1
00:00:00,000 --> 00:00:08,043
首播：2006年11月1日
-=道兰纪录片同好会=-
同心者同行 daolan.net

2
00:00:12,544 --> 00:00:15,881
本周美国将举行中期选举

3
00:00:16,386 --> 00:00:22,077
中期选举指的是
每两年举行一次的联邦议会选举中

4
00:00:22,277 --> 00:00:26,533
和总统选举并不重叠的选举

5
00:00:26,679 --> 00:00:29,741
这次对于执政党共和党而言

6
00:00:29,901 --> 00:00:32,188
将是一场苦战

7
00:00:33,251 --> 00:00:40,340
其背景是执政党每月
超过6000亿日元反恐资金投入

8
00:00:40,535 --> 00:00:45,462
致使挣扎与贫困线上的人数逐步增加

9
00:00:46,602 --> 00:00:53,406
本周的《世界纪实》
将播放解析这种美国现状的系列片

10
00:00:54,365 --> 00:00:56,961
今天第一次节目将分上下集

11
00:00:57,137 --> 00:01:04,882
介绍美国等级社会中拼命工作
却无法爬出贫困沼泽的人们

12
00:01:08,437 --> 00:01:13,533
美国现有3000万廉价劳动者

13
00:01:13,751 --> 00:01:18,163
在两次薪水日之间
如走钢丝般艰难度日

14
00:01:20,579 --> 00:01:25,894
我并不反感工作
只希望能拿到与工作相应的报酬

15
00:01:27,911 --> 00:01:31,530
如今的工资比我刚参加工作时还要低

16
00:01:31,730 --> 00:01:33,405
你不觉得奇怪吗

17
00:01:33,440 --> 00:01:36,874
（生活在最低生活保障线下的劳动者增加了50%）

18
00:01:37,390 --> 00:01:39,288
丈夫出走了

19
00:01:39,442 --> 00:01:41,372
我在做服务员

20
00:01:41,531 --> 00:01:42,961
报酬是最低档

21
00:01:43,121 --> 00:01:44,480
生活相当艰辛

22
00:01:44,653 --> 00:01:46,164
我需要帮助

23
00:01:49,273 --> 00:01:52,577
任何人都可能碰到我的遭遇

24
00:01:52,612 --> 00:01:55,609
（最低工资的实际价值下降了30%）

25
00:01:57,196 --> 00:01:58,939
越是拼命工作

26
00:01:59,133 --> 00:02:00,813
越想挣得更多

27
00:02:00,943 --> 00:02:03,079
越发感觉被推回到起点

28
00:02:03,895 --> 00:02:07,669
四分之一的人无法依靠工资养家糊口

29
00:02:08,624 --> 00:02:12,852
我想在更宽敞更漂亮的房子里养大小孩

30
00:02:13,176 --> 00:02:15,805
但这些都只可能是虚幻的梦想

31
00:02:22,167 --> 00:02:24,883
收入落差逐年扩大

32
00:02:25,712 --> 00:02:29,882
占据收入排行榜前两成的
劳动者的收入增加了33%

33
00:02:30,243 --> 00:02:34,807
相反 后两成劳动者的收入则减少了9%

34
00:02:43,578 --> 00:02:45,622
我们从小相信美国梦

35
00:02:45,767 --> 00:02:48,635
说是只要努力工作总有一天会取得成功

36
00:02:48,788 --> 00:02:50,145
但无论怎么工作

37
00:02:50,317 --> 00:02:52,128
生活依旧贫困

38
00:02:52,500 --> 00:02:55,657
感觉仿佛深信不疑的梦想背叛了自己

39
00:02:57,916 --> 00:02:59,652
我已经到了极限

40
00:03:01,087 --> 00:03:03,544
美国式梦想根本就是子虚乌有

41
00:03:08,417 --> 00:03:16,429
螺旋形加剧的贫困
~美国社会 贫富差距的真相~
前 篇

42
00:03:26,323 --> 00:03:31,981
（护理助手 珍妮·莱昂鲁斯 新泽西州）

43
00:03:34,401 --> 00:03:38,583
大家都认识我吧

44
00:03:38,726 --> 00:03:40,482
我是珍妮·莱昂鲁斯

45
00:03:40,657 --> 00:03:44,256
我在老人之家当护理助手干了14年

46
00:03:44,421 --> 00:03:48,532
上帝赐予我的工资远远不够

47
00:03:50,263 --> 00:03:55,722
我们的工作可谓是上帝的职业

48
00:03:55,959 --> 00:04:00,472
但社会上总认为我们
不值得得到太高薪酬

49
00:04:00,686 --> 00:04:03,119
朋友们 你们怎么想

50
00:04:03,274 --> 00:04:05,522
我忍无可忍

51
00:04:06,769 --> 00:04:11,512
我坚信若能脱离贫困唯有斗争

52
00:04:13,164 --> 00:04:18,161
我期待着斗争后
能拿到正常生活所必需的工资

53
00:04:19,159 --> 00:04:21,325
我连续工作了14年

54
00:04:21,540 --> 00:04:23,450
每小时薪水只有11美元

55
00:04:23,621 --> 00:04:25,471
难以置信

56
00:04:25,999 --> 00:04:30,633
但我又不可能同时身兼数职

57
00:04:30,801 --> 00:04:33,519
因为毕竟不再年轻

58
00:04:33,697 --> 00:04:39,140
是时候该拿到与这份上帝的职业相符的薪水了

59
00:04:55,446 --> 00:04:58,797
到这把年纪了还得付出廉价劳动

60
00:04:58,938 --> 00:05:00,848
我觉得很凄惨

61
00:05:02,079 --> 00:05:03,755
我没了干劲

62
00:05:05,835 --> 00:05:08,531
每个月得对付各种账单

63
00:05:11,286 --> 00:05:12,953
我经常拖欠付款

64
00:05:13,195 --> 00:05:14,817
总是忐忑不安

65
00:05:14,988 --> 00:05:18,388
生怕什么时候打来个电话说要断了我的电

66
00:05:24,940 --> 00:05:27,528
这份工作我做了14年

67
00:05:29,044 --> 00:05:31,711
晚上11点干到早上7点

68
00:05:33,094 --> 00:05:35,291
每周能拿到600美元多一些

69
00:05:35,489 --> 00:05:37,812
房租每月1200美元

70
00:05:40,035 --> 00:05:41,475
若是不加班

71
00:05:42,298 --> 00:05:44,009
根本支付不起

72
00:05:45,832 --> 00:05:49,481
不去想法挣点晚班补贴和加班费

73
00:05:49,774 --> 00:05:51,927
简直没法生活

74
00:05:57,286 --> 00:05:59,549
我为我的工作感到自豪

75
