搭乘国铁普通列车通往盖雪念）

816
01:16:21,401 --> 01:16:31,606
（在盖雪念下车换乘）

817
01:16:36,250 --> 01:16:43,281
（玛特郝伦高塔鲁特铁路）

818
01:16:43,323 --> 01:16:57,465
（通往安特鲁玛特）

819
01:17:07,681 --> 01:17:13,950
（穿越隧道后 经过了深谷）

820
01:17:20,560 --> 01:17:28,695
（据说与铁路并排的这座桥
被称为恶魔之桥）

821
01:17:30,804 --> 01:17:37,403
（为了探清谜底
在安特鲁玛特下车）

822
01:17:39,179 --> 01:17:40,339
长着角耶

823
01:17:43,417 --> 01:17:44,281
这个就是传说中

824
01:17:45,919 --> 01:17:47,386
借着恶魔之力

825
01:17:47,421 --> 01:17:51,380
建起了那座桥的家伙吗？

826
01:17:55,195 --> 01:17:57,163
神话中的恶魔一向都是

827
01:17:57,197 --> 01:17:59,131
毫无贡献专搞破坏的呀

828
01:18:00,067 --> 01:18:03,264
怎么可能会有为人们
建造桥梁的恶魔呢？

829
01:18:10,977 --> 01:18:11,875
这里吊得到鱼吗

830
01:18:17,617 --> 01:18:18,549
有收获吗？

831
01:18:25,225 --> 01:18:26,624
您知道恶魔的故事吗？

832
01:18:26,660 --> 01:18:29,094
当然知道

833
01:18:29,162 --> 01:18:32,325
但是不可能是恶魔来帮忙

834
01:18:32,366 --> 01:18:35,494
事实是怎么一回事呢？

835
01:18:35,535 --> 01:18:41,997
我只知道恶魔在罗伊斯河里
其他不知道了

836
01:18:42,042 --> 01:18:46,342
谢谢，钓鱼加油吧

837
01:18:49,049 --> 01:18:51,017
哈罗，瑞士军官？

838
01:18:52,853 --> 01:18:54,115
我可以问你们个问题吗？

839
01:18:55,722 --> 01:19:01,592
我看到河边的铜像
恶魔之桥的真相是什么？

840
01:19:01,628 --> 01:19:11,196
河流很深，要建一座桥是非常艰难的事

841
01:19:11,238 --> 01:19:17,939
所以恶魔就来帮我们建造桥梁

842
01:19:17,978 --> 01:19:24,645
但是要以最先过桥的生灵为祭品

843
01:19:24,684 --> 01:19:30,213
不过人们最初是让山羊过桥

844
01:19:30,257 --> 01:19:32,817
嗯，想出了这个办法

845
01:19:32,859 --> 01:19:35,453
不过事实上是没有恶魔的吧？

846
01:19:35,495 --> 01:19:38,259
有啊
不是吧

847
01:19:41,268 --> 01:19:43,065
告诉我真相啦

848
01:19:43,103 --> 01:19:44,866
这是真的

849
01:19:46,873 --> 01:19:50,604
我是这样认为的

850
01:19:51,978 --> 01:19:54,242
好，真的有恶魔的存在
报告完毕

851
01:19:54,281 --> 01:19:55,646
原来如此

852
01:20:02,756 --> 01:20:04,121
恶魔之桥的故事

853
01:20:04,157 --> 01:20:06,887
实际上是桥在建好之后

854
01:20:06,927 --> 01:20:09,452
在这里发生了法俄战争

855
01:20:09,496 --> 01:20:11,964
夺走了很多人的生命

856
01:20:15,001 --> 01:20:16,332
现实中有着

857
01:20:16,403 --> 01:20:19,201
不知哪一方是恶魔，哪一方是天使

858
01:20:19,239 --> 01:20:22,333
这样复杂的状况和背景

859
01:20:23,977 --> 01:20:26,377
所以就化为传说流传了下来

860
01:20:26,446 --> 01:20:28,778
因此根据个人想法的不同

861
01:20:28,815 --> 01:20:32,046
可能就会觉得是真正发生过的事实

862
01:20:33,553 --> 01:20:37,922
