﻿1
00:00:14,880 --> 00:00:16,856
西班牙 巴塞罗那

2
00:00:17,693 --> 00:00:20,216
面对地中海的港口城市

3
00:00:21,189 --> 00:00:27,001
这就是地中海 和日本有点不一样

4
00:00:30,094 --> 00:00:34,465
呀 终于到了 终于到了 终于到了 地中海啊

5
00:00:34,870 --> 00:00:37,823
演员 关口知宏

6
00:00:38,421 --> 00:00:42,394
从巴塞罗那开始 开始环西班牙的铁路旅行

7
00:00:42,514 --> 00:00:47,637
不但到了地中海 还到了西班牙了 终于到了

8
00:01:05,503 --> 00:01:12,245
走遍日本全国JR铁路的关口知宏

9
00:01:12,365 --> 00:01:17,423
2005年开始在欧洲各国铁路旅行

10
00:01:24,611 --> 00:01:30,727
德国，英国环游完毕的的关口先生，现在开始游西班牙

11
00:01:32,135 --> 00:01:37,474
由地方封地联合而成 拥有多样文化的西班牙

12
00:01:38,179 --> 00:01:41,335
在其广大的国土上环游

13
00:01:43,592 --> 00:01:49,815
从巴塞罗那开始 经潘普罗纳 毕尔巴鄂 圣地亚哥.德.孔波斯特拉

14
00:01:51,428 --> 00:01:53,956
然后南下到达首都马德里

15
00:01:54,506 --> 00:01:58,322
经过科尔多瓦 向终点阿尔黑西拉斯前进

16
00:01:59,466 --> 00:02:02,561
全长3400公里的旅行

17
00:02:05,105 --> 00:02:06,670
北部巴斯库地方

18
00:02:07,305 --> 00:02:11,566
与不同于西班牙风格的音乐相遇

19
00:02:16,628 --> 00:02:20,135
基督教圣地圣地亚哥.德.孔波斯特拉

20
00:02:22,126 --> 00:02:25,306
在这向往知惠的巡礼道上前行

21
00:02:28,813 --> 00:02:35,340
关口先生在旅途中作曲 与弗拉明戈的明星一起练习

22
00:02:46,859 --> 00:02:49,351
不同地方不同的风景

23
00:02:54,635 --> 00:02:58,056
和遇见的人们的交流使心中温暖

24
00:03:02,319 --> 00:03:04,744
众多相遇和发现交织在一起

25
00:03:05,397 --> 00:03:08,182
关口先生的感受是什么呢

26
00:03:13,867 --> 00:03:17,730
在烈日照射下的大地上旅行

27
00:03:18,904 --> 00:03:21,741
充满新意的西班牙发现之旅

28
00:03:27,535 --> 00:03:38,280
关口知宏欧洲铁路之旅
西班牙
太阳和音乐的王国

29
00:03:43,598 --> 00:03:48,996
第一天
巴塞罗那 潘普罗纳

30
00:03:50,337 --> 00:03:52,211
巴塞罗那 撒苏站

31
00:03:53,059 --> 00:03:55,518
从这里开始向西班牙北部前进

32
00:03:56,377 --> 00:03:58,234
终于开始了

33
00:03:59,506 --> 00:04:02,807
西班牙 完全不了解的说 应该很有意思吧

34
00:04:08,181 --> 00:04:12,083
列车出发的这个西班牙最大的车站

35
00:04:13,020 --> 00:04:17,790
从近郊路线到国内路线
有各种各样的列车到访

36
00:04:22,252 --> 00:04:26,670
2006年推出最新型的列车阿鲁比亚

37
00:04:27,874 --> 00:04:29,903
乘坐这辆列车开始旅行

38
00:04:34,084 --> 00:04:38,210
在西班牙东海岸的旅行开始了

39
00:04:57,452 --> 00:04:58,896
看上去很有趣啊

40
00:05:03,104 --> 00:05:05,786
旅行的首日从巴塞罗那出发

41
00:05:05,906 --> 00:05:10,634
经过萨拉戈萨然后驶向潘普罗纳

42
00:05:14,695 --> 00:05:18,340
面积是日本1.3倍的西班牙

43
00:05:19,715 --> 00:05:23,996
广大的国土上
铁路大约长14000公里

44
00:05:24,872 --> 00:05:29,204
其中的大部分是西班牙国铁拉芬拥有

45
00:05:34,028 --> 00:05:36,813
从最高速度300KM/H的火车到

46
00:05:37,161 --> 00:05:38,850
到老式的蒸汽火车

47
00:05:38,970 --> 00:05:41,338
拥有各种各样火车的拉芬

48
00:05:42,559 --> 00:05:44,521
连接了西班牙各地

49
00:05:44,813 --> 00:05:47,083
对于西班牙国民是不可或缺的存在

50
00:06:01,749 --> 00:06:04,929
白墙 橙房顶

51
00:06:06,889 --> 00:06:08,196
白烟

52
00:06:10,534 --> 00:06:12,992
到地中海了 不错啊

53
00:06:16,964 --> 00:06:20,798
这次是关口先生是第一次到西班牙

54
00:06:22,671 --> 00:06:26,660
但是他一直很憧憬这个国家的音乐

55
00:06:33,468 --> 00:06:36,064
我对于世界各个民族的音乐的喜好程度

56
00:06:36,563 --> 00:06:39,038
西班牙音乐一直是我心中的第一

57
00:06:40,173 --> 00:06:44,265
位于地中海的入口处在文化的交叉点上的西班牙

58
00:06:44,626 --> 00:06:47,497
应该有多样的民族音乐

59
00:06:48,597 --> 00:06:52,156
去感受音乐也是这次旅行的目的之一

60
00:07:11,581 --> 00:07:15,363
为了换乘在萨拉戈萨站下车

61
00:07:16,704 --> 00:07:17,873
到了到了

62
00:07:18,871 --> 00:07:20,401
终于到了

63
00:07:21,942 --> 00:07:24,624
距下一次乘车还有6小时

64
00:07:25,260 --> 00:07:27,151


65
00:07:31,484 --> 00:07:33,908
英国德国全是圆天井

66
00:07:36,530 --> 00:07:39,436
这个地方叫阿拉贡地方

67
00:07:40,106 --> 00:07:42,324
萨拉戈萨是其中心城市

68
00:07:43,132 --> 00:07:45,659
人口60万以上的大都市

69
00:07:47,223 --> 00:07:48,754
哇 好壮观的房顶

70
00:07:52,501 --> 00:07:54,443
五彩缤纷啊

71
00:07:56,386 --> 00:07:59,549
城市的象征 比拉路圣母教会

72
00:08:01,010 --> 00:08:03,366
西班牙的少数派教会

73
00:08:04,758 --> 00:08:08,437
特征是彩色装饰的圆顶

74
00:08:14,142 --> 00:08:15,982
西班牙的风格感觉真好

75
00:08:17,013 --> 00:08:18,286
不是吗？

76
00:08:21,312 --> 00:08:23,770
知道西班牙的人们喜欢阳光的原因了

77
00:08:42,079 --> 00:08:44,675
萨拉戈萨的特产是巧克力

78
00:08:45,759 --> 00:08:47,564
有各种各样的种类

79
00:08:50,796 --> 00:08:53,254
黑巧克力在哪

80
00:08:59,306 --> 00:09:01,335
这咋吃呀

81
00:09:02,195 --> 00:09:03,570
铁砧么

82
00:09:06,527 --> 00:09:08,023
拜托它一下就化了

83
00:09:15,192 --> 00:09:16,086
化了

84
00:09:19,335 --> 00:09:24,132
从本地人那里听说
吃了巧克力要化了之后喝下去了

85
00:09:28,575 --> 00:09:32,702
萨拉戈萨有传统的工房

86
00:09:34,026 --> 00:09:37,017
关口先生拜访了那里

87
00:09:43,309 --> 00:09:46,249
不敲门，直接进了

88
00:09:49,499 --> 00:09:54,192
嗨，初次见面

89
00:09:58,175 --> 00:10:02,249
这里制作阿拉贡地区传统笛子

90
00:10:02,369 --> 00:10:05,344
也有再现古老古老乐器的工作

91
00:10:07,459 --> 00:10:09,711
工人阅读之前的文献后

92
00:10:10,227 --> 00:10:13,631
了解了失落的传闻 进行乐器的研究

93
00:10:24,113 --> 00:10:27,999
这个传统工艺制作的笛子是节日时用的

94
00:10:28,634 --> 00:10:31,694
没见过呀 这样的笛子

95
00:10:42,784 --> 00:10:44,280
声音真好

96
00:11:00,425 --> 00:11:03,623
这个笛子为了单手能演奏

97
00:11:03,743 --> 00:11:06,322
只有两个气孔

98
00:11:06,665 --> 00:11:11,978