00:05:59,751 --> 00:06:04,083
我总把我负责照顾的病人视为家人

76
00:06:10,766 --> 00:06:13,215
这份工作相当重要

77
00:06:13,464 --> 00:06:17,621
但为何报酬如此之低

78
00:06:17,997 --> 00:06:20,293
我很伤心

79
00:06:20,521 --> 00:06:23,180
社会瞧不起我们的工作

80
00:06:34,451 --> 00:06:37,111
我为你们准备了日记本

81
00:06:37,262 --> 00:06:41,119
并在里面写了不同的话语

82
00:06:41,850 --> 00:06:44,887
打开看看吧

83
00:06:48,181 --> 00:06:49,596
珍妮离婚后

84
00:06:49,772 --> 00:06:52,260
不仅要抚养自己的三个孩子

85
00:06:52,449 --> 00:06:55,276
还得负担有病在身的长女

86
00:06:55,397 --> 00:06:58,428
布里吉特四个孩子中的两个

87
00:07:03,884 --> 00:07:05,803
我没法提供给孩子们

88
00:07:06,003 --> 00:07:08,533
当年我自己父母给过我的

89
00:07:08,711 --> 00:07:10,704
这很痛苦

90
00:07:12,601 --> 00:07:16,812
我没能力让他们拥有我小时候拥有的

91
00:07:16,999 --> 00:07:19,411
实在没能力买给他们

92
00:07:23,474 --> 00:07:26,523
不过节假日家人能一起度过也相当不错

93
00:07:27,464 --> 00:07:29,092
这是无法替代的

94
00:07:32,125 --> 00:07:34,476
丈夫离开了我们

95
00:07:34,680 --> 00:07:38,248
要是他能更重视家人的幸福就好了

96
00:07:38,701 --> 00:07:42,246
这样的话我们也能齐心协力渡过难关

97
00:07:44,741 --> 00:07:47,003
丈夫不想承担抚养费

98
00:07:47,369 --> 00:07:49,276
他根本不愿意承担

99
00:07:52,281 --> 00:07:56,772
拿到了子女抚养费的单身母亲仅仅只有37%

100
00:07:57,351 --> 00:08:00,688
平均金额为1331美元

101
00:08:03,259 --> 00:08:06,585
今年的圣诞节是迄今为止最困难的

102
00:08:07,318 --> 00:08:10,999
大女儿布里吉特患有甲状腺癌

103
00:08:11,199 --> 00:08:13,858
医生说会转移到大脑

104
00:08:15,089 --> 00:08:18,318
她没有加入任何医保

105
00:08:18,480 --> 00:08:20,466
得不到应有的治疗

106
00:08:21,032 --> 00:08:24,734
现在的甲状腺癌几乎都能治愈

107
00:08:25,543 --> 00:08:28,068
但医生却说她恐怕不行

108
00:08:29,112 --> 00:08:31,651
病情已经发展到了一定程度

109
00:08:32,643 --> 00:08:34,864
医生告诉我这次说不定是我最后一个圣诞节

110
00:08:35,026 --> 00:08:37,423
让我在家好好地过

111
00:08:38,900 --> 00:08:41,784
不过我不想这样

112
00:08:41,918 --> 00:08:43,460
我要坚强

113
00:08:43,646 --> 00:08:44,676
如果是我

114
00:08:44,836 --> 00:08:46,697
我会更坚强

115
00:08:47,175 --> 00:08:50,969
不过很遗憾我不可能代替她和病魔作斗争

116
00:08:51,977 --> 00:08:55,049
如果你真的走了

117
00:08:55,216 --> 00:08:57,669
养育你儿女的是我

118
00:08:58,756 --> 00:08:59,257
所以

119
00:08:59,435 --> 00:09:01,374
你不要放弃

120
00:09:02,672 --> 00:09:05,218
你不能走在父母前面

121
00:09:06,320 --> 00:09:07,978
我还不能死

122
00:09:09,814 --> 00:09:11,339
这太不公平了

123
00:09:12,219 --> 00:09:14,252
今年实在是艰难

124
00:09:15,982 --> 00:09:17,469
实在是艰难

125
00:09:29,601 --> 00:09:31,881
这是单身宿舍

126
00:09:33,848 --> 00:09:37,297
旧金山最便宜的

127
00:09:43,342 --> 00:09:45,060
（保安 杰利  旧金山）

128
00:09:45,222 --> 00:09:46,842
这里只有一间房屋

129
00:09:47,006 --> 00:09:49,176
不过我已经在此生活了两年

130
00:09:55,222 --> 00:09:56,975
浴室是公用的

131
00:10:01,458 --> 00:10:05,851
要是去找恐怕也有条件略好的地方

132
00:10:13,174 --> 00:10:16,435
这种地方我每月还得支付530美元房租

133
00:10:23,684 --> 00:10:27,167
郊外的房子房租或许诱人一些

134
00:10:28,091 --> 00:10:30,315
但说不定会丢掉工作 这让人担心

135
00:10:30,564 --> 00:10:33,610
因为迟到两三次就会被解雇的

136
00:10:47,546 --> 00:10:49,657
我只是不想成为流浪者

137
00:10:51,019 --> 00:10:53,439
以前我曾无家可归

138
00:10:53,732 --> 00:10:55,260
生活不堪回首

139
00:11:00,820 --> 00:11:02,906
为了保留银行账户

140
00:11:03,110 --> 00:11:04,688
我在里面存了10美元

141
00:11:08,175 --> 00:11:10,568
现在我的存款也就这10美元而已

142
00:11:10,991 --> 00:11:14,005
然后就是我钱包里面那30美元

143
00:11:16,943 --> 00:11:18,151
还有四天

144
00:11:18,319 --> 00:11:19,950
星期五才发薪水

145
00:11:20,114 --> 00:11:21,987
度日如年

146
00:11:36,763 --> 00:11:40,199
我不曾想过可以来这种大厦做保安

147
00:11:44,211 --> 00:11:46,516
我以前一直做体力劳动

148
00:11:51,236 --> 00:11:53,125
不过到了这把年纪

149
00:11:53,297 --> 00:11:55,398
我想不做力气活

150
00:11:55,569 --> 00:11:57,813
该用脑子了

151
00:11:59,723 --> 00:12:02,074
从你进来的地方出去

152
00:12:02,590 --> 00:12:07,280
电梯出于安全考虑要放下来

153