神话故事也许是一种很友好的理想

863
01:20:40,060 --> 01:20:45,362
第八天
安特鲁玛特——圣莫里茨

864
01:20:46,333 --> 01:20:48,392
冰河特快列车有名是有名

865
01:20:48,468 --> 01:20:50,459
但是冰是看不到的了

866
01:20:51,972 --> 01:20:54,702
诶？居然是富士山号

867
01:21:01,748 --> 01:21:04,012
瑞士最有名的列车

868
01:21:04,050 --> 01:21:05,608
冰河特快

869
01:21:05,652 --> 01:21:07,847
印在巨大车窗上的

870
01:21:07,888 --> 01:21:10,118
森林和牧草

871
01:21:10,156 --> 01:21:12,317
山间的急流与溪谷

872
01:21:12,359 --> 01:21:16,455
让你欣赏地地道道瑞士美景的列车

873
01:21:19,666 --> 01:21:22,328
第八天 今日搭乘冰河号

874
01:21:22,369 --> 01:21:26,237
从安特鲁玛特去往终点圣莫里茨

875
01:21:31,611 --> 01:21:33,545
总路程约为160公里

876
01:21:33,580 --> 01:21:35,377
用时5小时

877
01:21:36,516 --> 01:21:38,677
因为地形险要

878
01:21:38,718 --> 01:21:40,811
平均时速为34公里

879
01:21:40,854 --> 01:21:42,879
实际上这辆列车

880
01:21:42,923 --> 01:21:46,518
也被称为世上最慢的特快列车

881
01:21:49,129 --> 01:21:50,721
列车上可以享用到

882
01:21:50,764 --> 01:21:52,698
美味的料理与红酒的款待

883
01:21:54,200 --> 01:21:54,894
这对乘客来说

884
01:21:54,935 --> 01:21:58,393
也是长途旅行中的一大享受

885
01:22:09,215 --> 01:22:09,909
看起来好好吃哦

886
01:22:54,194 --> 01:22:57,630
啊，车厢连接过来了
（在迪真迪斯暂时停车）

887
01:23:08,441 --> 01:23:16,314
从这个车站开始由于铁路公司不同
需换另一辆列车

888
01:23:47,714 --> 01:23:49,841
要是能通过那座桥就好了

889
01:23:49,883 --> 01:23:52,249
车上去就知道了

890
01:23:55,388 --> 01:24:01,952
（右手边可以看到芬道堡萨桥）

891
01:24:30,924 --> 01:24:37,727
（高为65米的芬道堡萨桥）

892
01:24:50,176 --> 01:24:58,550
因格町地区是瑞士
唯一使用罗马语的地方

893
01:25:00,220 --> 01:25:06,420
站名用德语和罗马语标记

894
01:25:26,479 --> 01:25:31,974
到达终点圣莫里茨

895
01:25:34,354 --> 01:25:35,844
要好好喝杯咖啡之类的
（访问圣莫里茨近郊曹茨村）

896
01:25:35,889 --> 01:25:40,883
时间也差不多了 天快黑了

897
01:25:45,532 --> 01:25:46,965
没位置了

898
01:25:48,768 --> 01:25:49,666
怎么办好

899
01:25:52,605 --> 01:25:54,334
没有位置了

900
01:25:54,374 --> 01:25:56,399
一起坐吧

901
01:25:56,442 --> 01:25:58,433
可以吗？谢谢

902
01:25:58,878 --> 01:26:02,279
你们说的是罗马语吗？

903
01:26:02,315 --> 01:26:05,648
是的，我们正在聊天

904
01:26:05,685 --> 01:26:12,614
现在你来了，所以我们说英语

905
01:26:12,659 --> 01:26:18,359
那个用罗马语怎么讲？

906
01:26:18,398 --> 01:26:24,064
是指喷泉吗？
是的，喷泉

907
01:26:34,347 --> 01:26:38,340
还真没听过呀

908
01:26:44,490 --> 01:26:48,950
在瑞士说罗马语的人占多少？

909
01:26:48,995 --> 01:26:50,553
大概只有1%

910