这个笛子能发出很美的声音，试试吧

99
00:11:14,006 --> 00:11:18,046
尽可能地用劲吹就行

100
00:11:28,528 --> 00:11:30,574
开个玩笑

101
00:11:31,641 --> 00:11:34,512
没料到啊

102
00:11:38,982 --> 00:11:42,885
这里除了笛子 还制作古老的乐器

103
00:11:46,874 --> 00:11:49,452
还有一动就会响的鼓

104
00:11:56,586 --> 00:12:01,710
再现的乐器年年增多，现在达到35种

105
00:12:06,593 --> 00:12:12,868
教授乐器制法的课堂开放了

106
00:12:13,419 --> 00:12:15,241
大家和孩子们都很高兴吧

107
00:12:18,645 --> 00:12:22,823
小孩子很高兴啊 家长更沉迷其中

108
00:12:23,648 --> 00:12:25,385
最后一个给我们看的

109
00:12:25,711 --> 00:12:29,064
从古老的文献上找到复原的笛子

110
00:12:29,889 --> 00:12:32,021
秃鹰的骨头制成的

111
00:12:32,141 --> 00:12:36,318
据说是3万5千年前人做的

112
00:12:46,858 --> 00:12:50,125
这或许是3万5千年前的声音啊

113
00:14:13,262 --> 00:14:16,924
今天的目的地 潘普罗纳站到达

114
00:14:21,663 --> 00:14:25,047
潘普罗纳是文豪海明威的小说

115
00:14:25,487 --> 00:14:27,990
《日升依旧》的舞台城市

116
00:14:28,980 --> 00:14:32,570
23岁的海明威在旅途中来到这座城市

117
00:14:33,203 --> 00:14:36,146
参加了有名的奔牛节

118
00:15:03,509 --> 00:15:08,667
海明威到过的店 咖啡以鲁尼亚

119
00:15:10,013 --> 00:15:13,204
这家店早上就开始喝酒

120
00:15:22,420 --> 00:15:26,601
关口先生在旅途中起床做的一件事就是写绘图日记

121
00:15:28,430 --> 00:15:31,429
在西班牙的首日 是这样的

122
00:15:34,770 --> 00:15:38,058
萨拉戈萨的手工艺人给我看了很多有趣的笛子

123
00:15:38,841 --> 00:15:41,399
最后从里面找到了

124
00:15:41,519 --> 00:15:45,305
3万5千年前的不可思议的笛子

125
00:15:46,295 --> 00:15:48,578
当时的音乐是什么呢

126
00:15:49,645 --> 00:15:54,012
很有用的实现的愿望的工具吧

127
00:16:02,264 --> 00:16:06,906
关口在因特网上搜集下来旅行路上的情报

128
00:16:08,178 --> 00:16:10,998
调查观光点呀 城市历史呀之类的

129
00:16:11,359 --> 00:16:13,009
准备旅行计划

130
00:16:14,333 --> 00:16:17,376
究竟是怎样的旅途呢

131
00:16:22,276 --> 00:16:27,640
第二天
潘普罗纳 毕尔巴鄂

132
00:16:29,807 --> 00:16:32,383
第二天 从潘普罗纳出发

133
00:16:33,569 --> 00:16:37,609
经过维多利亚 米兰达.德.艾布罗 向毕尔巴鄂前进

134
00:16:48,148 --> 00:16:52,928
今天到访的是西班牙北部巴斯库地方

135
00:16:54,320 --> 00:17:00,114
这里是巴斯库族生活的地方
孕育了独特的文化

136
00:17:01,111 --> 00:17:06,080
他们使用西班牙语和巴斯库语

137
00:17:16,324 --> 00:17:18,559
维多利亚站到达

138
00:17:23,287 --> 00:17:27,842
站牌维多利亚上面
还写着gasteiz

139
00:17:28,527 --> 00:17:30,865
这是巴斯库语的叫法

140
00:17:33,977 --> 00:17:36,744
在网上调查过的关口

141
00:17:37,037 --> 00:17:41,455
去找被称为美食俱乐部的巴斯库地方特有的会所

142
00:17:42,521 --> 00:17:44,841
到底是什么俱乐部呢？

143
00:17:54,658 --> 00:17:58,733
用记下来的西班牙语问路

144
00:18:03,598 --> 00:18:05,867
几乎一半都听不懂

145
00:18:13,586 --> 00:18:15,615
哦 大概是这吧

146
00:18:22,370 --> 00:18:24,279
就在那

147
00:18:37,826 --> 00:18:40,766
挂着俱乐部的名字奥拉栗子的牌子

148
00:18:46,179 --> 00:18:47,778
进去一看

149
00:18:48,913 --> 00:18:50,409
全是男的

150
00:18:54,990 --> 00:18:58,944
实际上这里是男人专用俱乐部

151
00:18:59,992 --> 00:19:04,084
他们聚在一起自己做饭 自己吃

152
00:19:04,926 --> 00:19:10,152
维多利亚像这样只有男性的俱乐部有90多家

153
00:19:15,808 --> 00:19:18,886
为啥只有男在这吃呢

154
00:19:23,415 --> 00:19:29,764
这地方阴盛阳衰
男的必须听命于老婆

155
00:19:30,413 --> 00:19:35,364
所以我们要有一个逃避的地方

156
00:19:37,444 --> 00:19:39,576
同感啊

157
00:19:42,137 --> 00:19:43,857
这样啊 原来这样啊

158
00:19:44,493 --> 00:19:47,536
老婆解放日，太好了

159
00:19:50,853 --> 00:19:54,687
现在我也是美食俱乐部一员了，虽然没老婆的说

160
00:20:01,409 --> 00:20:05,397
今天的菜是维多利亚蘑菇做的煎蛋

161
00:20:05,947 --> 00:20:12,308
这个是蘑菇1公斤卖10000日元的高级食材

162
00:20:27,815 --> 00:20:30,515
和大家一起 很高兴啊

163
00:20:32,457 --> 00:20:34,142
大家一周来几次

164
00:20:34,726 --> 00:20:39,798
一周3，4次吧

165
00:20:42,153 --> 00:20:46,331
一周3，4回的话 大家基本不去老婆那了吧

166
00:20:49,034 --> 00:20:52,851
这个美食俱乐部有很多同好聚会

167
00:20:53,723 --> 00:20:57,454
商量好然后大家一起享受美食的乐趣

168
00:20:58,210 --> 00:21:00,754
这个传统一直被保留

169
00:21:32,594 --> 00:21:35,018
一起做的蘑菇煎蛋

170
00:21:35,602 --> 00:21:37,356
看上去很香的样子

171
00:21:57,522 --> 00:22:02,353
不管什么菜都很合胃口 吃起来非常香

172
00:22:07,510 --> 00:22:12,685
喜欢的话 什么时候来都行

173
00:22:14,525 --> 00:22:17,585
感谢你们热情款待

174
00:22:26,284 --> 00:22:27,969
超幸福

175
00:22:32,404 --> 00:22:35,017
我要是老头的话也开这个

176
00:22:36,616 --> 00:22:37,905
但是不会做饭

177
00:22:38,799 --> 00:22:40,243
练练吧

178
00:22:41,859 --> 00:22:43,235
三十年后吧

179
00:22:44,696 --> 00:22:46,089
再见

180
00:22:48,565 --> 00:22:51,728
对于不擅长厨艺的我

181
00:22:52,314 --> 00:22:56,990
认为菜虽然是好吃的但不是漂亮的

182
00:22:57,902 --> 00:23:00,584
但是在吃大家做的饭时

183
00:23:00,927 --> 00:23:02,922
记忆中留下的却是比美食更重要的东西

184
00:23:04,297 --> 00:23:06,618
虽然是在日常生活中做出的饭

185
00:23:06,738 --> 00:23:09,678
和商店买的饭相比

186
00:23:10,193 --> 00:23:14,439
或许要出人意料的美味许多

187
00:23:30,343 --> 00:23:34,813


188
00:23:30,343 --> 00:23:34,813


189
00:23:36,309 --> 00:23:37,943
一个劲的旅行啊

190
00:23:47,810 --> 00:23:49,924
夏天又来了

191
00:23:53,651 --> 00:23:55,972
哪都能看见积雨云啊

192
00:24:06,310 --> 00:24:09,542
在米兰达.德.艾布罗站换乘

193
00:24:10,728 --> 00:24:15,817
从这开始到巴斯库地区的中心城市毕尔巴鄂

194
00:24:17,519 --> 00:24:22,247
从萨拉曼卡开来，向法国开去的这个火车

195