00:12:08,896 --> 00:12:11,940
你得用货梯

154
00:12:12,813 --> 00:12:14,968
每小时薪水12美元

155
00:12:19,024 --> 00:12:21,270
旧金山物价高

156
00:12:21,608 --> 00:12:25,739
每小时12美元并不算高

157
00:12:31,194 --> 00:12:35,312
所以我周末常去二手商店

158
00:12:39,761 --> 00:12:42,983
这周在衣服上的花销只有2美元

159
00:12:46,898 --> 00:12:50,216
我得着装体面地去上班

160
00:12:52,691 --> 00:12:55,272
我也想在喜欢的时候去理理发

161
00:12:55,527 --> 00:12:58,717
买点新衣服新鞋

162
00:12:59,008 --> 00:13:01,009
但是却难以如愿

163
00:13:05,766 --> 00:13:12,913
有数据显示十年前处于贫困中的人
至今还有多半未能走出困境

164
00:13:21,923 --> 00:13:27,694
（女服务员  玛丽  新泽西州）

165
00:13:28,673 --> 00:13:31,373
我正在和丈夫协议离婚

166
00:13:31,565 --> 00:13:33,140
生活一团糟

167
00:13:36,867 --> 00:13:40,400
丈夫取走了银行里的所有存款

168
00:13:40,915 --> 00:13:43,608
我现在的储蓄为0

169
00:13:55,134 --> 00:13:59,097
现在我要从住的地方
前去发放食品补贴券的地方

170
00:13:59,509 --> 00:14:01,968
我不想碰到熟人

171
00:14:11,715 --> 00:14:15,181
这是火鸡和吃的

172
00:14:16,633 --> 00:14:18,283
这些也是

173
00:14:21,602 --> 00:14:23,808
过个愉快的圣诞节！

174
00:14:25,077 --> 00:14:26,378
谢谢你

175
00:14:26,925 --> 00:14:28,712
我只有这样了

176
00:14:29,013 --> 00:14:30,923
没关系的

177
00:14:32,786 --> 00:14:36,040
如果我不相信圣诞老人的话……

178
00:14:36,248 --> 00:14:38,787
那就不快乐了

179
00:14:39,927 --> 00:14:41,452
是啊

180
00:14:50,065 --> 00:14:54,455
不曾想过我也要来领补贴

181
00:14:58,442 --> 00:15:01,489
当年我常常捐赠给别人

182
00:15:02,932 --> 00:15:05,161
现在沦落成这样真不可思议

183
00:15:15,456 --> 00:15:17,830
安排家计实在不易

184
00:15:20,010 --> 00:15:21,849
孩子们心神不定

185
00:15:22,004 --> 00:15:24,125
这是最痛心的

186
00:15:27,528 --> 00:15:29,008
我是可以忍受的

187
00:15:29,217 --> 00:15:32,191
但说实话每次看到孩子们

188
00:15:32,372 --> 00:15:33,929
就忍不住难过

189
00:15:45,934 --> 00:15:47,518
果真是衣服

190
00:15:50,519 --> 00:15:52,329
袜子

191
00:15:55,906 --> 00:15:59,954
给孩子们的圣诞礼物
还要去发放食品补贴的地方领取

192
00:16:00,172 --> 00:16:01,841
对我来说 真是莫大的耻辱

193
00:16:03,648 --> 00:16:05,564
多好的衬衫

194
00:16:08,603 --> 00:16:10,788
圣诞节假日一过

195
00:16:10,975 --> 00:16:12,415
又要回到现实

196
00:16:14,824 --> 00:16:17,368
恐怕我们得卖掉房子

197
00:16:19,885 --> 00:16:21,013
还有车

198
00:16:22,516 --> 00:16:24,313
上不了网

199
00:16:26,315 --> 00:16:27,981
一切都会发生改变

200
00:16:32,542 --> 00:16:34,479
我又借了钱

201
00:16:35,619 --> 00:16:37,537
这样可以还债了

202
00:16:38,169 --> 00:16:42,033
我领了工资就还

203
00:16:43,030 --> 00:16:45,860
我讨厌那些说钱是万恶之源的人

204
00:16:46,066 --> 00:16:48,922
那些没有遭遇过贫困的家伙

205
00:16:49,202 --> 00:16:54,784
那些没有尝过圣诞节领补助的人

206
00:16:59,318 --> 00:17:01,672
孩子们都明白家里发生的事情

207
00:17:03,892 --> 00:17:05,500
我儿子这么说过

208
00:17:05,703 --> 00:17:06,371
妈妈

209
00:17:06,567 --> 00:17:08,389
我把我的15美元借给你吧

210
00:17:08,605 --> 00:17:09,498
我说

211
00:17:09,658 --> 00:17:11,280
不用 没问题的

212
00:17:12,016 --> 00:17:13,595
1000美元我就借了

213
00:17:13,709 --> 00:17:15,302
15美元就算了吧

214
00:17:15,478 --> 00:17:18,682
孩子们都知道了家里步履艰难

215
00:17:18,839 --> 00:17:20,171
很残忍

216
00:17:21,927 --> 00:17:23,801
要份薯条吗

217
00:17:24,165 --> 00:17:25,787
烤薯条

218
00:17:26,032 --> 00:17:27,525
要今天的推荐菜品

219
00:17:27,760 --> 00:17:28,939
烤几成熟？

220
00:17:29,090 --> 00:17:30,740
五成

221
00:17:34,516 --> 00:17:36,839
为了生存 我在当服务员

222
00:17:38,113 --> 00:17:39,836
年纪最大的服务员

223
00:17:45,406 --> 00:17:47,515
每小时2美元8美分

224
00:17:47,682 --> 00:17:49,553
加上小费就是我的全部收入

225
00:17:52,202 --> 00:17:54,777
有时候一天只能拿8美元

226
00:17:57,700 --> 00:17:58,926
有时候拿了30美元

227
00:17:59,066 --> 00:18:01,943
还要付给保姆28美元

228
00:18:03,472 --> 00:18:06,167
我没有和丈夫联系

229
00:18:07,689 --> 00:18:10,846
我没缴纳汽车贷款

230
00:18:11,105 --> 00:18:14,555
你想怎么办就怎么办吧

231
00:18:14,720 --> 00:18:16,954
我是不打算缴了

232
00:18:19,034 --> 00:18:21,158