01:26:50,597 --> 01:26:55,830
才1%，真的吗？太少了

911
01:26:55,869 --> 01:27:01,068
大概只有5万到6万的人会说

912
01:27:01,741 --> 01:27:05,040
并在日常生活中使用

913
01:27:05,078 --> 01:27:08,013
有六种语言

914
01:27:08,047 --> 01:27:12,882
意大利语，法语，西班牙语

915
01:27:12,919 --> 01:27:16,582
葡萄牙语，罗马尼亚语

916
01:27:16,623 --> 01:27:20,252
都是来自拉丁语系的

917
01:27:24,998 --> 01:27:28,627
（他们带领我们参观了村里）

918
01:27:29,302 --> 01:27:31,236
在这个罗马语语言的村子里

919
01:27:31,271 --> 01:27:33,171
看到了很多古老，可爱的房子

920
01:27:35,508 --> 01:27:36,975
在房子的外墙上

921
01:27:37,010 --> 01:27:39,103
刻着由石灰削成的

922
01:27:39,145 --> 01:27:41,204
叫做斯格拉菲迪的图样

923
01:27:44,918 --> 01:27:48,285
卡菲李特韩先生就是制作斯格拉菲迪

924
01:27:54,928 --> 01:27:58,762
在水分还没完全干之前

925
01:27:58,798 --> 01:28:02,894
就在上面刻图案

926
01:28:02,936 --> 01:28:05,564
他已经干这行干了一辈子了

927
01:28:05,605 --> 01:28:12,033
在水分没干之前，这就像黄油一样

928
01:28:14,280 --> 01:28:17,738
当水分干了之后，似乎就能变得很坚固

929
01:28:19,686 --> 01:28:21,176
在罗马语村看到的

930
01:28:21,220 --> 01:28:22,687
石灰的艺术

931
01:28:25,258 --> 01:28:27,317
虽说没有水分就变得坚固

932
01:28:27,360 --> 01:28:29,385
但如果一开始没有水的话

933
01:28:29,429 --> 01:28:30,691
就无法成为艺术了

934
01:28:31,764 --> 01:28:33,698
依然是水的作用

935
01:28:35,702 --> 01:28:38,694
就像雨水冲击成土地一样

936
01:28:44,911 --> 01:28:49,780
第九天
圣莫里茨——刚波克罗尼

937
01:28:51,718 --> 01:28:53,447
旅程最后一天第九天

938
01:28:53,486 --> 01:28:56,080
搭乘从圣莫里茨通往意大利的

939
01:28:57,724 --> 01:28:59,624
到达瑞士的最末端的车站

940
01:28:59,659 --> 01:29:01,650
刚波克罗尼站

941
01:29:03,296 --> 01:29:09,724
（列迪休车站）

942
01:29:09,969 --> 01:29:12,733
今天走的是可以从车窗

943
01:29:12,772 --> 01:29:15,536
观赏到三条冰川的路线

944
01:29:24,250 --> 01:29:30,849
莫鲁特拉奇冰川

945
01:29:57,884 --> 01:30:04,346
堪布列那冰川

946
01:30:10,763 --> 01:30:15,325
罗马语区的列.涅鲁
（黑湖）

947
01:30:28,614 --> 01:30:34,951
（意大利语区的拉格.比安戈）
（白湖）

948
01:30:42,195 --> 01:30:48,430
（奥斯比奇.贝鲁尼娜站）
（标高2253米）

949
01:31:02,515 --> 01:31:08,886
（巴琉冰川）

950
01:31:08,921 --> 01:31:12,550
啊，冰川直接变成了瀑布

951
01:31:19,832 --> 01:31:23,768
好想…去到那瀑布的下面啊

952
01:31:26,973 --> 01:31:28,531
不知是不是可以在那附近下车

953
01:31:50,997 --> 01:31:59,029
（途中在卡巴利阿站下车
看看能否去刚刚看到的冰川）

954
01:32:05,178 --> 01:32:06,907
好棒的徒步线路啊

955
01:32:09,448 --> 01:32:12,815
你还是回车站去比较好
从这儿也可以走过去，但…

956
01:32:12,852 --> 01:32:14,979
得花两个小时左右吗