00:24:23,020 --> 00:24:27,765
客车分开 剩下一辆开往毕尔巴鄂

196
00:24:47,192 --> 00:24:51,731
关口先生准备在旅行中创作新曲

197
00:24:52,849 --> 00:24:55,118
从第一天就在构思

198
00:25:00,877 --> 00:25:04,986
旋律在脑子里咕噜咕噜转

199
00:25:15,336 --> 00:25:17,159
要是转换为音乐的话

200
00:25:19,943 --> 00:25:21,817
有西班牙的感觉啊

201
00:25:27,456 --> 00:25:30,568
山连山 一片绿色的景致

202
00:25:32,081 --> 00:25:34,333
是巴斯库地方特有的景色

203
00:26:31,223 --> 00:26:35,865
这天的目的地 毕尔巴鄂.阿帕特站到达

204
00:26:41,143 --> 00:26:44,357
关口先生去的地方是市里的乐器店

205
00:26:47,899 --> 00:26:49,584
目标吉他

206
00:26:50,392 --> 00:26:52,507
西班牙是吉他的故乡

207
00:27:10,146 --> 00:27:13,206
拿的是弗拉明戈用吉他

208
00:27:22,368 --> 00:27:24,517
最后购入吉他

209
00:27:25,273 --> 00:27:29,537
可以在旅途中 把脑子里的感觉化为音乐了

210
00:27:35,159 --> 00:27:39,543
在市里走的时候，听见不可思议的声音

211
00:28:16,902 --> 00:28:20,203
巴斯库地方的乐器 查拉帕拉塔

212
00:28:21,527 --> 00:28:25,137
两个人相互用同样的节拍演奏的筝曲

213
00:28:30,673 --> 00:28:31,602
这是啥呀

214
00:28:35,091 --> 00:28:41,968
我们是名为觉醒同伴的舞蹈团 现在在利巴撒鲁

215
00:28:45,850 --> 00:28:51,111
他们是巴斯库地方传统舞屋
兼修音乐的俱乐部成员

216
00:28:52,365 --> 00:28:54,411
这里是他们的练习场

217
00:29:02,580 --> 00:29:04,321
牛角做的笛子

218
00:29:05,545 --> 00:29:09,671
演奏时吹气吸气都是自然完成的

219
00:29:25,595 --> 00:29:27,851
歌是巴斯库语唱的

220
00:29:35,975 --> 00:29:40,165
团员是学生到社员 各式各样的人

221
00:29:41,305 --> 00:29:46,054
学习工作之后 聚集在这里练习

222
00:30:08,038 --> 00:30:11,003
全都很好 歌好 笛子也好

223
00:30:13,045 --> 00:30:14,335
传统音乐真帅

224
00:30:17,193 --> 00:30:24,005
就光这个地区，就有90多个舞蹈团

225
00:30:24,789 --> 00:30:31,580
从小孩到大人有大约3000人

226
00:30:32,081 --> 00:30:39,574
努力让音乐舞蹈这些传统保留下来

227
00:30:40,591 --> 00:30:44,008
很赞赏大家要守护传统文化的行为啊

228
00:30:50,389 --> 00:30:55,332
交通和互联网发达的今天
地球变得越来越小小了

229
00:30:56,385 --> 00:30:59,609
我们尊重他们的文化了吗

230
00:31:01,113 --> 00:31:05,089
或者说难道没有流失的文化吗

231
00:31:06,182 --> 00:31:08,266
世界间的距离变得越来越近

232
00:31:08,610 --> 00:31:12,199
光看到有好处，看不到不足的话

233
00:31:12,319 --> 00:31:15,802
文化的多样性就没法保存了吧

234
00:31:16,180 --> 00:31:19,515
这些是世界应该思考的问题吧

235
00:31:26,600 --> 00:31:31,483
第三天
毕尔巴鄂 蒙福尔特.德.莱蒙斯

236
00:31:34,229 --> 00:31:35,020
第三天

237
00:31:35,776 --> 00:31:40,005
从西班牙北部沿由东到西方向横穿

238
00:31:44,918 --> 00:31:49,972
毕尔巴鄂出发经莱昂到蒙福尔特.德.莱蒙斯

239
00:31:50,092 --> 00:31:52,740
640公里的长距旅行

240
00:31:57,228 --> 00:32:01,268
列车底乌鲁诺的餐车

241
00:32:05,308 --> 00:32:08,317
长途中先吃好饭再说

242
00:32:18,735 --> 00:32:19,956
好吃

243
00:32:21,470 --> 00:32:24,633
横穿西班牙北部的这条路线的一部分

244
00:32:25,544 --> 00:32:30,152
是圣地亚哥.德.孔波斯特拉巡礼道的一部分

245
00:32:31,803 --> 00:32:33,625
法国国境出发

246
00:32:34,296 --> 00:32:38,766
到基督教圣地圣地亚哥.德.孔波斯特拉

247
00:32:39,092 --> 00:32:41,086
大约800公里长的路线

248
00:32:46,587 --> 00:32:48,066
10世纪开始

249
00:32:48,376 --> 00:32:53,344
虔诚的基督教徒们从这里走向圣地

250
00:32:55,717 --> 00:32:58,932
作为世界遗产的巡礼道

251
00:33:00,049 --> 00:33:05,241
时至今日 仍有世界各地的人们在这条路上前行

252
00:33:10,090 --> 00:33:14,370
关口先生乘坐的火车从这驶过

253
00:33:29,810 --> 00:33:32,802
巡礼道中间的车站 莱昂

254
00:33:33,593 --> 00:33:36,860
拜访这个巡礼者聚集的城市

255
00:33:38,320 --> 00:33:40,228
刚刚看到巡礼者了

256
00:33:44,303 --> 00:33:48,343
巡礼者一天走10到30公里

257
00:33:48,789 --> 00:33:50,681
在途中的城市停留

258
00:33:52,090 --> 00:33:56,474
前往圣地的人们每年有10万多

259
00:34:00,979 --> 00:34:01,667
贝壳

260
00:34:04,985 --> 00:34:07,409
或许是巡礼道标志

261
00:34:10,469 --> 00:34:13,941
路上有巡礼道标示

262
00:34:14,061 --> 00:34:15,987
贝壳标志

263
00:34:23,241 --> 00:34:26,387
和奥斯托拉利亚来的巡礼者相遇了

264
00:34:30,113 --> 00:34:32,795
旅行包上带着贝壳

265
00:34:34,154 --> 00:34:36,668
圣地亚哥巡礼的象征

266
00:34:37,593 --> 00:34:40,773
花几天走？

267
00:34:40,429 --> 00:34:42,256
40天

268
00:34:44,212 --> 00:34:45,609
今天是第几天

269
00:34:45,910 --> 00:34:50,702
23天 走到一半

270
00:34:52,442 --> 00:34:54,742
为什么要走这条路

271
00:34:57,106 --> 00:34:59,835
我们是基督教徒

272
00:35:00,501 --> 00:35:03,832
这里有教会漫长的历史

273
00:35:07,421 --> 00:35:15,028
充满了信仰和精神的元素

274
00:35:24,118 --> 00:35:28,695
关口先生开始为新曲用西班牙语填词

275
00:35:32,242 --> 00:35:33,983
先用日语作词

276
00:35:34,369 --> 00:35:36,540
然后翻译成西班牙语

277
00:35:45,941 --> 00:35:48,073
还要一边查字典

278
00:35:58,078 --> 00:35:59,540
从莱蒙出发

279
00:36:00,451 --> 00:36:02,429
前往蒙福尔特.德.莱蒙斯

280
00:36:11,696 --> 00:36:14,223
刚做好的西班牙语歌词

281
00:36:14,894 --> 00:36:17,026
单词语法是否正确

282
00:36:17,421 --> 00:36:19,828
请教同乘的人

283
00:36:21,565 --> 00:36:22,201
什么感觉

284
00:36:22,992 --> 00:36:29,783
这里不是“拉斯”是“罗斯”

285
00:36:32,254 --> 00:36:33,423
不是“拉斯”是“罗斯”

286
00:36:34,557 --> 00:36:35,933
哦，错了，不行呀

287
00:36:36,878 --> 00:36:37,944
不是“拉斯”是“罗斯”

288
00:36:46,471 --> 00:36:49,480
现在西班牙语的歌做好了，但是

289
00:37:09,114 --> 00:37:09,579
没关系吧

290
00:37:12,484 --> 00:37:16,645
很好

291
00:37:20,256 --> 00:37:24,279
你是诗人啊

292
00:37:25,567 --> 00:37:26,891
这样，行吗?