这事拜托给蒂娜

233
00:18:22,364 --> 00:18:25,656
是啊 我很爱惜

234
00:18:27,269 --> 00:18:29,544
知道了 再见

235
00:18:38,107 --> 00:18:39,060
很麻烦

236
00:18:39,239 --> 00:18:41,227
不能用车了

237
00:18:41,482 --> 00:18:43,028
什么意思？

238
00:18:43,386 --> 00:18:45,402
没关系的

239
00:18:45,587 --> 00:18:47,824
你们也不要担心

240
00:18:48,038 --> 00:18:50,186
这说来话长了

241
00:18:54,468 --> 00:18:55,911
来看广告

242
00:18:58,947 --> 00:19:02,178
说帮我们解决借款

243
00:19:05,503 --> 00:19:10,810
有数据表明离婚一年之后
男性生活水平提高10%

244
00:19:11,178 --> 00:19:15,958
而女性生活水平却下降27%

245
00:19:26,787 --> 00:19:33,172
（儿童保育员  芭芭拉·布鲁克斯  纽约州）

246
00:19:33,989 --> 00:19:36,400
家里有5个小孩

247
00:19:40,072 --> 00:19:43,104
我每天能睡三四个小时就不错了

248
00:20:01,945 --> 00:20:04,913
我既是母亲也是学生

249
00:20:05,301 --> 00:20:06,749
同时还有工作

250
00:20:06,962 --> 00:20:08,398
忙碌之极

251
00:20:10,233 --> 00:20:13,770
迪布 圣诞晚会是什么时候？

252
00:20:14,389 --> 00:20:15,848
还没消息呢

253
00:20:19,000 --> 00:20:22,301
今年我没能力买圣诞晚餐

254
00:20:23,423 --> 00:20:25,508
吉普特去祖父家

255
00:20:26,276 --> 00:20:28,813
迪布准备去他朋友家

256
00:20:30,667 --> 00:20:33,682
芭芭拉的工资每小时8美元25美分

257
00:20:33,847 --> 00:20:36,305
此外还有医保

258
00:20:36,513 --> 00:20:37,557
食粮补贴券

259
00:20:37,744 --> 00:20:40,212
育儿补助和房租补贴

260
00:20:40,905 --> 00:20:44,529
有时一周还有100美元的育儿捐赠金

261
00:20:48,128 --> 00:20:54,159
每个月我面对一堆账单不知该付哪张

262
00:20:54,938 --> 00:20:57,762
或者这个月就付这两张的一半金额

263
00:20:58,073 --> 00:21:00,799
从来没有一次付清过

264
00:21:12,345 --> 00:21:15,743
我在儿童收养所打工

265
00:21:15,900 --> 00:21:18,551
那里收养的全是些10至17岁的孩子

266
00:21:18,727 --> 00:21:21,984
从事这份工作已经21年

267
00:21:23,144 --> 00:21:25,895
其实我小时候以前也在这里呆过

268
00:21:29,354 --> 00:21:30,814
这里有八个小孩

269
00:21:30,985 --> 00:21:34,691
每次上班首先确认孩子人数

270
00:21:36,072 --> 00:21:38,156
孩子们不能使用这个楼梯

271
00:21:39,501 --> 00:21:41,720
我照看这些孩子

272
00:21:41,882 --> 00:21:43,840
每小时拿8美元25美分

273
00:21:45,299 --> 00:21:48,021
每周能拿到569美元

274
00:21:50,735 --> 00:21:53,428
光靠这点钱无法养家

275
00:21:54,876 --> 00:21:58,745
鞋上都有名字和编号

276
00:21:59,976 --> 00:22:03,400
我知道其他地方可以挣得更多

277
00:22:03,817 --> 00:22:06,009
但我不喜欢从零开始

278
00:22:06,342 --> 00:22:07,880
我既喜欢这份工作

279
00:22:08,055 --> 00:22:10,629
同事也都不错

280
00:22:11,136 --> 00:22:15,664
不过我得首先考虑到自己的孩子们

281
00:22:33,678 --> 00:22:36,821
拐角有栋大房子  看见了么

282
00:22:40,129 --> 00:22:41,787
很气派

283
00:22:44,261 --> 00:22:47,104
我尽量不让孩子们感到悲伤

284
00:22:49,986 --> 00:22:52,466
因为我的孩提时代过得很惨

285
00:22:56,563 --> 00:23:00,108
在密西西比州columbus的外祖母把我养大

286
00:23:01,007 --> 00:23:03,921
5岁时起 我受到过性虐待

287
00:23:07,566 --> 00:23:09,287
外祖母去世之后

288
00:23:09,454 --> 00:23:11,072
我不得不来到纽约

289
00:23:11,233 --> 00:23:14,298
这里有原本音讯全无的母亲

290
00:23:14,884 --> 00:23:15,766
但对我母亲而言

291
00:23:15,984 --> 00:23:17,313
我是包袱

292
00:23:21,758 --> 00:23:23,833
母亲烧伤了我的面部

293
00:23:24,055 --> 00:23:26,319
于是我逃了出来

294
00:23:28,450 --> 00:23:32,873
家庭法院把我送到了儿童收养所

295
00:23:33,052 --> 00:23:34,829
就是我现在上班的地方

296
00:23:37,586 --> 00:23:39,042
这样 我得救了

297
00:23:42,257 --> 00:23:45,473
但是还有让我忍无可忍的事情

298
00:23:46,193 --> 00:23:47,422
10多岁时

299
00:23:47,660 --> 00:23:50,050
我在那里也遭受了性虐待

300
00:23:52,355 --> 00:23:53,969
我也自暴自弃过

301
00:23:54,132 --> 00:23:56,936
认为自己的人生原本如此灰暗

302
00:24:03,821 --> 00:24:05,674
但是我坚信只要接受教育

303
00:24:05,812 --> 00:24:07,668
人生就可以改变

304
00:24:07,838 --> 00:24:09,818
（Nassau Community  College）

305
00:24:12,510 --> 00:24:15,889
我母亲或许没有在这样的学校里毕业

306
00:24:18,657 --> 00:24:20,981
她无法从头开始

307
00:24:21,984 --> 00:24:23,701
但我可以

308
00:24:27,778 --> 00:24:31,747
再拿到7.5个学分
我就能拿到准学士学位

309