957
01:32:17,857 --> 01:32:21,987
要很长时间
而且这种鞋也走不到那里的

958
01:32:22,828 --> 01:32:26,628
（冰川是去不了了
但是告诉我们可以去
附近的冰川公园）

959
01:32:27,366 --> 01:32:30,665
找到了…往这边

960
01:32:36,409 --> 01:32:37,535
是往这边吗

961
01:32:40,012 --> 01:32:40,910
听到有人在说话

962
01:32:52,458 --> 01:32:55,291
诶？已经到了呀？

963
01:33:01,601 --> 01:33:02,568
在回响

964
01:33:03,236 --> 01:33:09,869
（这个洞穴是由流经冰河
河底的水和石块削成的）

965
01:33:13,579 --> 01:33:15,444
为什么声音被包围起来就会回想呢

966
01:33:15,481 --> 01:33:17,210
是因为声音撞到内壁吗？

967
01:33:24,357 --> 01:33:25,654
整个成螺旋形状呀

968
01:33:27,293 --> 01:33:29,090
好像水即使不撞上岩石

969
01:33:29,128 --> 01:33:30,925
有时也会自己变成漩涡

970
01:33:33,466 --> 01:33:35,661
好像抽水马桶那样

971
01:33:36,936 --> 01:33:39,097
为什么水会产生漩涡呢？

972
01:33:45,444 --> 01:33:47,537
早上好
早上好

973
01:33:54,387 --> 01:33:55,911
你们在干什么？

974
01:33:55,955 --> 01:34:02,292
我们是志愿者
要把里面聚积的水抽上来

975
01:34:02,328 --> 01:34:08,631
大雨过后一定要来
把水抽到看到地面为止

976
01:34:15,007 --> 01:34:17,237
要紧紧扶住哦，好害怕
（进入洞穴内看看）

977
01:34:24,850 --> 01:34:29,287
底下很滑，要小心哦

978
01:34:35,461 --> 01:34:37,395
没关系，谢谢

979
01:34:41,901 --> 01:34:43,129
好厉害啊这里

980
01:34:43,169 --> 01:34:48,573
大概能看出水是这样流的

981
01:34:48,607 --> 01:34:51,906
对吧，这是流水的痕迹

982
01:34:51,944 --> 01:34:55,209
水流是逆时针旋转的

983
01:35:00,820 --> 01:35:06,156
由于冰川的融水和砂石成漩涡湍流
岩壁就变成这样滑溜溜的

984
01:35:08,027 --> 01:35:14,398
800万年前这一带是被
2米深的冰川所覆盖

985
01:35:14,433 --> 01:35:20,702
冰川一直延伸到意大利的
科莫湖和米兰

986
01:35:20,773 --> 01:35:27,008
这个洞穴至少是经过
一两千年才形成的

987
01:35:29,348 --> 01:35:32,374
古远时期的冰河水所形成的岩穴

988
01:35:33,853 --> 01:35:34,717
往里面看

989
01:35:34,754 --> 01:35:38,155
岩穴被削成螺旋状

990
01:35:38,190 --> 01:35:40,681
水经过很长很长的时间

991
01:35:40,726 --> 01:35:43,092
即使明白形成的原理

992
01:35:43,129 --> 01:35:45,529
但是一时之间却无法产生实感

993
01:35:46,866 --> 01:35:48,993
说起来抽水马桶也好

994
01:35:49,034 --> 01:35:51,525
或是台风也是涡旋的

995
01:35:51,570 --> 01:35:54,038
水好像一变成漩涡

996
01:35:54,073 --> 01:35:55,131
就形成了湍急的水流

997
01:35:58,077 --> 01:36:06,212
从卡巴利阿搭乘列迪休铁路
通往巴斯基阿堡

998
01:36:13,092 --> 01:36:14,992
诶？还有露天的，露天的

999
01:36:24,069 --> 01:36:30,167
（夏天专有的矿车型车厢）

1000
01:36:58,137 --> 01:36:59,729
城镇都是白色的

1001
01:37:11,517 --> 01:37:15,544
能照张相吗？

1002
01:37:24,630 --> 01:37:29,966
你叫什么名字？