293
00:38:17,969 --> 00:38:22,232
今天的目的地蒙福尔特.德.莱蒙斯到站

294
00:38:27,029 --> 00:38:27,752
故土

295
00:38:29,574 --> 00:38:32,961
去大家生活的家

296
00:38:36,245 --> 00:38:39,614
今天留宿的地方在一个小丘顶上

297
00:38:42,244 --> 00:38:43,190
哦 旅馆

298
00:38:45,201 --> 00:38:46,800
这个旅馆

299
00:38:47,436 --> 00:38:51,355
原来是17世纪的修道院

300
00:38:52,594 --> 00:38:57,717
经历了改朝换代
旅馆保留了下来

301
00:38:59,350 --> 00:39:04,675
西班牙全境都有利用中世纪修道院经营的旅馆

302
00:39:23,673 --> 00:39:24,997
风真舒服

303
00:39:38,477 --> 00:39:43,273
修道院变成旅馆了

304
00:39:55,634 --> 00:40:01,428
第四天
蒙福尔特.德.莱蒙斯 圣地亚哥.德.孔波斯特拉

305
00:40:03,389 --> 00:40:04,042
第四天

306
00:40:04,609 --> 00:40:07,445
这天从 蒙福尔特.德.莱蒙斯出发

307
00:40:08,068 --> 00:40:13,806
经过拉科鲁尼阿
到达基督教圣地圣地亚哥.德.孔波斯特拉

308
00:40:40,882 --> 00:40:42,021
西班牙西北部

309
00:40:42,902 --> 00:40:46,083
这里被称为噶利西亚

310
00:40:47,373 --> 00:40:51,026
特征是山川连绵起伏

311
00:41:14,319 --> 00:41:18,402
在途中的站点，一群去远行的小学生上车了

312
00:41:34,776 --> 00:41:36,173
看到的这个是

313
00:41:36,293 --> 00:41:37,463
理科教科书

314
00:42:05,701 --> 00:42:08,839
像台风突然袭来

315
00:42:32,652 --> 00:42:35,811
为了换乘在拉科鲁尼阿站下车

316
00:42:36,627 --> 00:42:38,923
距下次乘车还有3小时

317
00:43:04,970 --> 00:43:06,345
好喝

318
00:43:10,170 --> 00:43:13,566


319
00:43:17,478 --> 00:43:20,766
看到了一堆关于铁路的东西

320
00:43:21,840 --> 00:43:26,705
铁路员帽子、车票照片在这里密密麻麻陈列着

321
00:43:34,356 --> 00:43:36,384
这些都是你的吗

322
00:43:38,052 --> 00:43:38,911
我丈夫的

323
00:43:39,737 --> 00:43:41,886
你丈夫是这的主人吗

324
00:43:45,944 --> 00:43:47,388
在睡觉呢

325
00:43:49,554 --> 00:43:52,923
不说这个，杂碎汤要煮糊了

326
00:43:54,195 --> 00:43:55,897
这位老板娘

327
00:43:56,482 --> 00:44:00,195
因为很忙就中断了谈话

328
00:44:10,753 --> 00:44:13,126


329
00:44:27,258 --> 00:44:31,852
从拉科鲁尼阿出发
向圣地圣地亚哥.德.孔波斯特拉行驶

330
00:44:47,846 --> 00:44:52,124
今天的目的地圣地亚哥.德.孔波斯特拉行驶到达

331
00:44:53,602 --> 00:44:56,539
旧城区被登陆为世界遗产

332
00:45:00,341 --> 00:45:03,917
这里是漫长巡礼道的终点

333
00:45:05,073 --> 00:45:08,319
巡礼者以圣地亚哥的大教堂为目标

334
00:45:08,814 --> 00:45:10,382
从西班牙东部开始

335
00:45:10,919 --> 00:45:12,996
用近40天时间走来

336
00:45:16,441 --> 00:45:18,965
这就是巡礼的终点

337
00:45:20,895 --> 00:45:22,229
走到终点来的

338
00:45:25,539 --> 00:45:28,373
圣地亚哥巡礼开始于9世纪

339
00:45:31,994 --> 00:45:32,929
当时这个地方

340
00:45:33,603 --> 00:45:35,322
基督教12使徒中的一个

341
00:45:35,954 --> 00:45:40,589
以传闻圣雅各伯葬于此地为契机

342
00:45:45,308 --> 00:45:46,815
听到传闻的人们

343
00:45:47,442 --> 00:45:50,809
经过漫长的旅途来到这里

344
00:45:52,658 --> 00:45:54,496
不久巡礼道修好

345
00:45:55,134 --> 00:45:59,169
圣地亚哥作为圣地被欧洲人知晓

346
00:46:22,273 --> 00:46:25,276
最大的圣雅各伯的像

347
00:46:26,651 --> 00:46:30,018
到访这里的信徒们从里面环抱圣像

348
00:46:30,639 --> 00:46:32,180
在后面亲吻

349
00:46:40,645 --> 00:46:42,983
几百年来没变的

350
00:46:43,722 --> 00:46:45,201
祈祷的风景

351
00:47:13,238 --> 00:47:16,316
关口先生回到巡礼道

352
00:47:17,003 --> 00:47:20,614
试着在很多人走过的路上行走

353
00:47:46,536 --> 00:47:49,053
鸟声虫声风声

354
00:47:49,534 --> 00:47:52,835
大家一直在走

355
00:48:01,132 --> 00:48:02,612
果然一直再叫啊

356
00:48:04,606 --> 00:48:05,390
怎么说呢

357
00:48:07,116 --> 00:48:08,801
体会到这种感觉了

358
00:48:16,984 --> 00:48:18,745
渐渐明白了

359
00:48:20,781 --> 00:48:23,023
不管鸟声虫声风声

360
00:48:23,672 --> 00:48:27,011


361
00:48:28,108 --> 00:48:29,927


362
00:48:31,633 --> 00:48:33,901


363
00:48:35,155 --> 00:48:36,074


364
00:48:42,161 --> 00:48:43,184
这个巡礼道

365
00:48:43,726 --> 00:48:48,463
为了探寻自身去走的话
无论对谁都是一条宽广的道路

366
00:48:49,777 --> 00:48:50,446
这里现在

367
00:48:50,860 --> 00:48:52,853
我所拜访的

368
00:48:53,681 --> 00:48:58,615
这三年的旅途与探寻自身的过程

369
00:48:58,959 --> 00:49:00,884
并非是没有关系的

370
00:49:02,311 --> 00:49:03,251
重要的是

371
00:49:03,932 --> 00:49:05,094
我将去往何方

372
00:49:05,789 --> 00:49:09,427
将会继续在探寻自身的旅途上如何前行

373
00:49:10,762 --> 00:49:13,992
那一定是不为成名

374
00:49:15,250 --> 00:49:16,969
不为权利

375
00:49:17,518 --> 00:49:21,816
只是自己一直作为本来的自己在前行

376
00:49:32,217 --> 00:49:38,440
第五天
圣地亚哥.德.孔波斯特拉 马德里

377
00:49:38,801 --> 00:49:40,503
第五天

378
00:49:40,932 --> 00:49:43,494
从这天开始南下西班牙

379
00:49:44,456 --> 00:49:49,098