00:24:34,102 --> 00:24:40,758
拿到准学士学位的人
比高中毕业的报酬高出30%

310
00:24:44,657 --> 00:24:46,647
我真的很忙

311
00:24:47,085 --> 00:24:49,119
每周工作40小时

312
00:24:49,368 --> 00:24:51,154
还得去上学

313
00:24:55,295 --> 00:24:56,735
今晚我要做完作业

314
00:24:57,245 --> 00:24:58,397
家里五个小孩

315
00:24:58,554 --> 00:25:00,051
要做的事情太多 真累

316
00:25:03,590 --> 00:25:05,344
老师 我找您有事

317
00:25:05,555 --> 00:25:06,557
什么事

318
00:25:07,258 --> 00:25:13,749
要毕业 这门课程的学分是必须的

319
00:25:14,392 --> 00:25:16,722
但是我没有时间学习

320
00:25:17,631 --> 00:25:20,690
您会给我怎样的评价

321
00:25:21,496 --> 00:25:23,628
我拿得到学分吗

322
00:25:24,480 --> 00:25:29,827
目的是学习本领 没必要慌忙参加考试

323
00:25:29,998 --> 00:25:36,237
准备好了再参加补考都可以

324
00:25:36,641 --> 00:25:38,991
机会有好多次

325
00:25:40,259 --> 00:25:41,852
要得到老师的良好评价

326
00:25:42,068 --> 00:25:43,381
就得认真学习

327
00:25:45,484 --> 00:25:47,376
可我没时间学习

328
00:25:47,653 --> 00:25:48,821
太无情了

329
00:25:51,443 --> 00:25:54,860
每周全职工作7天

330
00:25:55,041 --> 00:25:57,334
这基础上还得上大学

331
00:25:58,477 --> 00:26:02,285
当然长远看来拿到学历肯定有利

332
00:26:02,825 --> 00:26:04,101
没有学历的话

333
00:26:04,420 --> 00:26:07,378
别人会抢了我的工作升职加薪

334
00:26:11,573 --> 00:26:16,432
（看护助理 珍妮·莱昂鲁斯  新泽西州）

335
00:26:17,540 --> 00:26:20,946
你们的劳动合同将在3月30日到期

336
00:26:21,302 --> 00:26:24,487
我代表新泽西州6000余人

337
00:26:24,691 --> 00:26:28,318
期待能签订更有利的合同

338
00:26:28,871 --> 00:26:31,353
（州议员  J·M·库里洛Jr）

339
00:26:31,533 --> 00:26:32,985
我连续工作14年

340
00:26:33,148 --> 00:26:35,240
每小时11美元

341
00:26:35,435 --> 00:26:38,340
这难以维持生计

342
00:26:39,219 --> 00:26:42,846
（SEIU 服务型从业人员 国际劳动工会）

343
00:26:43,206 --> 00:26:47,069
我想了解您是作何感想

344
00:26:47,410 --> 00:26:51,334
能有一个收入可靠的工作很重要

345
00:26:47,410 --> 00:26:51,334
（原参议院 C·M·布朗）

346
00:26:51,720 --> 00:26:54,424
提高生活质量

347
00:26:54,606 --> 00:26:58,324
实现所有美国人的梦想

348
00:26:58,658 --> 00:27:00,555
上帝祝福大家

349
00:27:09,253 --> 00:27:12,137
（亚特兰大高地 老年之家）

350
00:27:14,218 --> 00:27:19,772
为了能让在老年之家工作的人
能有更好的劳动条件

351
00:27:19,968 --> 00:27:21,693
我一直在四处奔走

352
00:27:22,959 --> 00:27:25,562
这样我们的薪酬提高了3%

353
00:27:25,841 --> 00:27:28,571
但是我所在的老年公寓并没有好转

354
00:27:28,743 --> 00:27:30,480
每小时仍然是11美元

355
00:27:35,517 --> 00:27:37,818
不休息干上半个月

356
00:27:38,690 --> 00:27:41,247
我的薪水也没多大涨幅

357
00:27:43,972 --> 00:27:46,527
隔两个月燃气提价

358
00:27:47,167 --> 00:27:48,640
保险费也在涨

359
00:27:48,951 --> 00:27:51,961
但却不见加薪

360
00:27:52,543 --> 00:27:54,921
因此我的生活愈发困苦

361
00:27:55,415 --> 00:27:57,232
我们没法对付通货膨胀

362
00:27:59,558 --> 00:28:05,170
1979年至今房租增涨了3倍

363
00:28:06,120 --> 00:28:11,584
但同时 最底层两成人的收入没有改善

364
00:28:16,722 --> 00:28:20,194
珍妮家又来了两个外孙

365
00:28:20,919 --> 00:28:24,904
这是大女儿布里吉特
离婚后判给他前夫的两个孩子

366
00:28:25,929 --> 00:28:29,014
这个家里现在住了8个人

367
00:28:32,963 --> 00:28:35,202
我又多了两个小外孙

368
00:28:35,729 --> 00:28:38,994
周日早上布里吉特前夫打来电话

369
00:28:39,246 --> 00:28:41,399
说无法照看那两个孩子了

370
00:28:43,471 --> 00:28:44,811
他又找了个女人

371
00:28:44,967 --> 00:28:48,420
把孩子们寄放在
和他们共同生活的妹妹那里

372
00:28:50,841 --> 00:28:53,516
我去他那里把孩子接了回来

373
00:28:53,912 --> 00:28:55,220
毕竟是亲外孙

374
00:28:56,272 --> 00:28:58,419
经济上如何对付

375
00:28:58,608 --> 00:29:00,134
我心里没底

376
00:29:00,413 --> 00:29:02,876
让他们的父亲给抚养费

377
00:29:03,060 --> 00:29:05,604
恐怕只会和原先一样躲避我们

378
00:29:05,993 --> 00:29:08,079
一边工作 一边应付家务

379
00:29:08,264 --> 00:29:10,495
现在又添了两个小孩

380
00:29:10,637 --> 00:29:12,323
我得想办法解决

381
00:29:21,722 --> 00:29:25,245
我去教堂只是希望心灵上得到慰藉

382
00:29:31,526 --> 00:29:35,518
每周日我都来此向圣犹大点上一支蜡烛

383
00:29:35,695 --> 00:29:38,354
传说他能救助处在绝望边缘的人们

384
00:29:42,239 --> 00:29:47,819
我祈求上帝保佑孩子们健康成长