1003
01:37:30,002 --> 01:37:33,597
SEKI
SEKI

1004
01:37:33,639 --> 01:37:37,166
我叫达比特

1005
01:37:37,243 --> 01:37:41,111
我叫SEKI
安娜
安娜

1006
01:37:41,146 --> 01:37:47,176
写成ANNA

1007
01:37:48,487 --> 01:37:51,945
我来自丘利希

1008
01:37:53,392 --> 01:37:56,884
漂亮吗？
是的

1009
01:37:58,497 --> 01:38:02,092
我们刚才去了对面山上的小屋

1010
01:38:06,038 --> 01:38:10,134
走了5，6个小时

1011
01:38:13,913 --> 01:38:15,346
脚酸吧…

1012
01:38:25,824 --> 01:38:27,086
好可爱啊

1013
01:38:49,682 --> 01:38:54,051
（中途在巴斯基阿堡下车）

1014
01:38:58,924 --> 01:39:02,519
（往中央广场）

1015
01:39:04,997 --> 01:39:08,262
卖的东西果然看起来还是不太一样

1016
01:39:15,975 --> 01:39:17,203
在集市中走着

1017
01:39:17,242 --> 01:39:21,269
能听到意大利语，德语和法语

1018
01:39:23,315 --> 01:39:24,441
在瑞士的旅程中

1019
01:39:24,483 --> 01:39:26,075
由于语种繁杂

1020
01:39:26,118 --> 01:39:28,018
问大家很不容易吧

1021
01:39:28,053 --> 01:39:30,647
大家却只是说：还好

1022
01:39:30,689 --> 01:39:33,249
一到这个国家来

1023
01:39:33,292 --> 01:39:36,227
就渐渐忘记了语言之间的差异

1024
01:39:37,796 --> 01:39:39,559
会说好几种语言的人也很多

1025
01:39:39,598 --> 01:39:41,327
但他们都并不因此而炫耀

1026
01:39:41,500 --> 01:39:43,764
甚至一点都不觉得自己很厉害

1027
01:39:44,937 --> 01:39:47,701
语言啊意见当然存在差异

1028
01:39:48,874 --> 01:39:51,604
但最终总能超越差异统一意见

1029
01:39:51,777 --> 01:39:54,575
怎么说呢，这个国家在无意识之中

1030
01:39:54,613 --> 01:39:55,602
显得融洽和谐

1031
01:39:57,616 --> 01:39:59,345
全世界无法达到的目标

1032
01:39:59,385 --> 01:40:01,114
在这儿被轻松解决

1033
01:40:13,499 --> 01:40:17,265
说的是意大利语，但穿着像瑞士的

1034
01:40:35,654 --> 01:40:41,251
（从巴斯基阿堡通往目的地
刚波克罗尼）

1035
01:40:53,338 --> 01:40:55,101
诶？开到地面上来了

1036
01:41:58,504 --> 01:42:00,495
这里好像高速公路的匝道啊

1037
01:42:18,357 --> 01:42:22,054
刚才是从那上面弯下来的啊

1038
01:42:23,762 --> 01:42:25,195
这里感觉真好

1039
01:42:35,941 --> 01:42:42,437
（到达本次旅程的末站
刚波克罗尼）

1040
01:42:44,616 --> 01:42:49,679
瑞士的梯子不是陆地上的
显得不像梯子的感觉

1041
01:42:56,195 --> 01:42:57,162
真有趣

1042
01:42:58,530 --> 01:43:00,361
不过，就这样结束铁道之旅

1043
01:43:02,568 --> 01:43:06,971
（前方就是意大利）

1044
01:43:09,775 --> 01:43:16,908
（听说附近有湖泊
冒着大雨走访）

1045
01:43:30,562 --> 01:43:35,022
啊…发现湖了

1046
01:43:42,107 --> 01:43:49,377
（萨奥杰奥湖）

1047
01:44:00,325 --> 01:44:02,259
山之国的水的好厉害啊

1048
01:44:10,869 --> 01:44:12,393
听起来好像在说：是啊

1049
01:44:15,741 --> 01:44:18,141