从圣地亚哥.德.孔波斯特拉出发，在奥伦赛换乘

380
00:49:49,373 --> 00:49:51,488
向西班牙首都马德里前进

381
00:49:52,398 --> 00:49:56,542
总路程700公里，7个半小时的大旅程

382
00:50:27,367 --> 00:50:29,895
沿山流淌的米纽河

383
00:50:30,574 --> 00:50:34,493
被称为格来西亚地方的母亲河

384
00:50:42,263 --> 00:50:45,478
为了换乘在奥伦赛下车

385
00:50:46,579 --> 00:50:49,123
距离下一次乘车还有4小时以上

386
00:50:52,630 --> 00:50:57,186
沿着在城镇中西流淌的米纽河散步

387
00:51:05,748 --> 00:51:07,192
在河边晒太阳呢

388
00:51:13,536 --> 00:51:16,407
即使这种地方，也穿游泳衣啊

389
00:51:18,143 --> 00:51:19,243
这么多

390
00:51:21,978 --> 00:51:23,044
不会吧，这个

391
00:51:38,620 --> 00:51:39,737
泡温泉吗

392
00:51:43,090 --> 00:51:45,291
这也有温泉啊

393
00:51:57,583 --> 00:52:01,503
这里是模仿日本温泉浴场设置的场所

394
00:52:02,620 --> 00:52:06,247
2001年开放后，当地人在这里经营

395
00:52:11,211 --> 00:52:14,804
设计和建设都是日本风格的

396
00:52:31,756 --> 00:52:35,728
说西班牙话

397
00:52:40,692 --> 00:52:43,477
不会说西班牙话

398
00:53:07,596 --> 00:53:08,851
总之这里是

399
00:53:09,321 --> 00:53:13,466
发现西班牙露天浴场的地方

400
00:53:13,825 --> 00:53:19,518
在这个叫奥伦赛的小镇里
因为温泉的原因，成了蒸汽奥伦赛

401
00:53:20,381 --> 00:53:23,452
总之温泉还是累了就要去泡的

402
00:53:27,653 --> 00:53:32,467
这个镇子也有格来西亚地方民族乐团

403
00:53:33,807 --> 00:53:37,314
究竟是什么样的音乐呢，决定去拜访一下

404
00:53:58,305 --> 00:54:01,898
拥有怀旧悠扬音色的乐器风笛

405
00:54:03,187 --> 00:54:08,225
格来西亚地方从古代就用风笛和嘎达演奏

406
00:54:09,583 --> 00:54:14,449
说起风笛
是从苏格兰传来的凯尔特人的文化

407
00:54:15,411 --> 00:54:19,744
实际上，这里也有凯尔特人生活

408
00:54:47,592 --> 00:54:52,182
我在英国也好像听过这个风笛

409
00:54:55,518 --> 00:54:58,440
有啥不一样的，旋律呀什么的

410
00:55:00,499 --> 00:55:04,385
音色和音域不同

411
00:55:07,471 --> 00:55:13,875
同样的文化也不同

412
00:55:17,507 --> 00:55:21,655
这里是低音区，旋律从这里发出

413
00:56:35,145 --> 00:56:44,235
从奥伦赛到马德里要乘车跑550公里用6小时

414
00:58:18,414 --> 00:58:20,340
初夏日落后的西班牙

415
00:58:21,221 --> 00:58:23,890
这一天日落是9点半

416
00:58:38,821 --> 00:58:43,306
终于到达西班牙首都马德里

417
00:58:53,383 --> 00:58:58,353
第六天
马德里 阿尔卡萨尔.德.圣番

418
00:58:59,634 --> 00:59:02,907
第六回，这天乘坐蒸汽车

419
00:59:03,565 --> 00:59:07,582
马德里开始，到阿兰福艾斯乘坐1小时的蒸汽车

420
00:59:08,178 --> 00:59:14,844
之后换乘普通列车
向拉曼查地方的中心城市阿尔卡萨尔.德.圣番前进

421
00:59:17,875 --> 00:59:19,035
势大的设计

422
00:59:20,524 --> 00:59:22,740
动力也一定十足了

423
00:59:23,796 --> 00:59:25,926
蒸汽列车

424
00:59:26,601 --> 00:59:30,982
活跃于19世纪末到20世纪中期的列车

425
00:59:32,107 --> 00:59:37,458
供住在马德里的贵族们郊外旅游时使用

426
00:59:42,930 --> 00:59:47,934
蒸汽车和客车是8，90年前造的

427
00:59:52,575 --> 00:59:55,241
踪迹一度消失的蒸汽车

428
00:59:55,361 --> 00:59:58,462
2年前作为观光列车复出

429
00:59:59,328 --> 01:00:02,479
每年4月到6月运营

430
01:00:10,757 --> 01:00:14,843
19世纪着装的乘务员

431
01:00:15,172 --> 01:00:17,112
登上了蒸汽列车

432
01:00:20,626 --> 01:00:23,033
很有当时的氛围

433
01:01:38,753 --> 01:01:41,836
车内有分发草莓的服务

434
01:01:57,004 --> 01:02:00,468
这辆列车1851年开始行驶

435
01:02:03,937 --> 01:02:10,004
当时负责从阿兰福艾斯运送蔬菜草莓到马德里

436
01:03:12,497 --> 01:03:14,333
阿兰福艾斯站到达

437
01:03:15,147 --> 01:03:19,078
在这里换乘普通列车，往更南方前进

438
01:03:34,524 --> 01:03:35,840
西班牙真大啊

439
01:03:41,935 --> 01:03:45,052


440
01:03:52,862 --> 01:03:57,659
阿兰福艾斯以南的这个地方叫拉曼查

441
01:03:58,835 --> 01:04:03,147
拉曼查在阿拉伯语中是可爱的地方的意思

442
01:04:39,649 --> 01:04:41,069


443
01:04:42,593 --> 01:04:44,463


444
01:04:47,979 --> 01:04:51,840
今天的目的地阿尔卡萨尔.德.圣番到达

445
01:04:59,442 --> 01:05:03,754
步行去风车的小镇卡波.德.库里布塔那

446
01:05:08,221 --> 01:05:13,174
这是17世纪的小说堂吉诃德的舞台

447
01:05:22,028 --> 01:05:22,964
吉他拿出来

448
01:05:24,193 --> 01:05:25,643
他要弹？

449
01:06:02,539 --> 01:06:04,011
什么心情呢

450
01:06:11,406 --> 01:06:12,964
知道了

451
01:06:56,221 --> 01:06:57,883
吃了一惊啊

452
01:07:00,775 --> 01:07:01,935
真强

453
01:07:15,302 --> 01:07:18,194
像梦中的景色一样

454
01:07:20,480 --> 01:07:22,835
太强了，真跟梦境一般

455
01:07:25,795 --> 01:07:26,644
笑声

456
01:07:51,598 --> 01:07:53,347
这里是

457
01:07:57,036 --> 01:07:58,144
啥？

458
01:08:00,413 --> 01:08:04,257
和这些风车战斗的就是堂吉诃德

459
01:08:05,556 --> 01:08:08,188
把风车当作云巨人的一只眼

460
01:08:10,145 --> 01:08:14,076
但是还没过去他就被弹飞了

461
01:08:30,726 --> 01:08:33,582
在旅途中作曲的关口先生

462
01:08:34,812 --> 01:08:38,708