385
00:29:53,399 --> 00:29:58,737
有时候我想上帝是不是
想通过孩子们来考验我

386
00:29:59,239 --> 00:30:03,174
上帝让我有钱了或者找到依靠了

387
00:30:03,344 --> 00:30:05,632
再考验我多好

388
00:30:06,975 --> 00:30:10,052
有时候也觉得上帝抛弃了我

389
00:30:21,061 --> 00:30:22,040
你好

390
00:30:22,732 --> 00:30:24,272
我找您有事

391
00:30:25,241 --> 00:30:30,837
关于工资 我有些担心

392
00:30:32,223 --> 00:30:36,028
你们也有你们的难处

393
00:30:36,207 --> 00:30:39,629
不过我在这里将来的待遇……

394
00:30:40,313 --> 00:30:42,818
我担心不知道会怎样

395
00:30:43,032 --> 00:30:49,391
问题是你拿多少才能维持生活

396
00:30:49,580 --> 00:30:52,708
你只抚养两个人肯定不成问题

397
00:30:52,869 --> 00:30:55,695
有八口人或许不够

398
00:30:55,803 --> 00:30:56,600
7口人

399
00:30:52,869 --> 00:30:56,600
（珍妮的上司  罗伯特·卡斯基拉）

400
00:30:56,743 --> 00:30:59,128
不管7口还是8口

401
00:30:59,295 --> 00:31:04,939
现在领回两个孩子 生活艰难

402
00:31:05,108 --> 00:31:06,629
您如果是我

403
00:31:06,764 --> 00:31:11,128
或许更忐忑不安

404
00:31:11,331 --> 00:31:13,481
你要是年纪小一些

405
00:31:13,735 --> 00:31:22,207
我肯定劝你去拿护士的资格证

406
00:31:22,546 --> 00:31:27,063
我身为单身母亲 这不现实

407
00:31:38,240 --> 00:31:39,597
回来了

408
00:31:39,748 --> 00:31:41,380
怎么样

409
00:31:42,317 --> 00:31:45,199
我厌恶人生 厌恶工作

410
00:31:46,765 --> 00:31:49,039
真想嫁个富翁

411
00:31:50,186 --> 00:31:56,251
生活艰难 我很害怕不能为你做点什么

412
00:31:56,448 --> 00:31:59,788
单单靠慈善治疗恐怕……

413
00:31:59,921 --> 00:32:05,788
他们让我再去申请慈善治疗

414
00:32:05,984 --> 00:32:07,682
我申请过很多次

415
00:32:07,868 --> 00:32:12,892
或许只能去和医院院长商量了

416
00:32:13,068 --> 00:32:15,422
每个月花费800美元

417
00:32:15,584 --> 00:32:18,138
医生不愿意也没办法

418
00:32:18,557 --> 00:32:22,746
又不能长时间加班

419
00:32:25,341 --> 00:32:32,817
每年有近18000美国人
由于未加入医保而死亡

420
00:32:44,741 --> 00:32:47,704
你好 请问有没有计时卡

421
00:32:51,737 --> 00:32:53,500
（服务员 玛丽  新泽西州）

422
00:32:53,650 --> 00:32:55,221
离婚调节一直拖延

423
00:32:55,366 --> 00:32:56,892
我实在没辙

424
00:32:57,389 --> 00:32:59,100
饭店换了老板

425
00:32:59,256 --> 00:33:00,688
工作内容也发生变动

426
00:33:05,946 --> 00:33:07,403
工作时间缩短

427
00:33:07,554 --> 00:33:08,742
收入减少

428
00:33:12,206 --> 00:33:14,327
现在我的存款是200美元

429
00:33:15,453 --> 00:33:17,157
我当天挣了当天花

430
00:33:21,035 --> 00:33:21,967
玛丽

431
00:33:22,329 --> 00:33:24,325
能过来一下吗

432
00:33:25,846 --> 00:33:27,838
我来给你介绍

433
00:33:28,030 --> 00:33:31,240
这是米歇尔·尼克   这是玛丽

434
00:33:33,023 --> 00:33:34,886
他是你外甥？

435
00:33:35,047 --> 00:33:36,276
邻居家的小孩

436
00:33:36,459 --> 00:33:39,551
你得教教他工作上的事情

437
00:33:44,787 --> 00:33:48,797
店老板招募了很多没有经验的新人

438
00:33:50,847 --> 00:33:55,149
我这种老手一次可以负责八张桌子的客人

439
00:33:55,434 --> 00:33:57,978
而新人最多也就应付三四张

440
00:33:58,519 --> 00:33:59,735
老手们走了

441
00:33:59,951 --> 00:34:01,740
得启用新手

442
00:34:02,158 --> 00:34:04,452
这样职员人手增多了

443
00:34:05,131 --> 00:34:07,967
随之我的小费也减少

444
00:34:12,202 --> 00:34:15,756
你可以一次带两个人

445
00:34:15,941 --> 00:34:18,478
并不是很忙

446
00:34:28,213 --> 00:34:30,106
想换个工作

447
00:34:30,284 --> 00:34:32,570
但我知道自己不懂什么技术

448
00:34:46,263 --> 00:34:48,482
周二再不去交税

449
00:34:48,651 --> 00:34:50,399
就是1100美元了

450
00:34:51,199 --> 00:34:54,674
催还贷款的来了好多次

451
00:34:51,199 --> 00:34:54,467
（玛丽好友  米奇·迪克斯）

452
00:34:55,029 --> 00:35:02,619
我告诉他我丈夫走了 没钱

453
00:35:02,866 --> 00:35:07,023
我只是个服务员 连圣诞节都没法过

454
00:35:08,396 --> 00:35:09,630
别哭

455
00:35:12,507 --> 00:35:14,129
我说  玛丽

456
00:35:17,743 --> 00:35:19,399
你一直很坚强的

457
00:35:21,216 --> 00:35:24,076
儿子打来电话的时候

458
00:35:24,279 --> 00:35:26,800
我太忙了都没接

459
00:35:28,630 --> 00:35:32,300
我忘了给他学校拿东西过去

460
00:35:32,473 --> 00:35:35,064
现在太健忘了

461
00:35:35,920 --> 00:35:37,573
你看看 这个

462
00:35:40,806 --> 00:35:44,983
“开办一张白金卡吧”