进来的时候我就觉得这里的景象很棒

1050
01:44:21,280 --> 01:44:24,613
全都是水，太棒了

1051
01:44:25,751 --> 01:44:29,551
雪，雾，湖，河

1052
01:44:29,588 --> 01:44:33,319
虽然没有海

1053
01:44:33,358 --> 01:44:36,225
取而代之的是雷和月

1054
01:44:37,195 --> 01:44:40,096
真是山之国奢侈的盛宴

1055
01:44:43,268 --> 01:44:47,796
最后在这个到处是水的地方

1056
01:44:47,873 --> 01:44:51,570
发表昨天所作的曲子吧

1057
01:44:53,745 --> 01:44:55,110
水之神哟

1058
01:44:55,681 --> 01:44:57,080
发表了哦

1059
01:45:29,781 --> 01:45:36,209
（在旅程中，关口先生继续创作曲子）

1060
01:45:38,357 --> 01:45:43,522
（这首曲的日本曲名是：AMAMIZU《天水》）

1061
01:45:44,930 --> 01:45:51,460
（英文曲名为The Water Falls For Me
《水为我降》）

1062
01:45:54,139 --> 01:45:59,304
（也用瑞士语起了名字）

1063
01:46:02,481 --> 01:46:09,751
（德语曲名是Echo Des Wassers
《水之回响》）

1064
01:46:11,490 --> 01:46:18,225
（法语曲名为A L'intere ur De L'arc－en－ciel
《彩虹之中》）

1065
01:46:41,386 --> 01:46:48,849
（罗马语曲名为Ova Fo Gnir Dur Robas
《固从水中来》）

1066
01:46:52,030 --> 01:46:57,866
（意大利语曲名为La Forza Del Riguglio
《漩涡之力》）

1067
01:47:00,372 --> 01:47:07,005
（提取各个曲名的首字母便
产生了主题）

1068
01:47:17,823 --> 01:47:21,384
我们日本人所深深仰慕的美丽国家瑞士

1069
01:47:24,830 --> 01:47:26,161
在实际踏上这片国土之后

1070
01:47:26,198 --> 01:47:28,530
遇见了期待中的原始的自然风格

1071
01:47:28,567 --> 01:47:30,694
以及淳朴的瑞士百姓

1072
01:47:31,970 --> 01:47:34,495
也感受到了只有中立国家

1073
01:47:34,539 --> 01:47:36,336
才具有的和平生活

1074
01:47:55,927 --> 01:47:58,623
可是在国家的建成过程中

1075
01:47:58,663 --> 01:48:01,359
也有着同胞之间不得已的杀戮

1076
01:48:01,399 --> 01:48:03,333
如此这般的悲伤历史

1077
01:48:09,107 --> 01:48:13,237
在乍一见祥和的人民的心灵深处

1078
01:48:13,278 --> 01:48:17,374
有着我们无法想象的残酷的故事

1079
01:48:34,132 --> 01:48:37,533
大自然也隐藏着她的严峻和柔和

1080
01:48:40,438 --> 01:48:43,839
如画一般美丽的山峰和湖泊

1081
01:48:43,875 --> 01:48:49,711
另一方面，大雨，冰雹
汹涌澎湃的瀑布

1082
01:48:49,748 --> 01:48:52,114
也看到了这无法隐藏的一面

1083
01:48:56,922 --> 01:48:59,322
联系起了严峻和柔和的

1084
01:48:59,357 --> 01:49:00,984
自然与人的形态

1085
01:49:02,127 --> 01:49:05,028
这就是现在的瑞士

1086
01:49:36,361 --> 01:49:37,555
那就…

1087
01:49:37,596 --> 01:49:42,397
回去另一个水之国 日本

1088
01:49:45,203 --> 01:49:47,933
有缘再见

1089
01:49:49,040 --> 01:49:50,905
安静得听得到远方的雷声

1090
01:49:53,211 --> 01:49:54,178
拜拜

1091
01:50:05,224 --> 01:50:12,824
发行
NHK公司

1092
01:50:12,932 --> 01:50:21,636
售卖方
BMGJAPAN有限公司