在确定自己曲子的风格

463
01:09:57,496 --> 01:10:01,773
终于来到了这个梦境中所见到的美丽的地方

464
01:10:02,916 --> 01:10:06,102
然后在这里遇见了弹奏弗拉明戈的少年

465
01:10:07,599 --> 01:10:09,365
在这个地方生活的他

466
01:10:09,485 --> 01:10:14,431
对于弗拉明戈完全掌握

467
01:10:15,802 --> 01:10:19,678
西班牙不同地方文化完全不同

468
01:10:20,001 --> 01:10:21,473
有了新的发现

469
01:10:28,486 --> 01:10:33,659
第七天
阿尔卡萨尔.德.圣番 科尔多瓦

470
01:10:34,250 --> 01:10:36,085
第七回

471
01:10:36,501 --> 01:10:41,540
会展现充满西班牙风情的安达卢西亚地方

472
01:10:42,647 --> 01:10:45,851
夏日下的广阔大地

473
01:10:46,180 --> 01:10:47,738
西班牙南部的旅行

474
01:10:50,525 --> 01:10:53,574
这一天从阿尔卡萨尔.德.圣番出发

475
01:10:54,387 --> 01:10:59,270
经修达.雷阿尔换乘高速列车到达科尔多瓦

476
01:11:19,000 --> 01:11:22,048
在修达.雷阿尔.赛特拉尔站换乘

477
01:11:28,679 --> 01:11:30,930
为换乘高速列车阿贝

478
01:11:31,484 --> 01:11:34,446
必须用X线扫描随身行李

479
01:11:35,502 --> 01:11:37,822
施行安全管理

480
01:11:40,731 --> 01:11:42,428
最高速300KM/H

481
01:11:43,285 --> 01:11:46,826
西班牙国铁引以为豪的最新型列车

482
01:12:49,311 --> 01:12:52,358
高速列车阿贝上是施行飞机服务

483
01:12:53,329 --> 01:12:56,290
给商用车厢的乘客送饭

484
01:13:02,107 --> 01:13:05,674
做好的土豆夹肉蛋卷

485
01:13:28,561 --> 01:13:32,654
这天的目的地科尔多瓦.赛特拉尔站到达

486
01:13:35,158 --> 01:13:36,655
大约三年前

487
01:13:36,924 --> 01:13:41,763
科尔多瓦作为西班牙伊斯兰教文化的中心地而自豪

488
01:13:44,232 --> 01:13:47,816
作为伊斯兰教的礼拜场所的大清真寺

489
01:13:49,098 --> 01:13:50,985
科尔多瓦的象征性建筑

490
01:13:52,834 --> 01:13:56,488
漂亮是漂亮啊，但是太热了吧

491
01:13:57,856 --> 01:14:01,544
这段有历史的街道被作为世界遗产登陆

492
01:14:02,999 --> 01:14:05,977
在城镇中能看到阿拉伯风格的装饰

493
01:14:07,553 --> 01:14:13,718
这个城镇孕育了伊斯兰教和基督教交融的独特文化

494
01:14:16,282 --> 01:14:18,014
这个好漂亮啊

495
01:14:26,620 --> 01:14:28,352
我就进去了啊

496
01:14:34,212 --> 01:14:36,751
名产银具陶器

497
01:14:37,260 --> 01:14:40,058
也受伊斯兰文化的影响五颜六色

498
01:14:56,932 --> 01:15:00,272
西班牙8世纪开始800年间

499
01:15:01,053 --> 01:15:03,199
在伊斯兰教徒的支配之下

500
01:15:04,655 --> 01:15:06,300
在那漫长的时间里

501
01:15:07,010 --> 01:15:10,802
积淀了很多欧洲各国所没有的文化

502
01:15:15,720 --> 01:15:18,265
大清真寺周围延展的旧街区

503
01:15:19,754 --> 01:15:22,732
这里是被称为花之小道的小巷

504
01:15:33,320 --> 01:15:35,615
我向往西班牙最大的理由是

505
01:15:36,239 --> 01:15:39,166
受伊斯兰教影响的文化氛围

506
01:15:40,464 --> 01:15:42,733
不管好坏

507
01:15:43,685 --> 01:15:47,547
文化在每天都在不断的交融

508
01:15:49,382 --> 01:15:52,656
所以，这是很了不起的地方

509
01:15:59,082 --> 01:15:59,844
像橘子

510
01:16:27,499 --> 01:16:29,127
这啥玩意啊……

511
01:16:35,464 --> 01:16:37,594
闻着还挺香呢……

512
01:16:39,984 --> 01:16:40,936
到底啥玩意啊

513
01:16:41,784 --> 01:16:43,793
这是观赏橘

514
01:16:44,977 --> 01:16:46,778
不能拿来吃的

515
01:16:50,448 --> 01:16:54,985
第八天
科尔多瓦 利纳雷斯.巴尔萨

516
01:16:55,616 --> 01:16:57,261
第八回

517
01:16:57,937 --> 01:17:02,335
这一天从科尔多瓦出发，驶向利纳雷斯.巴尔萨

518
01:17:33,220 --> 01:17:34,670
你在弹什么？

519
01:17:35,168 --> 01:17:38,155
想到啥就弹啥

520
01:17:42,505 --> 01:17:46,380
我想做关于西班牙环游之旅的曲子

521
01:17:49,664 --> 01:17:51,937
这是你正在做的事吗？

522
01:17:53,712 --> 01:17:55,149
恩，旅行啊

523
01:17:59,759 --> 01:18:02,566
吉他拿出来

524
01:18:05,336 --> 01:18:08,020
一起弹吧

525
01:18:08,995 --> 01:18:13,757
和偶然遇见青年一起作曲

526
01:18:22,675 --> 01:18:28,801
像列车旅行一样，永远的人生之旅

527
01:18:35,455 --> 01:18:41,298
像列车旅行一样，永远流逝的时间

528
01:19:33,464 --> 01:19:35,888
西班牙人能即兴弹，真强

529
01:19:49,939 --> 01:19:52,588
西班牙南部安达卢西亚地方

530
01:19:53,835 --> 01:19:56,484
迎来了鲜花盛开的季节

531
01:20:23,087 --> 01:20:24,248
从车窗看去

532
01:20:24,629 --> 01:20:27,364
是一望无际的向日葵和油橄榄田

533
01:20:33,685 --> 01:20:37,027
西班牙是世界第一的油橄榄生产国

534
01:20:49,581 --> 01:20:53,564
这一天的目的地纳雷斯.巴尔萨到达

535
01:20:56,507 --> 01:21:00,698
到了距离车站20公里的城镇乌贝达

536
01:21:03,719 --> 01:21:05,633
这个城镇的古建筑群

537
01:21:06,143 --> 01:21:07,832
被登录为世界遗产

538
01:21:09,433 --> 01:21:12,845
街道是中世纪卢内桑斯时代的遗留物

539
01:21:16,333 --> 01:21:19,286
乌贝达独特的风格

540
01:21:20,039 --> 01:21:23,165
被比为安达卢西亚被埋没的宝石

541
01:21:32,178 --> 01:21:35,517
这个城镇从古代就有制作陶器的传统

542
01:21:42,204 --> 01:21:44,404
走进了陶器老字号

543
01:21:52,715 --> 01:21:54,257
乌贝达陶器的特征

544
01:21:55,122 --> 01:21:57,824
精致的装饰和独特的色调

545
01:22:01,512 --> 01:22:03,746