463
00:35:45,444 --> 00:35:48,527
我这里的催债单堆积如山

464
00:35:49,658 --> 00:35:50,723
扔了吧

465
00:35:51,203 --> 00:35:57,286
说我审核批准了 能开办白金卡

466
00:35:58,088 --> 00:35:59,728
不行的

467
00:36:01,300 --> 00:36:02,958
真傻

468
00:36:04,311 --> 00:36:08,144
为什么要填你的社保号码？

469
00:36:08,372 --> 00:36:12,116
窃取私人信息？随他的便

470
00:36:15,905 --> 00:36:17,798
我的贷款持续增长

471
00:36:18,365 --> 00:36:22,512
为了维持生活 我一直透支信用卡

472
00:36:23,139 --> 00:36:25,803
买孩子们的衣服啦学习用品什么的

473
00:36:26,509 --> 00:36:30,546
我很害怕去查信用卡的负债金额

474
00:36:31,511 --> 00:36:36,381
这回大胆一查  差不多欠了15000美元了

475
00:36:36,967 --> 00:36:38,241
我很吃惊

476
00:36:47,146 --> 00:36:48,664
156啊

477
00:36:52,386 --> 00:36:56,391
我给你开些镇静剂

478
00:36:57,582 --> 00:37:02,212
离婚调解结束以后
我恐怕不能来接受检查

479
00:37:03,046 --> 00:37:07,583
经济上困难的人可以向诊所提出申请

480
00:37:07,957 --> 00:37:12,054
结合你的收入可以考虑诊治

481
00:37:12,227 --> 00:37:13,806
也就是所谓的慈善治疗

482
00:37:14,678 --> 00:37:23,439
以前我每次住院都给慈善治疗捐钱

483
00:37:23,825 --> 00:37:24,958
很讽刺吧

484
00:37:42,798 --> 00:37:50,303
女人陷入爱情  总会撒谎
找不到更好的男人

485
00:37:50,932 --> 00:37:58,133
女人做着色彩斑斓的梦
找不到更好的男人

486
00:38:16,557 --> 00:38:19,362
这是我们在这个房子里过的最后一个夏天

487
00:38:19,853 --> 00:38:20,946
为什么

488
00:38:21,192 --> 00:38:24,201
因为我要把它卖了

489
00:38:24,513 --> 00:38:27,918
妈妈 我们想点高兴的吧

490
00:38:28,165 --> 00:38:29,314
很高兴吧

491
00:38:29,466 --> 00:38:30,684
不高兴

492
00:38:31,754 --> 00:38:32,730
为什么

493
00:38:33,001 --> 00:38:34,226
这是噩梦

494
00:38:36,012 --> 00:38:37,727
没有的事

495
00:38:39,714 --> 00:38:40,973
经济上独立

496
00:38:41,121 --> 00:38:42,576
任何事情都靠自己

497
00:38:42,705 --> 00:38:43,740
这很困难

498
00:38:44,186 --> 00:38:45,280
尤其是孩子们还小

499
00:38:45,432 --> 00:38:47,448
还得依靠父母的时候

500
00:38:52,515 --> 00:38:54,762
别这样 很危险

501
00:38:56,061 --> 00:39:00,733
你说找人看小孩怎么了

502
00:39:01,446 --> 00:39:04,365
别找了

503
00:39:04,935 --> 00:39:07,254
妈妈有工作的

504
00:39:08,785 --> 00:39:10,205
我心里清楚

505
00:39:10,645 --> 00:39:12,740
孩子们正是敏感的年龄

506
00:39:13,821 --> 00:39:16,064
我经常不在家

507
00:39:16,221 --> 00:39:17,329
他们挺孤单的

508
00:39:18,647 --> 00:39:20,996
他或许就是因为这个在生气

509
00:39:24,712 --> 00:39:29,537
把桌子放下 会受伤的

510
00:39:30,710 --> 00:39:32,050
行了！

511
00:39:33,714 --> 00:39:35,038
行了！

512
00:39:39,167 --> 00:39:41,126
妈妈知道的

513
00:39:41,778 --> 00:39:43,700
他不做作业

514
00:39:44,169 --> 00:39:46,932
父母离婚他接受不了

515
00:39:47,128 --> 00:39:48,947
工作也做不了

516
00:39:49,115 --> 00:39:50,126
是

517
00:39:50,334 --> 00:39:54,931
就是为了能多有些时间和孩子们在一起

518
00:39:55,481 --> 00:39:57,046
怎么回事

519
00:39:57,621 --> 00:39:58,640
没什么吧

520
00:40:05,464 --> 00:40:07,225
你扔什么？

521
00:40:08,415 --> 00:40:10,692
警察怎么跟你说的

522
00:40:11,104 --> 00:40:12,551
不关你事

523