最多的是绿色

546
01:22:12,144 --> 01:22:14,620
这家店的主人帕寇.迪德先生

547
01:22:15,781 --> 01:22:17,945
在这里一直干了50年以上了

548
01:22:20,092 --> 01:22:21,719
这些绿色有特定意义吗？

549
01:22:23,009 --> 01:22:26,014
乌贝达之前的陶器都是绿色的

550
01:22:27,633 --> 01:22:30,628
这是受阿拉伯人的影响

551
01:22:34,109 --> 01:22:40,066
客人需求这种颜色的同时
我们也很喜欢这种颜色

552
01:22:43,270 --> 01:22:45,123


553
01:22:49,902 --> 01:22:51,686
挺细的

554
01:22:55,038 --> 01:22:58,213
和弹吉他相比，制陶简单点

555
01:22:59,540 --> 01:23:02,587
真的，那拜托了

556
01:23:05,219 --> 01:23:07,349
店下面有个工房

557
01:23:16,182 --> 01:23:18,849
我儿子巴布罗

558
01:23:24,165 --> 01:23:27,368
迪德先生的家族，代代制陶

559
01:23:28,719 --> 01:23:32,113
这个传统持续了200年以上

560
01:23:40,788 --> 01:23:42,105
该你了

561
01:23:55,437 --> 01:23:57,272
胆大点

562
01:24:04,947 --> 01:24:05,449
水

563
01:24:13,431 --> 01:24:14,990
变成那样了

564
01:24:35,186 --> 01:24:36,537
难啊

565
01:24:37,628 --> 01:24:39,671
挺强的 很后现代啊

566
01:24:45,678 --> 01:24:47,202
哪是后现代呀，搞砸了

567
01:24:52,526 --> 01:24:54,950
迪德先生家的这个窑

568
01:24:55,478 --> 01:24:58,864
据说是15世纪后半叶建成的

569
01:25:00,396 --> 01:25:01,868
一直被埋着

570
01:25:02,405 --> 01:25:06,111
工房改造工厂的时候被发掘

571
01:25:07,609 --> 01:25:11,132
以后就在这个老窑里烧瓷了

572
01:25:19,980 --> 01:25:21,227
这是人啊

573
01:25:26,035 --> 01:25:27,911
迪德先生从少年时代开始

574
01:25:28,441 --> 01:25:30,405
在制陶之外还进行雕刻

575
01:25:31,835 --> 01:25:35,159
活用装饰技术的新尝试

576
01:25:42,433 --> 01:25:45,342
迪德先生掌握的雕刻技术

577
01:25:45,758 --> 01:25:47,472
也传给了巴布罗先生

578
01:25:56,589 --> 01:25:59,671
乌贝达城镇里有很多陶器

579
01:26:00,485 --> 01:26:03,966
人偶很好，绿色瓷器也不错

580
01:26:05,879 --> 01:26:09,230
我虽然也挑战了下，但结果杯具了……

581
01:26:10,658 --> 01:26:13,454
虽然手制过陶

582
01:26:13,966 --> 01:26:15,238
但在传统辘轳上制陶

583
01:26:16,147 --> 01:26:18,874
不做还真不知道这么难弄

584
01:26:40,132 --> 01:26:41,916
全是油橄榄啊

585
01:26:47,042 --> 01:26:49,362


586
01:26:49,830 --> 01:26:52,825


587
01:26:56,028 --> 01:26:58,192


588
01:27:17,620 --> 01:27:21,378
第九天
利纳雷斯.巴尔萨 格拉纳达

589
01:27:23,024 --> 01:27:29,206
第九次 这天从利纳雷斯.巴尔萨出发
前往格拉纳达

590
01:27:36,669 --> 01:27:39,058
一直在创作的新曲

591
01:27:40,236 --> 01:27:42,383
离完成就差一点了

592
01:27:50,609 --> 01:27:52,981
西班牙歌词也搞定了

593
01:28:41,830 --> 01:28:44,202
在旅行的时间啊

594
01:29:07,597 --> 01:29:11,147
这一天的目的地格拉纳达站到达

595
01:29:37,259 --> 01:29:40,203
梦幻般峙立的王宫

596
01:29:40,861 --> 01:29:43,943
是西班牙伊斯兰教徒的杰作

597
01:29:51,044 --> 01:29:55,407
古拉那塔瓦 鲁娄塔尼 罗曼族定居的地方

598
01:29:58,325 --> 01:30:01,545
他们的授课场所撒库洛蒙特山

599
01:30:02,826 --> 01:30:07,398
人们在这座山的侧面挖洞生活

600
01:30:13,076 --> 01:30:14,731
全是洞窟啊

601
01:30:22,021 --> 01:30:25,052
从东方来的罗曼族

602
01:30:26,437 --> 01:30:30,489
有以弗拉明戈为首的独特文化

603
01:30:34,593 --> 01:30:36,481
城镇里现在

604
01:30:36,601 --> 01:30:38,853
充满了异国风情

605
01:30:44,307 --> 01:30:47,978
关口先生在这个城镇拜访弗拉明戈学校

606
01:30:49,503 --> 01:30:53,814
想和当地的明星一起完成新曲子

607
01:30:58,888 --> 01:31:01,988
弗拉明戈学校 卡鲁梅.德.拉斯.库埃巴

608
01:31:12,431 --> 01:31:14,301
有回音啊

609
01:31:16,430 --> 01:31:20,482
学校里面是当地特有的洞穴屋

610
01:31:21,573 --> 01:31:24,378
冬暖夏凉

611
01:31:35,686 --> 01:31:38,786
这个学校从初级到高级

612
01:31:39,236 --> 01:31:42,076
各式各样的人在学习弗拉明戈

613
01:31:52,846 --> 01:31:57,348
课程有跳舞吉他拌乐舞等

614
01:31:58,549 --> 01:32:01,764
指导者都是一流的专业人员

615
01:32:13,048 --> 01:32:15,403


616
01:32:17,031 --> 01:32:21,827
关口先生和老师一起演奏吉他

617
01:32:29,291 --> 01:32:31,957
米盖鲁.昂亥鲁.寇拉鲁先生

618
01:32:32,217 --> 01:32:33,412
专业演奏家

619
01:32:34,191 --> 01:32:37,022
这次为了完成关口的曲子

620
01:32:37,489 --> 01:32:39,463
叫来了明星朋友

621
01:32:44,269 --> 01:32:49,526
这回我坐电车环游了西班牙

622
01:32:55,121 --> 01:32:56,788
所以，感想

623
01:32:58,578 --> 01:32:59,766
旅行感想

624
01:33:02,426 --> 01:33:10,840
可以的话和大家一起分享旅途

625
01:33:12,219 --> 01:33:13,833
一开始啥样的调子好？

626
01:33:37,833 --> 01:33:41,352
好歌啊曲子大体好了的话
让我们来整理下

627
01:33:51,033 --> 01:33:52,753
编曲米卢先生

628
01:33:53,373 --> 01:33:55,138
不愧是编曲人

629
01:34:16,403 --> 01:34:18,255
大概这种感觉

630
01:34:21,112 --> 01:34:24,593
大概全都很不错

631
01:34:27,537 --> 01:34:32,593