00:40:17,452 --> 00:40:18,795
胆小鬼

524
00:40:22,726 --> 00:40:24,449
他在乱闹

525
00:40:26,049 --> 00:40:29,009
我不想他再这么暴力

526
00:40:29,180 --> 00:40:32,059
你过来一下跟他谈一谈

527
00:40:32,254 --> 00:40:34,981
不要把他带走

528
00:40:40,300 --> 00:40:42,113
你要我怎么办

529
00:40:52,437 --> 00:40:53,905
你跟他谈谈

530
00:41:05,816 --> 00:41:09,430
（保安杰利  旧金山）

531
00:41:09,733 --> 00:41:11,604
我有两个小孩

532
00:41:11,769 --> 00:41:14,653
和我前妻生活在北卡罗来纳州

533
00:41:19,454 --> 00:41:21,272
我9年没见到他们了

534
00:41:25,923 --> 00:41:30,531
我和他们的妈妈
以前都患有酒精和毒品依赖症

535
00:41:36,777 --> 00:41:38,595
有一年圣诞节

536
00:41:38,752 --> 00:41:40,839
她带着两个小孩离家出走了

537
00:41:49,325 --> 00:41:51,416
我一个人去了更生机构

538
00:41:51,569 --> 00:41:52,881
在那里生活了4年半

539
00:41:57,057 --> 00:41:59,710
我并不打算从此滴酒不沾

540
00:41:59,872 --> 00:42:01,596
喝酒并不是坏事

541
00:42:05,064 --> 00:42:06,441
现在没必要喝

542
00:42:06,602 --> 00:42:08,138
所以我没碰酒杯

543
00:42:13,687 --> 00:42:16,114
每个月我给孩子们寄去200美元

544
00:42:16,306 --> 00:42:17,531
我尽最大努力了

545
00:42:22,786 --> 00:42:24,098
我想去见见孩子们

546
00:42:24,361 --> 00:42:25,646
要是能一起生活

547
00:42:26,016 --> 00:42:27,882
肯定会很幸福

548
00:42:35,060 --> 00:42:36,971
你同伴呢

549
00:42:37,973 --> 00:42:39,961
他上厕所了

550
00:42:41,277 --> 00:42:42,960
谢谢

551
00:42:43,622 --> 00:42:45,448
这个给他

552
00:42:46,922 --> 00:42:48,274
再会

553
00:42:56,009 --> 00:42:58,553
有时间我就去健身房

554
00:42:58,838 --> 00:43:00,479
每个月花50美元

555
00:43:06,568 --> 00:43:09,474
有人会说我还去健身房是不是有钱了

556
00:43:09,846 --> 00:43:11,001
其实不然

557
00:43:15,557 --> 00:43:17,375
这是有必要的

558
00:43:17,521 --> 00:43:18,626
我不锻炼着

559
00:43:18,783 --> 00:43:20,665
就要去碰酒瓶子 我不想那样

560
00:43:25,952 --> 00:43:28,712
一年前我体重122公斤

561
00:43:28,909 --> 00:43:30,903
腰围有121公分

562
00:43:33,807 --> 00:43:35,378
现在我77公斤

563
00:43:35,592 --> 00:43:37,102
腰围86公分

564
00:43:38,561 --> 00:43:40,716
我常觉得自己干得不错

565
00:43:46,533 --> 00:43:47,878
我没有医疗补助

566
00:43:48,595 --> 00:43:50,474
所以更要注意身体

567
00:43:54,720 --> 00:43:56,791
刚才大家看到的是

568
00:43:56,944 --> 00:44:00,059
生活在美国社会最底层的四个人的日常生活

569
00:44:00,241 --> 00:44:02,611
一旦陷入贫困

570
00:44:02,760 --> 00:44:06,663
不靠自己去抓住脱贫的机会

571
00:44:06,830 --> 00:44:09,505
只会越陷越深

572
00:44:09,680 --> 00:44:12,486
这就是世界最富裕国家的现实

573
00:44:13,165 --> 00:44:13,836
再者

574
00:44:14,014 --> 00:44:16,425
在这个重视小政府和自身努力的体制里

575
00:44:16,580 --> 00:44:18,115
有一个具有讽刺意味的现实

576
00:44:18,264 --> 00:44:19,443
那就是越劳动

577
00:44:19,586 --> 00:44:21,483
补助金越被削减

578
00:44:21,637 --> 00:44:25,355
致使愈发一筹莫展

579
00:44:26,300 --> 00:44:30,176
后篇将介绍这四人为了脱离贫困沼泽

580
00:44:30,367 --> 00:44:33,511
而同生活贴身肉搏的日日夜夜

581
00:44:40,512 --> 00:44:48,512
--==道兰纪录片同好会==--
听译：FQ 片源：木青卫
时间轴：normex 校对：son0501
译制统括：蓝旗营
同心者同行 daolan.net