大约2小时，听取各种意见曲子编好了

632
01:34:41,806 --> 01:34:44,784
那么大家一起来一遍吧

633
01:35:34,400 --> 01:35:37,292
只有太阳知道
~日本旅人之歌~

634
01:35:40,494 --> 01:35:43,456
我们为什么来
我们为什么会成为我们自己 没有人知道答案

635
01:35:47,767 --> 01:35:50,018
是生命的恶作剧让我们偶然诞生

636
01:35:54,891 --> 01:35:57,800
还是从远方的星星上来的
被所谓的天国派来的天使吗

637
01:36:00,882 --> 01:36:03,497
或者全都是
或者全不是

638
01:36:07,705 --> 01:36:09,782
时间就像充满黑暗的洞穴

639
01:36:13,315 --> 01:36:16,206
我们的过去未来全部被这黑暗包裹

640
01:36:19,220 --> 01:36:22,129
看不见也听不着，只有一道光射进来

641
01:36:26,839 --> 01:36:29,402
我们只是沿着那条光前进

642
01:36:33,791 --> 01:36:36,362
只有太阳知道
我们那短暂的人生的一切

643
01:36:42,111 --> 01:36:44,933
在这大地上永远的旅行的事情

644
01:36:47,583 --> 01:36:51,721
没有开始，没有结束的事情

645
01:37:41,852 --> 01:37:44,155
只有太阳知道

646
01:37:47,254 --> 01:37:51,792
我们不同的个体团聚在一起的事情

647
01:37:59,030 --> 01:38:02,164
我们团聚而又分离的事情

648
01:38:06,510 --> 01:38:11,878
和人们为了了解这件事而去旅行的事情

649
01:38:34,649 --> 01:38:36,657
做完了那

650
01:38:39,687 --> 01:38:41,956


651
01:38:44,778 --> 01:38:47,375
真是有劳各位了

652
01:38:56,206 --> 01:38:59,029


653
01:38:59,289 --> 01:39:01,713


654
01:39:02,094 --> 01:39:04,103


655
01:39:05,817 --> 01:39:09,921


656
01:39:11,929 --> 01:39:14,492


657
01:39:36,751 --> 01:39:40,115
第十天
格拉纳达 阿尔黑西拉斯

658
01:39:41,293 --> 01:39:44,414
第十回 西班牙铁路之旅

659
01:39:44,791 --> 01:39:46,591
终于到了最后一天了

660
01:39:47,267 --> 01:39:51,994
这天从格拉纳达出发，到达终点阿尔黑西拉斯

661
01:39:55,924 --> 01:39:57,708
最后一天拉

662
01:40:10,460 --> 01:40:13,345
从格拉纳到达终点阿尔黑西拉斯

663
01:40:16,139 --> 01:40:19,787
是西班牙最美丽的车窗风景区

664
01:42:21,942 --> 01:42:26,569
旅途的终点 阿尔黑西拉斯站到达

665
01:42:33,522 --> 01:42:33,955
冷啊

666
01:42:36,498 --> 01:42:38,256


667
01:42:40,583 --> 01:42:42,721
距阿尔黑西拉斯20公里

668
01:42:43,911 --> 01:42:47,266
到达西班牙最南端的城镇 塔里夫

669
01:42:50,066 --> 01:42:51,901
太阳出来乌云散去

670
01:42:52,473 --> 01:42:55,364
有在西班牙的日照下了

671
01:42:58,880 --> 01:43:00,680
一片白啊

672
01:43:04,784 --> 01:43:06,221
一片白啊

673
01:43:08,472 --> 01:43:10,983
好啊，在海边纯白色的城镇

674
01:43:16,594 --> 01:43:20,369
和非洲摩洛哥隔海相望的塔里夫

675
01:43:21,633 --> 01:43:24,075
之间大约距离15公里

676
01:43:31,570 --> 01:43:32,436
看见海了

677
01:43:52,349 --> 01:43:55,483
隐隐约约能看见呢

678
01:43:57,820 --> 01:43:58,911
摩洛哥

679
01:44:00,123 --> 01:44:02,790


680
01:44:13,768 --> 01:44:15,803
太阳知道的

681
01:44:17,772 --> 01:44:19,850
日本旅人之歌

682
01:44:21,669 --> 01:44:24,505
这是我的西班牙记号

683
01:44:30,890 --> 01:44:38,146
我们为什么来
我们为什么会成为我们自己 没有人知道答案

684
01:44:40,380 --> 01:44:42,523
是生命的恶作剧让我们偶然诞生

685
01:44:44,888 --> 01:44:49,761
还是从远方的星星上来的
被所谓的天国派来的天使吗

686
01:44:50,779 --> 01:44:55,424
或者全都是
或者全不是

687
01:45:12,920 --> 01:45:16,343
时间就像充满黑暗的洞穴

688
01:45:17,889 --> 01:45:21,364
我们的过去未来全部被这黑暗包裹

689
01:45:23,944 --> 01:45:29,122
看不见也听不着，只有一道光射进来

690
01:45:30,802 --> 01:45:33,971
我们只是沿着那条光前进

691
01:45:50,403 --> 01:45:55,009
只有太阳知道
我们那短暂的人生的一切

692
01:45:55,849 --> 01:45:58,386
在这大地上永远的旅行的事情

693
01:45:59,758 --> 01:46:03,685
没有开始，没有结束的事情

694
01:46:22,370 --> 01:46:23,858
只有太阳知道

695
01:46:24,820 --> 01:46:28,308
我们不同的个体团聚在一起的事情

696
01:46:29,863 --> 01:46:33,676
我们团聚而又分离的事情

697
01:46:35,916 --> 01:46:40,724
和人们为了了解这件事而去旅行的事情

698
01:46:56,253 --> 01:46:57,968
与知道西班牙相比

699
01:46:59,198 --> 01:47:02,349
不知道的西班牙才更有趣的

700
01:47:06,375 --> 01:47:08,972
不知道就很有趣的事情有吗？

701
01:47:14,167 --> 01:47:15,847
那么我就回日本了，再见

702
01:47:36,073 --> 01:47:38,636
西班牙铁路环游

703
01:47:43,386 --> 01:47:49,239
在这里感受到不同地方各种文化的深奥内涵

704
01:47:57,672 --> 01:48:00,599
所到之地变换不断的美丽风景

705
01:48:02,746 --> 01:48:07,023
从北到南20度气温差距的体现

706
01:48:13,829 --> 01:48:16,651
各地相遇的绝妙音乐

707
01:48:19,473 --> 01:48:24,460
和旅途中人们的温暖欢迎

708
01:48:26,399 --> 01:48:31,577
这些全都作为回忆在心中铭记

709
01:48:38,331 --> 01:48:42,279
欧洲铁路之旅还在继续

710
01:48:43,439 --> 01:48:45,967
下回是土耳其、希腊

711
01:48:47,335 --> 01:48:48,391
然后是瑞士

712
01:48:50,175 --> 01:48:52,755
等待我们的是怎样的相遇呢？

713
01:48:53,758 --> 01:49:02,502
字幕制作：furukawa

714
01:49:20,980 --> 01:49:22,659


715
01:49:22,779 --> 01:49:28,201


